30977.fb2 Смерть и деревянные человечки - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 47

Смерть и деревянные человечки - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 47

1-й ЧИНОВНИК: Остров не был блокирован.

2-й ЧИНОВНИК: Остров все время блокирован.

1-й ЧИНОВНИК: Вам известно, что вы отвечаете за его безопасность?

2-й ЧИНОВНИК: Для начала помирите вашего приятеля Хоу с адмиралом. Я ни за что не отвечаю, кроме безопасности Англии, а за нее я отвечаю не перед вами.

1-й ЧИНОВНИК: В Англии пока что один король и один министр иностранных дел, и поэтому она может проводить только одну политику.

2-й ЧИНОВНИК: Однако король пока что не является министром иностранных дел, поэтому не так-то просто определить, чью политику вы проводите.

1-й ЧИНОВНИК: Вы путаетесь у меня под ногами.

2-й ЧИНОВНИК: Вы неблагодарны, ваше превосходительство. Если бы я путался под ногами у кого-нибудь другого...

1-й ЧИНОВНИК: У нас могла быть война с русскими.

2-й ЧИНОВНИК: Совершенно верно.

1-й ЧИНОВНИК: Вы понимаете, что, кроме нашей службы информации, существуют и другие, и наш флот тоже не единственный?

2-й ЧИНОВНИК: Только не в южной Атлантике.

1-й ЧИНОВНИК: Не говорите глупости.

2-й ЧИНОВНИК: По-вашему, это глупость?

1-й ЧИНОВНИК: Насколько мне известно, на Святой Елене не должны появляться французы.

2-й ЧИНОВНИК: Они там и не появляются.

1-й ЧИНОВНИК: А леди Рольтон?

2-й ЧИНОВНИК (посерьезнев): Мне ее искренне жаль. Кто мог знать? Но, кстати сказать, она англичанка.

1-й ЧИНОВНИК (повышая голос): Там действует французская разведка!

2-й ЧИНОВНИК (качая головой): Нет.

1-й ЧИНОВНИК (понижая голос): Вы что, считаете, что ни от кого не зависите?

2-й ЧИНОВНИК (пожимая плечами): Вы просто вынуждаете меня ни от кого не зависеть.

1-й ЧИНОВНИК: Что вы хотите сказать?

2-й ЧИНОВНИК: Мне порядком надоела полицейская работа. Лучше уж подметать улицы, по крайней мере, есть где развернуться. Я вам повторяю, на Святой, или какая она там, Елене французов нет, если не считать Бонапарта, который сам итальянец, и двух провансальцев из его свиты. Полагаю, о них речь не идет.

1-й ЧИНОВНИК: Кто же тогда убил Коленкура?

2-й ЧИНОВНИК: Вы.

1-й ЧИНОВНИК: Что?

2-й ЧИНОВНИК: С вашего разрешения Хоу завел себе собственную полицию. Пока Бонапарта охранял я, все было в порядке. Теперь, когда заговор провалился, кое-кто начал шевелиться. Сомине решил убрать Коленкура, а Хоу, видимо, не возражал.

1-й ЧИНОВНИК: Я не хотел бы, чтобы и Бонапарта...

2-й ЧИНОВНИК: Уберите Хоу, и я ручаюсь вам за него.

1-й ЧИНОВНИК: Не могу.

2-й ЧИНОВНИК: Тогда вам самому придется уйти. Я тоже не могу.

1-й ЧИНОВНИК: Ладно. Хоу не будет вам мешать. Вы уверены, что этого достаточно?

2-й ЧИНОВНИК: Да. Только сначала помирите Хоу с Лэмбом.

1-й ЧИНОВНИК: Они друг друга стоят.

2-й ЧИНОВНИК: Лэмб - мужественный человек, а Хоу - он и есть Хоу. В общем, вы правы.

1-й ЧИНОВНИК: Может быть, сначала помирить Хоу с вами?

2-й ЧИНОВНИК: Бесполезно.

1-й ЧИНОВНИК: Хорошо. Что можно сделать, чтобы и он успокоился? Я имею в виду...

2-й ЧИНОВНИК: Можно не мешать им.

1-й ЧИНОВНИК: Опасно. Я бы не рискнул.

2-й ЧИНОВНИК: Если вы прикажете, Бонапарт переживет нас с вами.

1-й ЧИНОВНИК: У него рак.

2-й ЧИНОВНИК: Возможно. Но и у нас с вами много неприятностей. Разве вы переживете свою отставку?

1-й ЧИНОВНИК: Да. Плохи наши дела.

2-й ЧИНОВНИК: У меня свои дела.

1-й ЧИНОВНИК: Послушайте, я защищаю интересы Англии двадцать пять лет. Никогда еще мои дела не шли так плохо.

2-й ЧИНОВНИК: Совершенно верно. Никогда еще Англия не была такой могущественной. У дипломатов дела тем лучше, чем хуже они идут у их страны. Посмотрите на Талейрана.

1-й ЧИНОВНИК: Скажите это его величеству.

2-й ЧИНОВНИК: Его величество это не интересует.