31119.fb2 Сны Симоны Машар - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 21

Сны Симоны Машар - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 21

Мэр (в дверях склада). Машар, идите в спортивный клуб и позаботьтесь о том, чтобы эвакуация проходила спокойно. Объясните им, что немцам понадобилось помещение. (Уходит в склад.)

Мадам Машар. Да, мсье мэр.

Супруги Машар с достоинством удаляются.

Робер. Что они там делают с ней на складе? Что с ней будет, мсье Анри?

Хозяин. Не задавайте столько вопросов. На нас лежит колоссальная ответственность. Один ложный шаг, и отель - фью!

Мадам Супо (возвращается с Симоной из склада, за ними - мэр и капитан Фетен). Господин мэр, я думаю, теперь я доказала вам с полной очевидностью, что она оставила незапертыми погреба с припасами, где находились также и вина высоких марок на сумму пятьдесят тысяч франков. Сколько ящиков там исчезло еще из-за этого, я даже не могу себе представить. Чтобы обмануть меня, она в вашем присутствии отдала мне ключ. (Поворачивается к Симоне.) Симона, я слышала, ты сама таскала в спортивный клуб полные корзины припасов. Что ты за это выручила? Где деньги?

Симона. Я ничего за это не брала, мадам.

Мадам Супо. Не лги. Это еще не все. Когда уезжал мсье Анри, -ему угрожала чернь, потому что прошел слух, что грузовики отправляются. Это ты распространила слух?

Симона. Я сказала об этом господину мэру, мадам.

Мадам Супо. А кто еще был в комнате мэра, когда ты рассказывала? Беженцы?

Симона. Кажется, да.

Мадам Супо. Ах так! "Кажется"! А когда толпа появилась здесь, что ты им посоветовала относительно запасов гостиницы, в которой ты служила?

Симона молчит, не понимая.

Советовала ты им, чтобы они брали все, что хотят, или нет?

Симона. Я уже не помню, мадам.

Мадам Супо. Так.

Мэр. Чего вы, собственно, добиваетесь, мадам?

Мадам Супо. Кто первый получил продукты, Симона? Правильно, твои родители. Они порядочно нахватали.

Робер. Это уж черт знает что! (Мадам Супо.) Вы сами совали Машарам банки с консервами.

Жорж (одновременно). Вы сами отдали припасы в распоряжение господина мэра.

Мэр. Это верно, мадам.

Мадам Супо (невозмутимо, Симоне). Ты вела себя дерзко, нелояльно и своевольно. Поэтому я тебя уволила. Ты ушла, когда я тебе велела?

Симона. Нет, мадам.

Мадам Супо. Вместо этого ты болталась здесь, а затем в отместку за свое увольнение подожгла кирпичный завод, да?

Симона (взволнованно). Но я же сделала это против немцев!

Робер. Это знает весь Сен-Мартен.

Мадам Супо. Ах так? Против немцев? Кто же тебе сказал, что немцы узнают об этом бензине?

Симона. Я слышала, как господин капитан сказал об этом господину мэру.

Мадам Супо. Ага, ты слышала, что мы хотим сообщить о бензине?

Симона. Господин капитан хотел.

Мадам Супо. Значит, ты сожгла бензин только для того, чтобы мы не могли его передать? Вот это я и хотела установить.

Симона (в отчаянии). Я сделала это против врага! Три танка стояли на площади перед мэрией.

Мадам Супо. И это были враги? Или, может быть, твоим врагом был кто-нибудь другой?

В воротах появляются две монахини в сопровождении полицейского.

Мэр. Что тебе здесь надо, Жюль?

Полицейский. Это сестры-надзирательницы из смирительного дома святой Урсулы.

Капитан Фетен. Я от вашего имени телефонировал в святую Урсулу, Шавэ. (Монахиням.) Медам, вот она, Симона Машар.

Мэр. Что вы себе позволяете?

Капитан Фетен. Но ведь не собираетесь же вы, мсье Шавэ, оставить эту Машар на свободе? (Резко.) Наши гости вправе ожидать по меньшей мере, что СенМартен будет очищен от опасных для общества элементов. Боюсь, что вы недостаточно внимательно изучили речь нашего высокочтимого маршала. Франции предстоит пережить время величайших опасностей. Наш долг - уничтожить малейшие зародыши сопротивления, которые так заразительны. Достаточно одного такого пожара в Сен-Мартене, Шавэ.

Морис. Ах так? Значит, всю грязную работу для немцев должны делать мы? И мы это делаем с радостью, а?

Мадам Супо (холодно). Разумеется, для заключения Симоны Машар я выхлопочу санкцию прокурорского надзора в Туре. Симона подожгла кирпичный завод, собственность гостиницы, и сделала это из низких личных побуждений.

Жорж. Симона - и личные побуждения!

Мэр (потрясенный). Вы хотите погубить ребенка?

Робер (угрожающим тоном). Кто же здесь занимается местью?

Хозяин. Не начинайте все сначала, Робер. Она несовершеннолетняя. Она поступает на попечение сестер. Вот и все.

Морис (вне себя). В застенок святой Урсулы!

Симона (вскрикивает). Нет!

Мэр. Симону - в приют святой Урсулы для умалишенных! В это заведение нравственных пыток! В этот ад! Знаете ли вы, что вы обрекаете ее рассудок на верную гибель?

Морис (указывая на зверскую физиономию одной из монахинь). Вы только полюбуйтесь на этих дам!

Лица монахинь остаются невозмутимыми и неподвижными, как маски.