31009.fb2
С., пепел С. Пепел, о пепел, к какому новому берегу?
Кончина (лат.).
что живо, то умретИ вслед за жизнью в вечность отойдет (англ.).(Шекспир, «Гамлет», акт 1, сцена 2; пер. Б.Пастернака)
Из пьесы Жана Кокто "Орфей и Эртебиз".
Конец будет простым, внезапным, Богом данным (англ.)(Т.С.Элиот "Убийство в соборе"; пер. В.Топорова)
Моя воля к смерти достаточно реальна (англ.).
Подобно луне, я живу в своей собственной тени (англ.).
В ночи темнота сидит на лампе и рычит (нем.).
Всю жизнь они шли за мною, всю жизнь.Всю жизнь я их ждал.Смерть придет за мной не раньше, чем я буду достоин.А если я достоин, то чего же бояться (англ.).(Т.С.Элиот "Убийство в соборе"; пер. В.Топорова)
С., который умрет неведомой смертью на тридцать седьмом году своей жизни (лат.).
Ничто не возможно, кроме постыдного обморокаСогласившихся на последнее унижение (англ.).(Т.С.Элиот "Убийство в соборе"; пер. В.Топорова)
Я предвкушаю блаженство, предчувствую небеса, предвкушаю —Я зван — и не собираюсь отлынивать долее.Пусть всё, что свершится,Будет радостным знамением (англ.).(Т.С.Элиот "Убийство в соборе"; пер. В.Топорова)
Тотентанц ("Пляска Мертвецов") исторический район в швейцарском городе Базеле, где в средние века существовала стенная роспись "Пляска Мертвецов".
Сотнями рук машет смерть, подбираясь по тысяче тропок (англ.).(Т.С.Элиот "Убийство в соборе"; пер. В.Топорова)
Обуянный жаждой самоуничтожения,Окончательной и бесповоротной смертью духа,Окончательным оргазмом опустошения и позора (англ.).(Т.С.Элиот "Убийство в соборе"; пер. В.Топорова)
Я возвращаюсь (англ.).
Я возвращаюсь (англ.).
Я возвращаюсь (англ.).
Бутон розы (англ.).
Заключительное слово (нем.).
Смертельный исход (лат.).
Мать-море (англ.).