Прощай, Лоэнгрин! - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 57

— Что-то случилось?

— Если честно да, — Керо проигнорировал мой внезапный сарказм.

— Что? — я встрепенулась.

Обидеть этого человека, я хотела в последнюю очередь.

— Ты вернулась, — снова без тени иронии ответил он, но то, как, это было сказано, заставило меня задержать дыхание.

— А были сомнения, что не вернусь?

— После того, как похороны твоей матери прошли без твоего присутствия, да, — прямолинейность этого мужчины меня резко отрезвила.

Пот катил ручьем по лицу и приходилось то и дело снимать шляпу, чтобы утереть его рукавом. Даже морской бриз не спасал от солнцепека. Откровенное признание Керо, снова пришлось не кстати, и я неловко оглянулась. Голова закружилась на секунду и меня шатнуло.

«Ну, прям, дева в беде!» — едва успела я подумать.

Подхватить себя я не позволила, остановив своего принца рукой.

— Тебе надо отдохнуть.

Сью подбежала ко мне. На ее лице застыло беспокойство. Наверное, я совсем плохо выглядела.

Тут мои пальцы снова потянулись к левой подмышке и я несколько раз провела по коже ногтями через ткань рубашки.

— «У тебя кровь…!» — смысл жестов Сью не сразу до меня дошел и будто в замедленно съемке я перевела взгляд туда, куда она показывала.

На тонком шелке, проступали красные пятна.

Не став ждать очередных препирательств, Керо легко подхватил меня на руки и донес до дома, усадив на веранде в плетеное кресло.

— Не надо, — запротестовала я, когда он принялся закатывать рукав, но меня будто не слышали.

В доме поднялась легкая паника, но тихая, безмолвная, как и полагается, когда помощи просит глухонемой человек.

Кася выскочила с аптечкой в руках.

— Разве ты не чувствовала, что у тебя кожа вся на ссадинах? — тихо спросил Керо, увидев во что я превратила свою руку. Его взгляд тяжелел с каждой секундой все больше, но в голосе сквозило откровенное недоумение.

«Нет, конечно. Учитывая тот факт, что перенесла почти все известные пытки, вплоть до того, что мой собственный отец сдирал с лодыжки кожу тонкими полосками, в качестве экзамена».

Конспирация трещала по швам и я притворно задохнулась в возгласе ужаса.

— О Боже! Я из-за жары сама не своя… Наверное, ночью комары искусали, — нелепая фраза вырвалась сама по себе.

— Вот гады! — выругалась Кассандра. — Мы обработали дом в начале прошлого месяца. Опять расплодились, кровопийцы! Сейчас щипать будет, деточка. Я настоечкой крассулы тебе ранку обработаю и календуловой мазью намажу сверху, заживет! Не успеешь и опомниться.

Выставив на всеобщее обозрение «дядюшку Пекоса», я не забывала в нужный момент охать и ахать, якобы от боли, которую совершенно не ощущала — это был легкий дискомфорт и обыкновенный зуд, и одновременно заметила с каким любопытством Керо рассматривает мою татуировку.

— Кто это?

Он заметил мой взгляд.

— Ты не смотрел Том и Джерри?

Вопрос смутил парня и впервые за все время нашего знакомства он слегка покраснел.

— Может быть. Уже не помню.

— Посиди тут, я потом тебя в душ провожу и помогу выкупаться.

— Кася, у меня не перелом, сама справлюсь.

— Лучше гостя пригласи на обед.

Я адресовала Керо вопросительный взгляд.

— С удовольствием, — последовал ответ и короткий кивок.

Цепкий гипнотизирующий взгляд Лоудверча был его визитной карточкой. Порой могло показаться, что этот парень вовсе не мигает. Чтобы как-то вернуть себе ощущение реальности, я с благодарностью посмотрела на Кассандру, рука к этому времени затихла в блаженстве. Зуд отступил.

— Тогда может быть останешься у нас?

Керо снова галантно склонил голову, не пряча легко улыбки на губах.

— У меня действительно разговор к тебе, аврора. А сейчас лучше отдохни. Я если честно забронировал номер в отеле, но сразу из аэропорта помчался на причал. Не хочу никого стеснять.

— «Порой твоя воспитанность начинает невероятно бесить», — пронеслось в моей голове негодование.

— Здесь много свободных спален, я буду рада. Но для чего такая спешность? Ты так спешил сюда, что просто чтобы снова увидеть меня?

— Так и есть. Хотел убедиться, что твое возвращение не пустые слухи. И да, у тебя не остров, а крепость. Еще до того, как я причалил со мной связались по рации и поинтересовались целью визита, а на пирсе ожидал вооруженный до зубов охранник. Кажется, здесь не бывает случайных людей.

Разумеется, со стороны подобные меры безопасности казались излишеством, если не придурью.

Я насторожилась, в ожидании усмешки, но Керо редко к ней прибегал, и никогда в мой адрес. Он только понимающе кивнул.

Все тот же Керо! Как мне его не хватало.

Волна нежности накатила с такой силой, что я поежилась.

Все мое внимание было поглощено внезапным визитом мистера Лоудверча, и я не заметила, что Сью носа не кажет из дома. Ее неожиданная просьба так и повисла в воздухе на дальнем мысе острова и ответ на вопрос о том, кто надоумил ее на подобный шаг, вдруг, стал обретать вполне конкретные очертания.

Не знаю сколько мы так просидели, но Доба с оглушающим грохотом успел затащить свою тележку в сарай за домом, в руке, он охапкой нес собак, которые до сих пор пытались скалить зубы на Керо. Питомцы остались в валерьере.

Потом старик обошел террасу кругом, с шумом сморкаясь в платок. Чуть позже он вышел, переодевшись в чистое и с переносным радио в руках. Бесцеремонно уселся в соседнее кресло, глянул на мою повязку, поцокал языком и настроил аппарат на спортивную волну, установив регулятор громкости на максимум.

Керо внимательно наблюдал за этим действом, но потом как ни в чем не бывало добавил: