30977.fb2
ГЕРЦОГ АНГУЛЕМСКИЙ: Вы не можете нам помешать, дорогой мой, потому что мы ничем не заняты. Говорите скорее.
ГЕРЦОГ ФЮРСТВАЛЬДСКИЙ: Насколько я могу судить, он хочет...
ГЕРЦОГ АНГУЛЕМСКИЙ: При чем тут я?
ГЕРЦОГ ФЮРСТВАЛЬДСКИЙ (нисколько не смутившись): Он хочет получить офицерскую розетку ордена Почетного легиона.
ГЕРЦОГ АНГУЛЕМСКИЙ: Орден, учрежденный Бонапартом!
ГЕРЦОГ ФЮРСТВАЛЬДСКИЙ: Это самая почетная награда, находящаяся в распоряжении вашего высочества. Вы же не можете дать ему орден Святого Людовика...
БАРОН: Ваше, высочество, я только хотел узнать, как здоровье короля. (Тихо.) Маркиза де Сомине сейчас наедине с леди Рольтон.
ГЕРЦОГ ФЮРСТВАЛЬДСКИЙ: Ваше высочество, вы по меньшей мере неосторожны.
ГЕРЦОГ АНГУЛЕМСКИЙ: Посоветуйте мне что-нибудь.
ГЕРЦОГ ФЮРСТВАЛЬДСКИЙ: Дайте ему орден Почетного легиона.
ГЕРЦОГ АНГУЛЕМСКИЙ: Зачем?
ГЕРЦОГ ФЮРСТВАЛЬДСКИЙ: Он посоветует.
Явление 7
(Бал. Князь Талейран подходит к герцогу Фюрствальдскому.)
ТАЛЕЙРАН: О чем вы разговаривали с этим дегенератом?
ГЕРЦОГ: Он просил совета.
ТАЛЕЙРАН: Вот оно что! Он его получил?
ГЕРЦОГ: Во всяком случае не от меня. Да и вообще речь шла всего лишь об ордене Почетного легиона.
ТАЛЕЙРАН: Придется примириться с таким объяснением.
ГЕРЦОГ: Безусловно. (После короткой паузы.) Объясните, раз уж вы здесь: почему двор помешался на этой леди Рольтон?
ТАЛЕЙРАН: Увы, сейчас такое помешательство не может не быть массовыми. Каждому хочется занять место Наполеона.
ГЕРЦОГ: Так в чем же дело? По-моему, оно сейчас вакантно.
ТАЛЕЙРАН: Вы это им скажите.
ГЕРЦОГ: Забавное у вас представление о Наполеоне.
ТАЛЕЙРАН: Признайтесь, герцог, для вас Наполеон прежде всего император?
ГЕРЦОГ: Наверное, я уже стар.
ТАЛЕЙРАН: Это неостроумно.
ГЕРЦОГ: По-моему, это очень смешно. Не будем выяснять отношения. Расскажите лучше, как ваши успехи.
ТАЛЕЙРАН: Хромаю на обе ноги после того как неудачно упал с лошади. Если все будет в порядке, де Бройль придет к нам на помощь с тридцатитысячной армией, так что я ездил к нему не напрасно. Впрочем, я по-прежнему не знаю, что делать. ГЕРЦОГ: А что случилось?
ТАЛЕЙРАН: Да ничего особенного, просто надо наконец решаться.
ГЕРЦОГ: А он что говорит?
ТАЛЕЙРАН: Он молчит, и правильно делает. На его месте я вступил бы в игру только после освобождения.
ГЕРЦОГ: Насколько я понимаю, он так и сделает. (После паузы.) Вам, видимо, нужны корабли.
ТАЛЕЙРАН: Мне прежде всего нужен опытный военный, которому я мог бы доверять и который не вызвал бы чрезмерных подозрений ни у Веллингтона, ни у Чернышева, но, наверное, такого военного нет на свете. И потом, я побаиваюсь де Сомине. И еще я должен встретиться с Лэмбом.
ГЕРЦОГ: По-моему, вы трусите. Или уже струсили.
ТАЛЕЙРАН: Ваша светлость, я не привык действовать опрометчиво.
ГЕРЦОГ: Придется привыкнуть, раз уж вы затеяли авантюру.
ТАЛЕЙРАН: От нее еще не поздно отказаться.
ГЕРЦОГ: По-моему, поздно.
ТАЛЕЙРАН: Никогда не поздно. Кроме того,я всегда оставляю себе пути к отступлению.
ГЕРЦОГ: Именно этим вы от него и отличаетесь.
ТАЛЕЙРАН Ну, так ведь сейчас нужно спасать его, а не меня.
ГЕРЦОГ: Зато вся Европа сражается за честь обладать его любовницей. Я бы тоже не отказался так (он качает головой) закончить свою карьеру.
ТАЛЕЙРАН: Друг мой, успокойтесь. Я все-таки лучше, чем он, умею предсказывать будущее.
ГЕРЦОГ: (вздохнув): Ну и что? Это легче легкого. Все равно помрем.
ТАЛЕЙРАН: У него, кажется, были иллюзии на этот счет.
Явление 8
(Анри и барон де Гло.)
БАРОН: Выше нос, дорогой граф.