30978.fb2 Смерть и рождение Дэвида Маркэнда - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 44

Смерть и рождение Дэвида Маркэнда - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 44

- В миле отсюда есть отличное местечко, там приятно будет расположиться пожевать.

Они пошли рядом. Лоуэн пел, Маркэнд молчал, пока они не дошли до ручья, обрамленного ивами и миртами. Они уселись на траве. Ноябрьское солнце так пригревало, что Маркэнд вспотел. (Он все еще был слаб, хоть и не сознавал этого.) В коричневом свертке оказались цыпленок, ветчина, пышки и яблоки.

- Недурной ассортимент, - сказал Ларри. - Где это вы запаслись?

Маркэнд рассказал ему о старом фермере.

- Роскошно. Мы к нему возвратимся ночевать. Дорога, по которой вы шли, ведет в Лэнюс. Нужно вам в Лэнюс?

- А что такое Лэнюс?

- Лэнюс - это уголь. Вам он не нужен, не так ли? К тому же там забастовка.

- Кто бастует?

- Уоббли...

Маркэнд молча ел. Потом сказал:

- Похоже на название болезни.

Лоуэн удивился:

- Вы никогда не слыхали об уоббли?.. Об ИРМ?.. Индустриальные рабочие мира?

Маркэнд продолжал смотреть на него непонимающими глазами.

- Вы тоже ИРМ? - спросил он.

- А как же! - сказал Лоуэн. - Но только угольные копи - это не по моей части. Слушайте, а вы кто такой?

- Я из Нью-Йорка... Всю жизнь сидел на теплом местечке. А потом нашло на меня что-то, я смылся - и вот бродяжу.

- Что ж, видно хорошего человека. - Лоуэн хрустнул цыплячьей косточкой и принялся высасывать мозг. В его черных глазах почти не было видно белков... как у оленя. - Но послушайте! Вам бы надо знать про уоббли.

- Расскажите мне.

- Слыхали вы когда-нибудь о борьбе классов?

- Каких классов?

Лоуэн засмеялся.

- Да вы, должно быть, вывелись в инкубаторе, а? Никогда не слыхал о борьбе классов! - Он откусил сразу пол-яблока. - Надо бы вам знать, приятель, что мир делится на два класса: хозяева, у которых есть все, и мы, у которых нет ничего.

- Это я знаю, хоть, правда, никогда особенно не задумывался над этим.

- Ну вот, как, по-вашему, борются эти два класса друг с другом или нет?

- Вероятно, должны бороться. Но я этого не вижу.

- Ладно, слушайте. Как вас звать?.. Слушайте, Маркэнд... - И Дэвид Маркэнд получил первый урок теории социальной революции.

Когда они дошли до фермы старика, Маркэнд сказал:

- Он кинется нам на шею. Когда я утром уходил, он чуть не плакал.

Дог радостно бросился навстречу Маркэнду. Фермер отворил дверь, но тотчас же с силой захлопнул ее.

- Что за черт? - сказал Маркэнд.

- Старый дурень! - засмеялся Лоуэн. - Он решил, что вы вернулись с приятелем, чтобы обчистить его.

- Я ему объясню.

- Ну его к черту! Пошли в амбар! Он не заслужил хорошего общества.

- Он всю ночь не уснет, если будет знать, что мы тут.

- И пусть его умрет со страху.

- Но ведь тогда некому будет накормить нас.

Это подействовало на Лоуэна.

Отворилось слуховое окно над дверью.

- Что вам нужно? - сказал старик, высунув из окна винтовку.

- Нам-то ничего, а вам, видно, нужен кролик! - закричал Ларри Лоуэн и принялся прыгать взад и вперед, как заяц, и дог, изумленный и заинтересованный, прыгал за ним.

- Ну же, ну, стреляйте! Не может же кролик сидеть тут до утра.

- Шевелите мозгами, старина, - сказал Маркэнд. - Разве мы похожи на воров?

Они ели поджаренную ветчину, тыквенный пирог, картофель, ржаной хлеб, густо намазанный соленым маслом, пили сладкий сидр.

- Моя жена, - говорил старый фермер, - пока не слегла в постель, великая была мастерица стряпать.

И Маркэнд понял, что в этом доме-гробнице изобилие пищи составляло часть ритуала. Лоуэн продолжал поддразнивать старика, не сразу находившего ответ.

- А циклонный налог вы уже уплатили?

- Циклонный налог? Это что такое?

- Плохо, плохо, если не уплатили. Вы знаете, ведь теперь изобрели способ управлять циклонами. Вот кто уплатил циклонный налог, от того циклон будут отгонять и напускать на тех, кто не уплатил.

- Моя жена, - говорил старик, - весь дом переделала, как пришла в него новобрачной. Раньше он неказист был, мой дом. А она любила красивые вещи. Она сама была красивая...