31248.fb2 Современная американская новелла. 70—80-е годы: Сборник. - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 90

Современная американская новелла. 70—80-е годы: Сборник. - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 90

Чезаре Ломброзо (1835–1909) — итальянский психиатр и криминалист, родоначальник антропологического направления в буржуазной криминологии и уголовном праве: выдвинул положение о предрасположенности некоторых людей к совершению преступлений в силу определенных биологических признаков (антропологических стигматов).

  • Да покоится в мире (начало заупокойной молитвы). От Рождества Христова год… (лат.)

  • Один из трех районов Чикаго (Северный, Западный, Южный), отходящих от Петли, чикагской надземной дороги.

  • Университет в Чикаго, основан в 1898 г.

  • Университет в Эванстоне, неподалеку от Чикаго, основан в 1851 г.

  • Знаменитый американский бильярдист.

  • Евангелие от Иоанна 4:22.

  • Городок к северу от Чикаго.

  • Американский актер, исполнитель роли Йенси Кравата в фильме «Симаррон», рассказывающем о жизни первых переселенцев в Америке, — воплощение захватнического духа и предприимчивости.

  • Герой комиксов из полицейской жизни.

  • Выставка в честь столетия образования Чикаго.

  • Евангелие от Иоанна 1:5.

  • Городок около Чикаго.

  • Суза, Джон Филип (1854–1932) — американский капельмейстер и композитор, прозванный «королем маршей».

  • Фирма, высылающая товары по почте.

  • Киото славится своими парковыми, дворцовыми, храмовыми ансамблями.

  • Имеется в виду пролив Лонг-Айленд, разделяющий северо-восточные и юго-восточные пригороды Нью-Йорка.

  • Герой романа В. Набокова «Лолита».

  • Официант, пожалуйста, еще раз «Уайлд тёрки» (франц.).

  • Хантеровский колледж в Нью-Йорке.

  • Ли, Роберт Эдуард (1807–1870) — главнокомандующий армии южан в Гражданской войне в США.

  • Грегори, Изабелла Августа (1852–1932) — драматург, участник литературного движения Ирландское Возрождение.

  • Стивенс, Джеймс (1882–1950) — поэт и романист.

  • Известная деятельница революционного движения в Ирландии.

  • С 1922 по 1928 г. Йитс был сенатором.

  • Так проходит мирская слава (лат.).

  • Перевод Д. Сильвестрова.

  • Имеется в виду история с двумя священниками — братьями Берриган, которые в знак протеста против войны во Вьетнаме облили поросячьей кровью колонны Капитолия.

  • Блуграсс — разновидность музыки «кантри».

  • Имеется в виду Дуайт Эйзенхауэр, в 1953–1961 гг. — президент США.

  • Речь идет об известных американских боксерах.

  • Одно из названий героина.

  • Детская опера-сказка немецкого композитора и педагога Э. Хумпердинка (1854–1921).

  • Лики, Луис Сеймур Бэзетт (1903–1972) — английский антрополог и археолог. Работал в Восточной Африке.

  • Хоган — индейское жилище в форме шатра.

  • Навахо — одно из наиболее многочисленных индейских племен в США. Резервации навахо расположены в штатах Аризона, Нью-Мексико, Юта.

  • БДИ (Бюро по делам индейцев) действует при федеральном министерстве внутренних дел.

  • Тетя (исп.).

  • Калье-Сапата и Калье-Идальго — улицы, названные именами вождей мексиканской революции.

  • Вид китайской борьбы типа каратэ.

  • Какой (исп.).

  • День памяти погибших в войнах, который отмечается в США 30 мая.

  • В масле (итал.).

  • Корабль, который в 1620 году привез из Англии в Америку первых поселенцев.

  • Имеется в виду популярный телефильм.

  • Празднование Дня независимости в США.

  • Смерть, Господь, смерть, смерть (исп.).