31342.fb2 Солнечные часы - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 3

Солнечные часы - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 3

Часть вторая

Расскажи, чтобы выжить

История № 31

(опубликована 3 июля 2001)

Как трудно писать о том, что со мной случилось. Но я попробую – после того, как прочитала другие письма на этом замечательном сайте и увидела, какими храбрыми бывают женщины. Меня изнасиловали три недели назад. Изверг, который это сделал, предупредил меня, что если я кому-нибудь расскажу или обращусь в полицию, то он снова найдет меня и убьет.

Я ему поверила и сейчас верю. Мне известно, что многие насильники – люди неуравновешенные или психически больные, но тот человек выглядел уверенным в себе и успешным. Такому ничего не стоило бы найти себе подружку. То, что он со мной сделал, не было для него необходимостью. Просто он этого хотел.

Он подошел ко мне в деловом центре Бристоля. У меня только что закончилось одно совещание, вечером ожидалось второе, и я решила где-нибудь перекусить. В Бристоле я бываю только наездами, так что рестораны знаю не очень хорошо. Мне понравилось одно индийское кафе под названием «Тхали Шоп». Пока я разглядывала зал через окно, ко мне подошел мужчина.

Он еще издалека окликнул меня по имени, и я подумала, что, наверное, мы знакомы. Он остановился рядом со мной, и только тогда я заметила нож.

Я окаменела. Угрожая ножом, он приказал мне идти к его машине. Сказал, что выпустит мне кишки, если я закричу или позову на помощь. В салоне машины он надел маску мне на глаза, так что я ничего не видела.

Я не смогу рассказать в подробностях обо всем, что со мной произошло, – слишком больно и слишком еще свежа рана. Он куда-то меня отвез – не знаю, куда именно, – и снял маску, только когда мы были внутри. Помещение оказалось маленьким театром, со сценой. «Хочешь разогреться перед шоу?» – спросил он, но не объяснил, какое шоу имеет в виду.

Я понимала, что сама скоро узнаю. Так и случилось. Появились зрители; они пришли все вместе – четыре мужчины и три женщины. Присутствие женщин – один из самых страшных моментов во всем этом. Как могут женщины получать удовольствие от того, что у них на глазах такое делают с другой женщиной? Если для них это развлечение, то мне их жаль даже больше, чем себя.

Все семеро были в возрасте, почти старики. У двоих из мужчин – усы и борода. Ненавижу мужчин с растительностью на лице. У одного борода была как у Санта-Клауса, только темная, а у другого такая дурацкая бородка, вроде выщипанной брови, но вокруг рта.

Стулья стояли не рядами, как в обычном театре, а вдоль стола, и зрители обедали, пока мой похититель издевался надо мной на сцене. Прежде чем наброситься на меня, он подал гостям закуски: пармский окорок и пармезан. Я это знаю только потому, что он объявил им, что подает.

Господи, как тяжело. Когда меня заставили спуститься со сцены, я подумала, что мои мучения закончились. Насильник обещал не убивать меня, если я буду стараться. И я старалась как могла. Несмотря ни на что, я поверила этому чудовищу на слово. Он не хотел меня убивать. Он хотел только, чтобы я помогла ему устроить его «шоу».

Но это был еще не конец. Не могу писать о том, что произошло потом, скажу лишь, что было гораздо хуже, чем на сцене. Когда насильник наконец устал, он начал уговаривать «Санту» – его звали Дэс – изнасиловать меня. Дэс забрался на меня, но, на мое счастье, у него ничего не вышло.

Потом мне снова надели на глаза маску, отвезли обратно в Бристоль и вытолкнули из машины на тротуар рядом с «Тхали Шоп». Ключи и сумочку бросили рядом. На улице никого не было. Я нашла свою машину и поехала домой, хотя в таком состоянии за руль садиться нельзя. К дому я подъехала утром, соседи были уже в саду и видели, как я иду по дорожке к входной двери. Ближе к вечеру соседка пришла ко мне, спросила, чем помочь и сообщила ли я в полицию. Я сказала, чтобы она не лезла не в свое дело, и захлопнула дверь. Он ведь сказал, что убьет меня, если я проговорюсь. Этот зверь знал мое имя, адрес и вообще очень многое обо мне.

С тех пор я почти не выходила из дому. Не могу смотреть соседям в глаза, поэтому продаю дом. Все это время я только и делала, что мечтала о мести. Какая глупость. Даже если я наберусь смелости и пойду в полицию, теперь уже, наверное, слишком поздно. Я все сделала неправильно – как только вернулась домой, сразу забралась в ванну.

Мне было бы легче, если бы он не знал моего имени. Но он знал, и я живу с чувством, что он выбрал именно меня. Почему? Я что-то не так сделала? Я понимаю, что случившееся – не моя вина, я себя не осуждаю, но хотела бы знать, из-за чего он меня выбрал.

Мне очень одиноко, я как будто одна в целом мире. Я хочу стать прежней.

Спасибо за то, что потратили время на мое письмо.

Автор пожелала скрыть фамилию и электронный адрес.

«Выжившие после насилия, инцеста и сексуальных домогательств»

Моя история

История № 12

(опубликована 16 февраля 2001)

Поверить не могу что нас столько. Меня изнасилавали в прошлый год в индийском рестаране где я работала, я расказываю первый раз. Я тогда припознилась потому что два мужыка не закончили карри и пиво. Я сказала боссу что сама дверь закрою, большая ошибка. Оба сильно пьяные были козлы, не заплатили мне, один пихнул меня на стол и сказал что это для разогрева и что он покажет главный атракцыон. Про меня сказал что я звезда шоу. Первым начал его друг, но у него не стоял и тот который говорил что покажет атракцыон, велел ему использавать пивную бутылку, другой так и зделал, потом первый который про атракцыон говорил перевернул меня лицом вниз и набросился. Я плакала так было больно. У которого не стоял фоткал все что он делал со мной. Они потом заставили меня сказать мое имя и где живу и где мои предки живут. Сказали что пошлют фотки моим если я пойду в полицию. Я пока в полицию не ходила но пойду потому что не могу жить пока эти козлы не заплатят за то что со мной зделали. Не дам им сломать мою жизнь. Хочу сказать если с кем также поступили. Не сдавайтесь. Боритесь.

Таня, Кардифф

Автор пожелала скрыть свой электронный адрес.

Глава двенадцатая

06/04/06

Саймону очень не нравился взгляд Джульетты Хейворт. Эта женщина смотрела на него так, будто ждала каких-то действий с его стороны, и чем дольше ждала, тем больше потешалась над его бездействием. Допрос вел Колин Селлерс, но миссис Хейворт адресовала свои ответы и ремарки – а их было множество – только Саймону. Он никак не мог взять в толк почему. Может, потому, что именно он нашел Хейворта?

– В вашем положении люди обычно не отказываются от адвоката, – проникновенно сказал Селлерс.

– Будем продолжать в том же духе, что и в прошлый раз? Какая скука! Надоело. – Забросив руки за голову, она что-то делала с волосами на затылке.

– Вам и муж надоел? Вы поэтому несколько раз ударили его камнем по голове?

– Роберт слишком молчалив, чтобы кому-то надоесть. Он не болтун, но не скучен. Он очень глубокий человек. Избитая фраза, сама знаю.

Тон Джульетты был дружески заговорщическим, будто она болтала с близкими приятелями или осыпала комплиментами коллег. Саймону вспомнились выпуски программы «Сотня лучших», где знаменитости наперебой превозносили друг друга.

– Можно предсказать поведение Роберта, но не мысли. Полагаю, Наоми вам уже об этом сообщила. Из нее наверняка отличная помощница для вас вышла, мне такой никогда не быть. Смотрите! – Джульетта повернула голову, показывая Саймону тугую косу, каким-то замысловатым способом заплетенную на затылке. – Идеально. И между прочим, безо всяких зеркал. Впечатляет?

– Ваш муж был когда-нибудь жесток по отношению к вам?

Джульетта глянула на Селлерса, нахмурившись, словно в раздражении от его вмешательства.

– Не найдете мне заколку для волос? А то расплетется. – Она провела пальцем по косе.

– Или он постоянно проявлял жестокость?

Джульетта рассмеялась:

– Я похожа на жертву? Минуту назад вы считали, что я размозжила Роберту голову. Определитесь уж.

– Джульетта, ответьте, ваш муж когда-нибудь оскорблял вас физически или морально?

– Знаете что? Мне кажется, ваша работа станет еще увлекательнее, если я вообще больше ничего не скажу. – Она кивнула на файл в руках Саймона и спросила, смягчив тон: – Листок бумаги найдется?

Она из кожи вон лезла, демонстрируя, что предпочитает Саймона. Если ей хотелось отвести ему главную роль, то он был полон решимости оставаться в тени. Собственное будущее Джульетту ни в малейшей степени не интересовало, но она явно чего-то добивалась от Саймона, и это пока было его единственным средством воздействия на нее.

Селлерс вытащил из кармана мятый конверт, передал Джульетте и подтолкнул по столу ручку в ее сторону.

Она склонилась над столом, минуту-другую писала, после чего тем же жестом, что и Селлерс, с улыбкой подтолкнула конверт к Саймону. Тот не шелохнулся. Селлерс взял конверт, мельком глянул и выбросил руку назад, к Саймону. Черт. Теперь выбора нет. Джульетта ухмылялась во весь рот. Саймону была неприятна ее манера общаться с ним: она одновременно и использовала, и игнорировала Селлерса. Может, выйти из комнаты допросов и оставить ее с Селлерсом наедине? – прикинул Саймон. Интересно, как она отреагирует?

Джульетта написала четыре строчки – то ли стихи, то ли куплет песни:

Сомненья – вот что до порыОттачивают ум наш, как острый нож,Пока не свалимся в тартарарыИ не поймем, что слово каждое – лишь ложь[14].

– Что это? – Саймон разозлился от того, что не узнал автора. Не могла она сама сочинить – слишком быстро.

– Мой девиз на сегодня.

– Расскажите о ваших сексуальных отношениях с мужем, – продолжал Селлерс.

– Еще чего. – Джульетта пожала плечами. – Расскажите лучше вы о своих, с вашей женой. Вы носите обручальное кольцо. Раньше мало кто носил, верно? – обратилась она к Саймону. – Мы часто забываем, что в жизни многое меняется, согласны? Прошлое исчезает, и нам кажется, что нынешнее положение вещей существовало всегда. Надо поднапрячься, чтобы вспомнить, как было раньше.

– Вы считаете ваши сексуальные отношения с мужем нормальными? – настаивал Селлерс. – Вы спите вместе?

– В данный момент Роберт спит в больнице. И если верить детективу-констеблю Уотерхаусу, может и не проснуться. – Судя по тону, она подозревала, что Саймон мог солгать исключительно по причине дурного характера.

– Как бы вы определили ваши сексуальные отношения с мужем до его ранения?

Саймон поражался терпению Селлерса – тот будто и не слышал шпилек Джульетты.

– Никак. Я не намерена развивать эту тему.

– Если бы вы согласились на адвоката, он посоветовал бы вам в случаях, когда вы не хотите отвечать на вопрос, говорить «без комментариев».

– Если бы я хотела сказать «без комментариев», то так и сказала бы. А мой комментарий заключается в том, что я предпочитаю отказаться от ответа. Как Бартлби.

– Кто?

– Герой книги Мелвилла, – пробормотал Саймон. – Писец Бартлби. О чем бы его ни попросили, он отвечал: «Я бы предпочел отказаться от этого».

– Только его полиция не допрашивала, – добавила Джульетта. – Он просто работал клерком. Вернее сказать, не работал. Почти как я. Вам ведь известно, что у меня нет работы. Нет детей. Ничего, кроме Роберта. А теперь, возможно, и его нет. – Чуть оттопырив нижнюю губу, она постаралась придать лицу выражение скорби.

– Случалось такое, чтобы муж вас изнасиловал?

На лице Джульетты промелькнуло странное выражение: удивление, смешанное со злостью. Но она тут же рассмеялась:

– Что?

– Вы меня слышали.

– А вы слышали о бритве Оккама?[15] Простейшее объяснение и все такое? Отличное средство против словоблудия, между прочим. Вы только вдумайтесь, что несете! Случалось такое, чтобы Роберт меня изнасиловал? Проявлял ли он жесткость по отношению ко мне? Оскорблял ли он меня физически и морально? Бедняга лежит в больнице чуть не при смерти, а вы… – Она оборвала себя.

– А мы – что? – спросил Селлерс.

Пронзительный взгляд Джульетты потерял остроту, затуманился. Она ответила как-то рассеянно:

– До недавних пор закон позволял мужчине насиловать жену. Только представьте. Трудно поверить, да? Помню, ребенком я шла по городу с папой и мамой. Мы увидели плакат «Насилие в браке – преступление!». Я не поняла, спросила у родителей, что это значит. – Она говорила как робот и явно не то, о чем думала.

– Джульетта, если Роберта пытались убить не вы, то почему бы не сказать, кто это был?

Ее взгляд моментально прояснился, но Саймон уловил перемену настроения. От легкомысленности не осталось и следа.

– Наоми вам сказала, что Роберт ее изнасиловал?

Саймон открыл рот для ответа, но опоздал.

– Точно, сказала! Вот стерва!

– По-вашему, она лжет? – уточнил Селлерс.

– Да, она лжет, – твердо и абсолютно серьезно, впервые с начала допроса, ответила Джульетта. – В чем конкретно она его обвинила?

– Я отвечу на ваши вопросы, только если вы ответите на мои, – пообещал Селлерс. – Та к будет справедливо.

– О какой справедливости речь? – парировала Джульетта. – Я сама догадаюсь. Она рассказала о людях, которые сидели за столом, ужинали и наблюдали. И заявила, что Роберт насиловал ее на сцене, верно? Что привязал ее к кровати? Случайно не упоминала о резных желудях по углам кровати?

У Саймона в голове будто лопнуло что-то.

– Откуда вы знаете, черт подери?

– Я хочу поговорить с Наоми. – Прежняя улыбка заиграла на губах Джульетты.

– Вы лгали нам насчет местонахождения вашего мужа. Вы провели шесть дней в доме, пока он лежал без сознания в вашей спальне. Даже «скорую» не вызвали. На камне, испачканном кровью Роберта, ваши отпечатки. С такими доказательствами мы можем вас десять раз посадить. И неважно, скажете вы нам что-нибудь или будете молчать.

Лицо Джульетты было бесстрастно. С тем же успехом Саймон мог бы зачитать ей список покупок в бакалейной лавке.

– Я хочу поговорить с Наоми, – повторила она. – С глазу на глаз. Только я и она. Такой славненький тет-а-тет.

– Обойдетесь.

– Вы ведь и сами понимаете, что просите о невозможном, – добавил Селлерс.

– Но вы хотите же знать, что произошло с Робертом?

– Я знаю, что вы пытались его убить, а больше ничего и не нужно, – сказал Саймон. – Вам будет предъявлено обвинение в покушении на убийство, миссис Хейворт. Уверены, что не хотите пригласить адвоката?

– С чего мне убивать собственного мужа?

– А мы и без мотива добьемся обвинительного приговора. Остальное меня не волнует.

– Вероятно, это справедливо для вашего друга… – Джульетта кивнула на Селлерса, – но не для вас. Вы хотите знать. И ваше начальство тоже. Как там ее? Детектив-сержант Зэйлер? Она женщина, а женщины, видите ли, любят знать все от начала до конца. Та к вот, вся история известна только мне! – с очевидной гордостью заявила она. – Передайте от меня своей начальнице: если она не разрешит мне встретиться с этой дрянью Наоми Дженкинс, я так и останусь единственным человеком, который знает правду. Решайте сами.

– Исключено, – бросил Саймон, шагая рядом с Селлерсом обратно в отдел. – Чарли нас на смех поднимет и правильно сделает. Дженкинс и Джульетта Хейворт в одной допросной? Нам только второго покушения на убийство не хватало. В лучшем случае Хейворт забросает Дженкинс гадостями про ее изнасилование. Так и вижу газетные заголовки: «Полиция санкционировала издевательство убийцы над жертвой насилия».

Селлерса занимало другое.

– Слушай, с чего Хейворт взяла, что мне неинтересна правда? Сучка заносчивая. Почему это тебе интересно, а мне – нет?

– Нашел о чем переживать.

– Она тупицей меня считает, что ли? Думает, будто у меня фантазии вообще нет? Черта с два! Слышала бы она, что я наплел Стейси про неделю, которую проведу с Зуки. Прикинь, я даже напечатал программу мероприятий нашего командного тренинга. Да еще на полицейском бланке!

– Ничего не хочу об этом знать, – отрезал Саймон. – И врать Стейси не намерен, если встречу ее, пока тебя не будет, и она спросит, почему я не с тобой на этом… короче, где мы там вроде как должны быть.

Селлерс хмыкнул.

– Ты сейчас так говоришь, старик, но я-то знаю, что ради меня ты соврешь. Если до этого дойдет. Не надо скромничать.

Саймон был бы рад сменить тему. Обсуждали они это уже не раз. Селлерс всегда добродушно воспринимал критику, что выводило Саймона из себя не меньше, чем подтрунивание над его угрызениями совести. Фантазии у Селлерса и впрямь маловато: он не способен представить, что кто-то искренне осуждает его постоянные измены жене. Разве может у кого-нибудь возникнуть желание испортить ему, Селлерсу, жизнь? Он ведь просто развлекается, никому ничего плохого не делает. С оптимизмом у него перебор, думал Саймон. Как он не понимает, что можно доразвлекаться до потери жены и ребенка. Если Стейси узнает – пиши пропало. Пока страдание тебя не коснулось, размышлял Саймон, тебе не прочувствовать настоящую боль.

– Кстати, и насчет подарка для Гиббса у меня есть идея, – продолжал Селлерс. – До свадьбы, правда, еще далеко, но лучше все продумать заранее. Потом мне будет чем заняться. – Он сделал неприличный жест. – К отпуску приготовление… разжигание… извержение…

– Имущества разделение… – буркнул себе под нос Саймон, припоминая строчки, написанные Джульеттой на конверте.

Как ее угораздило выйти замуж за Хейворта? Она такая же рядовая супруга рядового шофера, как Наоми Дженкинс – типичная любовница шофера. У них обеих общего гораздо больше, чем у каждой – с Робертом. Впрочем, кто знает, насколько это правда, – учитывая, что женщины мало что говорят, а Хейворт и вовсе молчит.

– Что за идея? – спросил он у Селлерса.

– Солнечные часы.

Саймон расхохотался:

– Это Гиббсу? Может, лучше банку «Карлсберга»? Или кассету с порнушкой? Он больше обрадуется.

– Ты в курсе, что Снеговик раздобыл книжку про солнечные часы?

– Угу. А ты в курсе, кто ему эту книгу купил и деньги обратно не получил?

– Я ее пролистал. На солнечные часы можно добавить такую штуку – называется нодус…

– Гномон.

– Нет, гномоны есть на всех часах. Нодус обычно круглый, хотя это необязательно. Его прикрепляют к гномону, так что на конце его тени вроде как капля появляется. Короче, часы можно рассчитать так, чтобы в определенный день года – например, в день свадьбы Гиббса и Дебби – тень падала вдоль специальной линии, которую называют юбилейной. Улавливаешь?

– Детали излишни, – отмахнулся Саймон. – Важно, что идея никуда не годится. Гиббсу не нужны солнечные часы, мы его разочаруем.

– Может, Дебби понравятся, – обиженно отозвался Селлерс. – Красивые. Я себе хочу. И Пруст тоже.

– Дебби хочет замуж за Гиббса. Отсюда вывод: у нее такой же плохой вкус, как и у него.

– Ладно, ладно, брюзга чертов! Хотел как лучше, чтобы уже все было решено. Мы с Зуки вернемся за пару дней до свадьбы Гиббса. Придется вам без меня соображать, в последнюю минуту. А я-то пытался сгладить ситуацию. Слушай, Гиббс, конечно, не тот…

– Тот еще.

– … но может, стоило бы разок дать ему шанс?

– «В глаза солнцу погляди и подари добро ликующему сердцу, которое однажды станет лучше оттого, что подарил ты не безделицу, как все, но веточки, которых не хватало в гнезде орла». – Саймон улыбнулся. Любопытно, узнала бы Джульетта Хейворт автора? Селлерс не узнал. – У. Б. Йейтс. Но Йетс не был знаком с Крисом Гиббсом, иначе такое не написал бы.

– Все, забудь, – вздохнул Селлерс.

– Как все было, по-твоему? – спросил его Саймон. – Роберт Хейворт изнасиловал Наоми Дженкинс и рассказал жене? Или Дженкинс изнасиловал кто-то другой, она поделилась с любовником, а тот выдал ее секрет жене?

– А хрен его знает. Ты в обоих случаях предполагаешь, что Джульетта узнала от Хейворта. А может, ей сама Дженкинс рассказала? У меня из головы не идет, что дамочки могли сговориться, чтобы провести нас. Уж больно обе наглые. И обе нам врали. Может, вовсе они не врагини и не соперницы?

– Может, то, а может, это, – уныло отозвался Саймон. – Хейворт в коме, его женщины водят нас за нос. А мы топчемся на месте…

– Я бы так не сказала.

Саймон и Селлерс обернулись. Их догоняла Чарли. Мрачная. А была бы довольной, если бы дело сдвинулось с места.

– Саймон, добудь мне как можно скорее образец ДНК Хейворта, – сказала она. – И не говори, что у нас уже есть, – то, что взяли из его дома, не годится. Пусть возьмут прямо у него. Чтобы никаких ошибок.

Чарли размашисто шагала по коридору. Саймон слышал за спиной сопение Селлерса.

– А с тебя, Селлерс, вся подноготная Хейворта, Джульетты Хейворт и Наоми Дженкинс. Где Гиббс?

– Точно не знаю, – ответил Селлерс.

– Плохо. Надо допросить Ивон Котчин, жилицу Наоми. И направьте экспертов к дому Хейворта, пусть осмотрят его грузовик, узнают все, что только можно.

– Что это было? – выдавил багровый, задыхающийся Селлерс, когда цокот каблучков Чарли растворился в конце коридора.

Саймон не пытался отгадать, даже думать не хотел о том, какие новости стали одновременно и хорошими, и плохими.

– Нельзя вечно покрывать Гиббса, – сменил он тему. – Что с ним вообще происходит? Свадьба виновата?

– Все будет нормально, – без тени сомнения ответил Селлерс.

Саймону вспомнились часы с визитки Наоми и девиз на них. Латынь он не воспроизвел бы, но перевод помнил: «Я считаю только солнечные минуты». Лучше про Селлерса не скажешь.

Глава тринадцатая

Четверг, 6 апреля

Сержант Зэйлер открывает дверь моей камеры. Пытаюсь подняться и только теперь понимаю, насколько вымотана, – в голове звенит, колени подкашиваются. Сложить из путаницы мыслей нужный вопрос не успеваю: сержант Зэйлер говорит:

– Роберту лучше, кровотечение остановили.

В меня словно вдохнули жизнь.

– Значит, он очнется? И поправится?

– Не знаю. Врач, с которым я общалась, сказал, что травмы головы непредсказуемы. Мне жаль.

Следовало догадаться, что испытаниям нет конца. Я будто участвую в бесконечных скачках: белая финишная линия рассыпается в пыль, когда я приближаюсь, и стоит ей исчезнуть, как на горизонте я снова вижу белую линию, набираю скорость – и повторяется то же самое. Заканчивается одно ожидание – начинается другое, терзая меня сильнее, чем бессонница. Внутри будто плененный зверь мечется взад-вперед, стараясь выбраться из ловушки. Найти бы способ его успокоить, и тогда можно ночи напролет проводить без сна.

– Отвезите меня в больницу к Роберту, – прошу я сержанта Зэйлер, следуя за ней по коридору.

– Сейчас мы идем в комнату для допросов, – отвечает она твердо. – Надо поговорить, Наоми, многое разъяснить, во многом разобраться.

Мне хочется упасть и не двигаться. «Многого», что бы это ни было, мне сейчас не вынести.

– Не волнуйтесь, – добавляет сержант Зэйлер. – Бояться нечего, если вы будете говорить правду.

Полицейских я не боюсь. Они подчиняются правилам, которые я понимаю и, за несколькими исключениями, принимаю.

– Я знаю, Наоми, что вы не могли причинить Роберту вред и не делали этого.

Облегчение накрывает меня теплом, проникает в каждую истерзанную усталостью клетку. Слава богу. «Это сделала Джульетта?» – хочу я спросить, но часть мозга, отвечающую за речь, отключили от питания, и губы не слушаются.

В комнате с бледно-коралловыми стенами, куда приводит меня сержант Зэйлер, сильно пахнет анисом.

– Хотите пить, Наоми?

– Выпить. Любой алкоголь.

– Есть чай, кофе, вода, – с прохладцей сообщает сержант Зэйлер.

– Тогда просто воды. – Я не пыталась острить. Курить, насколько мне известно, на допросах разрешается – я по телевизору видела, да и на столе передо мной стоит пепельница.

Если никотин позволен, то почему не алкоголь? Сколько в мире несуразностей, в основном из-за глупости людской.

– С газом или без? – спрашивает сержант Зэйлер, направляясь к двери. Злится или шутит? Не понять.

Я остаюсь одна, и мозг отключается полностью. Мне бы готовиться к разговору, но я просто сижу не шевелясь, а мое сознание с трудом преодолевает пропасть между этим моментом и следующим.

Ты жив.

Сержант Зэйлер возвращается со стаканом воды. Подходит к столу, возится с аппаратом, который выглядит слишком замысловатым для магнитофона, хотя определенно выполняет именно эту функцию. Включив запись, Зэйлер называет себя и меня, дату и время. Просит подтвердить мой отказ от адвоката, после чего откидывается на спинку стула и говорит:

– Я решила сэкономить нам обеим время, опустив обычную процедуру вопросов-ответов. Лучше я опишу вам ситуацию, как ее понимаю, а вы скажете, права я или нет. Идет?

Я киваю.

– Роберт Хейворт вас не насиловал. Вы солгали, но из наилучших побуждений. Вы любите Роберта, и вы не сомневались, что на свидание в «Трэвелтел» ему помешало прийти нечто очень серьезное. Вы сообщили о своих опасениях детективу-констеблю Уотерхаусу и мне, однако поняли, что не убедили нас в опасности, которая угрожает Роберту. Будучи уверенной, что мы не станем тотчас же начинать его поиски, вы сменили тактику и попытались убедить нас, что Роберт сам опасен и его необходимо найти ради безопасности других женщин. Вы с самого начала планировали изменить показания и сказать правду, как только Роберт будет найден. Ложь задумывалась как временная мера, впоследствии вы собирались от нее отказаться. – Сделав паузу, сержант Зэйлер спрашивает: – Пока все верно?

– Все так и было, как вы сказали.

Она меня по-настоящему удивила. Как ей удалось разгадать мой план? Встречалась с Ивон?

– Наоми, своей ложью вы спасли Роберту жизнь. Еще день – и он был бы мертв, вне всяких сомнений.

– Я знала, что поступаю правильно.

– Согласна. Однако имейте в виду, Наоми, с этой минуты я жду от вас только правды. В случае с Робертом вы выиграли, но это не значит, что мы станем и дальше играть по вашим правилам. Все ясно?

– У меня нет причины лгать теперь, когда вы нашли Роберта и он в безопасности. А кто… хотел его убить? Джульетта? Что она с ним сделала?

– Всему свое время. – Сержант Зэйлер достает из сумки пачку «Мальборо», закуривает. Ее длинные ногти покрыты темно-красным лаком, но кожа вокруг обкусана. – Итак, Роберт Хейворт вас не насиловал?

Мне больно так, словно она в меня выстрелила.

– Я… Меня вообще никто не насиловал. Я выдумала эту историю от начала до конца.

– Отлично постарались. Масса конкретики: театр, накрытый стол…

– Все ложь.

– Неужели? – Сержант Зэйлер пристраивает сигарету на кромке пепельницы и, сложив на груди руки, смотрит на меня сквозь струйки дыма. – Чертовски образная ложь, я бы сказала. К чему столько изощренных деталей: вечерние костюмы, столбики кровати в виде резных желудей, плотная маска для глаз? Почему бы не сказать просто, что Хейворт изнасиловал вас однажды вечером в номере «Трэвелтел»? Вы поссорились, он пришел в ярость, набросился… и так далее. И не нужно ничего сочинять.

– Чем больше в рассказе эффектных подробностей, тем легче люди верят. Чтобы сойти за правду, выдумка должна быть не менее яркой, чем правда. – Я делаю глубокий вдох. – Скандал в «Трэвелтел» не годился – слишком личное событие, касающееся только Роберта и меня. А я хотела, чтобы вы посчитали Роберта опасным для любой женщины, своего рода… извращенцем, склонным к ритуальному насилию. Вот и придумала историю пострашнее.

Сержант Зэйлер медленно кивает. Потом говорит:

– Думаю, вы воспользовались именно этой историей изнасилования по той причине, что так все и случилось на самом деле.

Я молчу.

Она достает из сумки свернутые листы бумаги, разворачивает их и кладет передо мной на стол. Одного взгляда мне хватает, чтобы понять. Я отвожу глаза от напечатанных слов, но их смысл душит меня.

– Гениально, – выдавливаю я сквозь комок в горле.

– Хотите сказать, это тоже сочинили? Роберт вас не насиловал, Наоми, но мы обе знаем, что это сделал кто-то другой. И этот человек, кто бы он ни был, надругался и над другими женщинами. Их истории перед вами. Почему вы решили, что были единственной его жертвой?

Сцепив зубы, я заставляю себя посмотреть на листки. Похоже на правду. Одно письмо полуграмотное. Детали несколько разнятся. Вряд ли это дело рук сержанта Зэйлер. Зачем ей идти на такое? Слишком изощренно, как она сама сказала про мою историю.

– Некоторые женщины сразу обращались в полицию, – доверительным тоном сообщает сержант Зэйлер. – У них брали мазки. Мы нашли мистера Хейворта и можем взять его ДНК на анализ. Если он насильник, мы это докажем. – Она внимательно следит за мной.

– Роберт? – переспрашиваю я недоуменно. – Он не способен никого обидеть. Проверяйте ДНК, раз так надо, его анализ не подойдет ни к каким… мазкам.

Сержант Зэйлер сочувственно улыбается, но больше я на эту удочку не попадусь.

– Вы могли бы стать блестящим свидетелем, Наоми. При желании. Расскажите правду – и вы поможете нам поймать негодяя, который изнасиловал вас и еще многих женщин. Разве вы этого не хотите?

– Меня никогда не насиловали. Мое заявление было ложью.

Что она себе вообразила, дура? Что я твержу одно и то же из желания помешать ее поискам справедливости? Я из-за себя не могу признаться. Жить дальше я смогу только как человек, с которым ничего подобного не случалось.

Я видела уйму фильмов, где люди выкладывают всю правду после легкого нажима со стороны следователя, психоаналитика, адвоката. И всегда считала, что это либо очень недалекие люди, либо не такие стойкие, как я. Но возможно, дело не в стойкости. Возможно, противостоять сержанту Зэйлер мне помогает знание себя. Я понимаю, как работают мои мозги, и потому знаю, как их защитить.

Кроме того, в этой комнате не я одна – лгунья.

– Вы распечатали эти письма с веб-сайта, – говорю я. – Нет у вас никаких мазков и быть не может.

Сержант Зэйлер улыбается. Вынимает еще один бумажный рулон из сумочки, протягивает мне со словами:

– Взгляните на это.

Меня бросает в пот. Я не хочу прикасаться к листкам, но она держит их так близко, что уголки касаются моего подбородка. Приходится взять.

Строки плывут перед глазами. Я читаю официальные заявления – как то, что во вторник велел мне подписать ДК Уотерхаус. Заявления об изнасиловании, похожие на мое по форме и содержанию – почти во всех гадких подробностях. Заявлений два, оба приняты детективом-сержантом по имени Сэм Комботекра из отдела уголовного розыска Западного Йоркшира. Одно датировано 2003 годом, другое – 2004-м. Если бы я не струсила, если бы сообщила в полицию о том, что со мной произошло, Пруденс Келви и Сандре Фригард, возможно, не пришлось бы пройти через тот же кошмар. Я все смотрю и смотрю на их имена. Теперь они мне не чужие.

Две женщины, фамилии которых известны, одна, которая предпочла себя не называть, и официантка из Кардиффа, которая подписалась только именем Таня. Еще четыре жертвы. Как минимум.

Я не единственная.

Для сержанта Зэйлер это всего лишь рутина.

– Откуда Джульетта Хейворт узнала, что с вами произошло? Ей все известно – все вымышленные, как вы утверждаете, детали. Ей рассказал Роберт? Вы с ним поделились?

Я не в силах говорить. Слезы текут ручьем, как у перепуганного ребенка. Земля уходит из-под меня, я падаю во мрак. Наконец удается произнести:

– Ничего со мной не произошло. Ничего.

– Джульетта хочет с вами поговорить. Заявила, что не скажет, напал ли кто-то на Роберта или она сама хотела его убить. Отказывается говорить с кем-либо из нас, только с вами. Ваше мнение?

Слова мне знакомы, но смысл не доходит.

– Вы согласны с ней встретиться? Если согласны, то сами можете спросить, откуда она знает про изнасилование.

– Это ложь! Она может знать, только если вы ей сказали! – Я уже вся мокрая от пота, даже ноги. Голова кружится, сильно тошнит. – Я хочу увидеть Роберта. Отвезите меня в больницу.

Сержант Зэйлер кладет на стол твою фотографию. Я дергаюсь, как от удара хлыстом. Хочется потрогать снимок. У тебя кожа пепельного цвета. Лицо повернуто в сторону от объектива, я его не вижу. На снимке повсюду кровь, кровь, кровь – яркая по краям пятен, темная в середине.

Я рада, что Зэйлер показала мне фото. Что бы с тобой ни произошло, я не стану бояться. Я должна быть рядом с тобой, как можно ближе.

– Роберт, Роберт… – шепчу я, глотая слезы. Мне надо попасть в больницу. – Это сделала Джульетта?

– Хотелось бы услышать ответ от вас.

Я долго смотрю на Зэйлер. Такое чувство, что она не со мной говорит, а я не с ней. Откуда мне знать, кто это с тобой сделал? Знала бы – убила. Кто это мог быть, кроме Джульетты?

– Возможно, это сделали именно вы. Он сказал, что между вами все кончено? Посмел вас разлюбить?

Ее абсурдная версия встряхивает меня.

– У вас тут все идиоты или найдется хоть один нормальный человек? Хоть кто-то закончил тут среднюю школу? Позовите, я хочу поговорить с ним.

– Вы говорите с дипломированным специалистом.

– Да неужели?!

– Нам понадобится образец вашего ДНК для сравнения с образцами, взятыми с места нападения на мистера Хейворта. Если попытка убийства совершена вами, мы это докажем.

– Отлично. По крайней мере, с этим разберемся. Будете знать, что я ни при чем. Какое облегчение: теперь мы будем опираться на нечто более существенное, чем ваша интуиция, бесполезная как…

– Солнечные часы в темноте? – подсказывает сержант Зэйлер. Она издевается надо мной! – Так вы побеседуете с Джульеттой Хейворт? В моем присутствии. Вам ничего не угрожает.

– Побеседую, если отвезете меня к Роберту. Не отвезете – и думать забудьте. – Я глотаю воду из стакана.

– Ну вы и штучка, – цедит она. Но не говорит «нет».

Глава четырнадцатая

06/04/06

– Пруденс Келви и Сандра Фригард.

Сэм Комботекра из Западного Йоркшира привез с собой фотографии обеих женщин. Он пришпилил их на доску рядом с фото Роберта Хейворта, Джульетты Хейворт и Наоми Дженкинс. Чарли попросила Комботекру повторить для ее команды все, что он рассказал ей по телефону.

– Пруденс Келви изнасиловали шестнадцатого ноября 2003 года. Сандру Фригард – девятью месяцами позже, двадцатого августа 2004-го. У Келви мы взяли все анализы, у Фригард не удалось. Она заявила только через неделю, но случай настолько похож, что сомнений не было – мы имеем дело с одним и тем же человеком.

Комботекра помолчал. Это был высокий и стройный парень с блестящими черными волосами, оливковой кожей и острым кадыком, который так и ходил вверх-вниз, невольно притягивая взгляд Чарли.

– Каждую из женщин этот человек усадил в машину, угрожая ножом. Он знал их имена и вообще вел себя так, будто хорошо знаком с ними. Подойдя к женщине вплотную, он вытаскивал нож. Пруденс Келви вспомнила только цвет машины – черный. Сандра Фригард запомнила детали: хэтчбек, первая буква регистрационного номера «Y». Фригард описала вельветовую куртку, очень похожую на куртку из случая Наоми Дженкинс. Во всех трех случаях мужчина был высокого роста, белый, волосы темные, коротко подстриженные. И Келви, и Фригард он заставил сесть на переднее сиденье, рядом с водителем, а не на заднее. Таким образом, мы имеем первое различие между двумя нашими заявлениями и случаем Наоми Дженкинс.

– Первое из многих, – вставила Чарли.

– Верно, – кивнул Комботекра. – В машине обеим женщинам закрыли глаза маской – опять сходство. Однако, в отличие от случая Наоми Дженкинс, сразу приказали снять всю одежду ниже пояса. Опасаясь за свою жизнь, обе подчинились.

Пруст покачал головой:

– Получается, что женщин средь бела дня везли в машине, причем довольно долго, с масками на глазах. Неужели никто не увидел и не счел подозрительным? Прохожие-то должны были заметить пассажира в маске.

– Если бы я увидел, то решил бы, что пассажир хочет вздремнуть, – сказал Саймон; Селлерс согласно кивнул.

– Сразу к нам никто не обратился, – ответил Комботекра. – А после нашего заявления по телевидению появились три свидетеля, но ни один не сообщил ничего нового. Черный хэтч-бек, пассажир с маской на глазах на переднем сиденье. О самом водителе – ничего.

– Итак: переднее место вместо заднего, приказ снять одежду в пути, а не в пункте назначения, – суммировал Пруст.

– И Келви, и Фригард заявили о сексуальных домогательствах во время пути. По их свидетельствам, мужчина вел машину одной рукой, а другой прикасался к их половым органам. Он не был ни жесток, ни груб. Сандра Фригард сказала, что это скорее было демонстрацией силы с его стороны, чем желанием причинить боль. Обеих он заставил сидеть с раздвинутыми ногами. В обоих случаях произнес нечто похожее на фразу из заявления Наоми Дженкинс: «Хочешь разогреться перед шоу?» – Комботекра сверился со своими записями. – Вариант Келви звучал так: «Я люблю разогреться перед шоу, а ты как?» Разумеется, на тот момент она не знала, о каком шоу речь. Фригард он сказал: «Считай это небольшим разогревом перед большим шоу».

– Значит, один и тот же, – отметил Пруст.

– Похоже на то, – согласилась Чарли. – Хотя публика во всех случаях определенно разная, не так ли?

Комботекра кивнул:

– Именно. И еще одно различие в зрителях – в истории номер тридцать один с вебсайта «Расскажи, чтобы выжить». Автор описала четырех мужчин – двое были бородатые – и трех женщин. Кроме того, все в летах. По свидетельству Келви и Фригард, зрители были молодыми мужчинами.

– А как же история с другого сайта, подписанная «Таня из Кардиффа»? – спросил Саймон. – Если это настоящее имя. Там зрителей вообще не было. Историю Тани с тремя остальными связывает только одно – замечания насчет шоу и разогрева. Возможно, это совпадение и насильник другой.

Чарли качнула головой:

– Публика и там была. Пока один насиловал, другой смотрел. Прозвучали слова «шоу» и «разогреться» – вполне достаточно, чтобы объединить эти случаи, пока мы не докажем обратное. Кстати, там тоже фотографировали. Сэм, продолжайте.

– Сандру Фригард, по ее словам, фотографировали обнаженной, на матрасе. Как и в случае Наоми Дженкинс, прозвучало слово «сувенир». Пруденс Келви кажется, что ее фотографировали, – она слышала щелчки, однако здесь существенное отличие в том, что во время акта насилия с нее маску не снимали. Насильник вроде как разозлился и сказал, что Келви слишком уродлива.

– Нормальная баба. – Гиббс впервые подал голос. – Ничего выдающегося, но и не свиное рыло.

Все, кроме Чарли, повернулись к доске со снимками. Ей это было ни к чему: она изучила все фото, удивляясь отсутствию мало-мальского сходства между жертвами. Сексуальные извращенцы, как правило, предпочитают один тип женщин.

У хорошенькой Пруденс Келви лицо тонкое, с небольшим лбом, и длинные темные волосы. У Наоми Дженкинс такая же прическа, но волосы кудрявые и почти рыжие, лицо более округлое. И она выше. Комботекра сказал, что рост Пруденс Келви – метр пятьдесят восемь, а Наоми выше ста семидесяти. Сандра Фригард абсолютно другая: блондинка с квадратным лицом. К тому же в ней килограммов десять лишнего веса, в то время как Дженкинс изящная, а Келви и вовсе тощая.

– Если тебе, в отличие от всех остальных в этой комнате, нет дела до несчастных женщин, прикуси язык, – бросила Чарли в сторону Гиббса.

Комботекра нахмурился, услышав замечание насчет рыла, и Чарли его понимала.

– А я сказал, что мне нет дела? – ощетинился Гиббс. – Просто говорю, что она не уродина. Следовательно, была другая причина не снимать с нее маску.

– Отлично. Но следи за языком. Одно и то же можно преподнести по-разному. Так что шевели мозгами.

– А я и шевелю, – с угрозой протянул Гиббс. – Еще как шевелю. Побольше, чем некоторые.

«Что этот гаденыш имеет в виду?»

– Нам обязательно выслушивать ваши с Гиббсом пререкания, сержант? – не выдержал Пруст. – Продолжайте, сержант Комботекра. Прошу прощения за своих подчиненных. Обычно они не галдят, как детки в песочнице.

Чарли мысленно взяла на заметку: случайно забыть напомнить Снеговику о грядущем дне рождения его жены. Сэм Комботекра улыбнулся ей сконфуженно. Ему неловко за Пруста, решила она, и сержант сразу поднялся в ее мнении. При знакомстве она про себя окрестила его «прилизанным», а сейчас передумала: Сэм Комботекра просто вежлив и хорошо воспитан. Позже, если выдастся минутка наедине, она извинится и за грубость Пруста, и за хамство Гиббса.

– По прикидкам Пруденс Келви, она провела в машине около часа, плюс-минус минуты, – продолжал Комботекра.

– А она где живет? – спросил Саймон.

– В Отли.

Пруст скривился:

– Что за тупое название? Там еще и живут?

Чертов сноб, подумала Чарли. Сам-то где живешь? По-твоему, Силсфорд сродни Манхэттену?

– Там живут, – подтвердил Комботекра.

Еще одна привычка сержанта, разозлившая Чарли при знакомстве, – вместо «да» или «нет» Комботекра давал полный ответ.

– Это рядом с Лидсом и Брэдфордом, сэр, – объяснил Селлерс, сам родом из Донкастера.

Чуть заметный кивок Пруста означал, что объяснение принимается, хотя и с трудом.

– Поездка Сандры Фригард могла длиться от часа до двух, – продолжил Комботекра. – Она живет в Хаддерсфилде.

– Что близ Уэйкфилда, – вставила Чарли. Не смогла отказать себе в удовольствии. На ее лице ни один мускул не дрогнул – пусть Снеговик попробует доказать, что ею двигало что-то, кроме желания быть полезной.

– Похоже, театр, где все происходило, находится ближе к месту жительства Келви и Фригард, нежели к Роундесли, где живет Дженкинс, – сделал вывод Пруст.

– Вряд ли Келви и Фригард возили туда же, куда Дженкинс и жертву номер тридцать один, – возразил Саймон. – Ни Келви, ни Фригард не упоминают сцену.

Комботекра согласно кивнул:

– Обе описывали длинную узкую комнату с матрацем в одном конце и пространством для публики в другом. Зрители стояли. Ни стульев, ни накрытого стола. В случае Келви и Фригард зрители выпивали, но не ели. По словам Фригард, им подали шампанское.

– Существенное отличие, – недовольно пробубнил Пруст.

– Сходства, однако, больше, чем отличий, – заметила Чарли. – Предложение «разогреться перед шоу» неизменно во всех трех случаях. Келви сказала, что комната была ледяной, и Наоми Дженкинс вспомнила, как насильник уходил включать отопление. На Фригард напали в августе – неудивительно, что она не упоминает о холоде.

– Сандра Фригард и Прю Келви упомянули странную акустику в комнате. – Комботекра опять заглянул в свои записи. – Келви подумала, что это гараж. Фригард тоже решила, что это нежилое помещение, – мастерская или чтото вроде. Кроме того, стены показались ей ненастоящими. Та стена, которую она могла рассмотреть с матраца, была как будто из плотной материи. Ах да. Окон в комнате, описанной Фригард, не было.

– А Дженкинс говорит, что видела окно, – сказала Чарли.

– И вы решили, что дела Келви и Фригард надо объединить в одно? – спросил Пруст.

– Да. Весь отдел решил.

– Дженкинс изнасиловали совсем в другом помещении, – твердо заявил Саймон.

– Если насилие вообще имело место, – добавил Пруст. – Я по-прежнему сомневаюсь. Она постоянно врет. Прочитала письма жертв насилия на сайте – оба опубликованы до ее истории – и решила наплести нечто подобное. После знакомства с Хейвортом сунула и его в свою фантазию – сначала в роли спасителя, а потом, когда осточертела ему и он ее бросил, в роли насильника.

– Вы психолог, сэр, – не удержалась Чарли.

Саймон ухмыльнулся, и у нее слезы подступили к глазам. Как часто шутку понимали только они двое и никто больше. Так почему они не вместе? И не будут никогда, скорее всего? Чарли хотелось плакать. Вспомнился Грэм Энгилли, которого она оставила в недоумении и расстроенных чувствах, пообещав звякнуть. До сих пор не собралась. Грэм слишком мелок, чтобы заставить ее плакать. А может, это и хорошо? Может, ей как раз и нужны отношения попроще?

У Комботекры тоже имелся ответ на замечание Пруста:

– В заявлении Дженкинс есть некоторые подробности, о которых она не могла узнать из писем на сайте Келви и Фригард. Например, Дженкинс приказали описать ее сексуальные фантазии и в какой позе она предпочитает заниматься сексом. Аналогичный приказ получили Келви и Фригард. Кроме того, их заставляли говорить непристойности и рассказывать, какое удовольствие они получают от секса с насильником.

Селлерс зарычал от отвращения:

– Насильники, конечно, ребята не из приятных, но этот всех переплюнул. Он ведь не из отчаяния на женщин набрасывается, он планирует все, наслаждается своей силой, у него это навроде хобби.

– Только сила фальшивая, – заметил Комботекра.

Саймон согласился:

– Он болен, но не догадывается. Держу пари, ему будет приятнее услышать, что он чудовище, но только не больной.

– Ему не секс нужен, – сказала Чарли. – Унижение женщины – вот чего он добивается.

– Унижение его заводит, – возразил Гиббс, – а нужен секс. Иначе зачем столько усилий?

– Ради шоу, – ответил Саймон. – У него все рассчитано. Первый акт, второй акт, третий… Заставляет женщин говорить. Шоу не только для глаз, но и для слуха. Кто публика – зрители, которые платят за спектакль, или друзья?

– Мы не знаем, – отозвался Комботекра. – Мы многого не знаем. Тот факт, что мы не поймали ублюдка, страшно нас удручает. Представьте, каково Пруденс Келви и Сандре Фригард. Если мы сможем добраться до него…

– У меня идея! – Селлерс просветлел лицом. – Что, если Роберт Хейворт изнасиловал Пруденс Келви и Сандру Фригард, а потом рассказал жене и любовнице? Это объясняет, откуда и Джульетте, и Наоми известны все детали.

– А зачем Дженкинс лгать, что он ее изнасиловал?

– По той самой причине, которую она назвала? – предположила Чарли. – Наоми сомневалась, что мы примем ее первое заявление всерьез и займемся поисками Хейворта. Она собиралась забрать заявление об изнасиловании, как только Хейворт отыщется. И рассчитывала, что на том дело и закончится. Она не могла предполагать, что мы узнаем про Келви и Фригард.

Саймон решительно возразил:

– Не пойдет. Наоми влюблена в Хейворта, на этот счет никаких сомнений. Джульетта Хейворт, возможно, и осталась бы с человеком, который насилует женщин ради удовольствия или прибыли, а Наоми Дженкинс – нет.

Пруст вздохнул.

– Чушь. Ты ничего не знаешь о женщинах, Уотерхаус. Дженкинс лгала нам с первого слова. Так или нет?

– Так, сэр. Но мне кажется, что по натуре она человек искренний, а лгала от безысходности. В то время как Джульетта Хейворт…

– Споришь ради спора, Уотерхаус. Тебе ничего не известно ни о той, ни о другой.

– Дождемся результатов анализа ДНК Хейворта, – дипломатично вмешалась Чарли. – Думаю, что завтра получим. Кроме того, Сэм покажет Келви и Фригард фотографию Хейворта.

– Еще одно сходство во всех случаях – приглашение к участию зрителей, – сказал Комботекра. – Дженкинс назвала имя Пол. По словам Келви, насильник приглашал всех, но чаще всего обращался к некоему Алану. Все повторял: «Давай, Алан, уж ты-то наверняка попробуешь?» Остальные его поддерживали, науськивали этого Алана. Та же история с Сандрой Фригард, только подзуживали парня по имени Джимми.

– И что? – спросил Пруст. – Алан и Джимми согласились?

– Не согласились. Ни тот, ни другой. Фригард сообщила ответ Джимми: «Я поостерегусь».

– Когда слышишь про таких, начинаешь жалеть об отмене смертной казни, – пробормотал Пруст.

Чарли скорчила рожу за его спиной. Сейчас им недостает только спича Снеговика о старых добрых временах, когда виселицы стояли на каждом углу. Чтобы повздыхать по отмене высшей меры наказания, ему годился любой повод, хоть кража дисков из видеомагазина. Готовность инспектора отправлять граждан на смерть приводила Чарли в уныние, хотя в отношении насильника этих женщин она была согласна с Прустом.

– Тогда откуда различия? – задумчиво произнесла она. – Мерзавец наверняка один и тот же…

– Совершенствуется от раза к разу? – предположил Селлерс. – У него есть основа, но он любит легкое разнообразие.

– И потому заставил Келви и Фригард раздеться в машине, – продолжил мысль Гиббс. – Чтобы не скучать по дороге.

– А зачем сменил место действия? И почему вычеркнул из сценария ужин для гостей? – с раздражением прищурился Снеговик.

Чарли не удивилась смене его настроения. Перебор с неясностями в деле всегда бесил начальника. Она заметила, что Сэм Комботекра внезапно застыл. До сих пор он не встречался с Прустом, не испытывал на себе его ледяное воздействие и наверняка теперь гадал, почему не в силах слова произнести.

– Возможно, у него не было больше доступа в театр, – сказала Чарли. – Или начался сезон и на сцене стали играть «Джек и бобовый росток». – Она говорила намеренно спокойно, стараясь разрядить атмосферу, поскольку по опыту знала, что никто другой из ее команды на это не способен. – Дженкинс в своем заявлении говорит, что насильник подавал зрителям ужин. Автор письма номер тридцать один упоминает о том же.

– Хочешь сказать, он решил упростить процедуру? – уточнил Саймон.

– Возможно. Ведь с Наоми Дженкинс ему пришлось нелегко: сначала похитить, потом везти жертву довольно далеко, затем несколько раз насиловать, подавать ужин и, наконец, проделать такой же долгий обратный путь.

– Есть вероятность, что насильник в промежутке между Дженкинс и Келви переехал в Западный Йоркшир, – сказал Комботекра. – Это объяснило бы смену места действия.

– Или он всегда жил в Западном Йоркшире, ведь, по словам Дженкинс, ее везли гораздо дольше, – подсказал Селлерс.

– А возможно, – продолжила Чарли, – это был отвлекающий маневр, который впоследствии негодяй счел слишком утомительным. Он может жить в Спиллинге, поэтому и знал Дженкинс или слышал о ней, и просто катал ее вокруг города, чтобы сбить с толку.

– Догадки можно строить до бесконечности, – процедил Пруст.

– Кое-чего мы не коснулись, – сказала Чарли. – Все женщины утверждают, что похититель знал их имена и подробности их жизни. Откуда? Нужно выяснить, что у всех этих женщин есть общего, кроме очевидного: средний класс, профессия, успешный бизнес. Наоми Дженкинс делает солнечные часы. Сандра Фригард – писательница, автор детских книг. Пруденс Келви – адвокат.

– Была, – поправил Комботекра. – После того, что с ней случилось, она не работает.

– С автором материала номер тридцать один уверенности нет, – продолжала Чарли, – но пишет она как образованный человек.

– Насильник задавал Дженкинс, Келви и Фригард один и тот же вопрос: «Каково быть успешной бизнес-леди?» Будем считать это общим мотивом, – сказал Комботекра.

– Однако есть еще письмо на другом сайте, подписанное «Таня из Кардиффа», – напомнил Саймон. – Она официантка, пишет безграмотно. Успешной бизнес-леди ее не назовешь.

– Таня была первой, – заметил Селлерс. – Может, проба пера? После чего он подумал: все было классно, но мне бы пташку покруче и зрителей побольше.

– А что? Вариант, – кивнула Чарли.

Пруст издал тяжелый вздох:

– Теперь нас ждет полет фантазии?

– Те двое, которых описывает Таня, ужинали в ресторане, где она работала. Из обслуги она осталась одна, время было позднее, парни пьяны. Возможно, это было первое нападение – спонтанное, под влиянием момента. Потом один из парней забыл или счел, что с него хватит и одного раза, зато другой вошел во вкус…

– Достаточно, сержант. Не изображайте из себя Стивена Спилберга. Так-с, если это все… – Пруст потер руки.

– Таня из Кардиффа выбивается из общей картины, какова бы ни была причина. Так что давайте потянем за ниточку с «бизнес-леди». Гиббс, возьмитесь за ассоциации деловых женщин и все такое.

– Я что-то такое слышал вчера по Радио-4, – подсказал Саймон. – О каких-то организациях, объединяющих свободных предпринимателей. Дженкинс и Фригард работают на себя. Возможно, и преступник тоже.

– Келви не свободный предприниматель, – возразил Гиббс. – Точнее, не была таковой.

– Как у тебя с Ивон Котчин? – поинтересовалась у него Чарли.

– Займусь, – поскучнел тот. – Только мы от нее ничего не добьемся. Будет петь со слов Дженкинс.

Чарли сузила глаза.

– Ты уже должен был с ней поговорить. Жаль, что приходится повторять. Селлерс, покопайся в Интернете, не продает ли кто-нибудь билеты на изнасилование в реале. Свяжись с организациями, которые помогают жертвам насилия. Вдруг у них есть контактные данные Тани из Кардиффа и автора письма номер тридцать один. То, что они пожелали скрыть свои данные на сайте, не значит, что данные неизвестны.

Селлерс поднялся, готовый немедленно исполнять приказ.

– Саймон, порыскай в поисках маленького театра. Я ничего не упустила?

– Боюсь, упустили. – У Комботекры был смущенный вид. – Маски для глаз. Каждую из женщин вернули на то самое место, откуда похитили. Каждую выбрасывали из машины с маской на глаза. Может, он как-то связан с самолетами? Пилоту или стюарду не составит проблем достать любое количество масок.

– Неплохо, – отозвалась Чарли. – Хотя… маски и купить несложно, в любой аптеке «Бутс».

– М-м-м… – Комботекра покраснел. – Я не захожу в «Бутс».

Могла придержать язык, отчитала себя Чарли. Краем глаза она увидела, как Пруст пятится к своему кабинету.

– Сэр, мне бы к вам на пару слов.

Инспектор всей душой ненавидел, когда одна проблема следовала за другой без промежутка на достойный отдых.

– Если бы парой слов дело и ограничилось. Позвольте хоть выпить чашку нормального зеленого чаю, – прорычал Снеговик. В последнее время он без каких-либо объяснений начисто отказался от молочных продуктов. – Ладно, сержант, ладно. Я буду у себя. Набрасывайтесь без колебаний.

– Он всегда такой? – спросил Сэм Комботекра, когда Пруст хлопнул дверью своей клетки.

– Он всегда такой. – Чарли скопировала манеру Сэма и ухмыльнулась. Комботекре никогда не догадаться, что она вне себя.

– Исключено. Будь это твоя отвратная идея, Зэйлер, может, я попробовал бы подсластить тебе пилюлю, хотя вряд ли, но это чья-то отвратная идея. Обычно ты с ними сама легко расправляешься. – Пруст остановился, чтобы отхлебнуть из чашки. Он и раньше умудрялся звучно тянуть свой чай, наполовину разбавленный молоком, с тремя кусками сахара. По мнению Чарли, ее босс был самым духовно непросветленным из любителей зеленого чая.

– Я приняла такое же решение, сэр. Просто хотела согласовать с вами. Джульетта Хейворт однозначно заявила, что может открыть правду только при условии встречи с Наоми Дженкинс. Я не хотела отказываться от этого шанса, не посоветовавшись с вами.

Пруст небрежно махнул рукой:

– Ничего она не откроет, даже если мы согласимся. Ей надо поиздеваться над Дженкинс, только и всего. В итоге одна из них окажется в морге или в больнице, по соседству с Робертом Хейвортом. Нам и без того проблем хватает.

– Согласна, сэр. А как насчет встречи Джульетты Хейворт и Наоми Дженкинс в моем присутствии? Я бы вмешалась при необходимости. Если Джульетта согласится…

– С какой стати? Она ведь четко сказала: наедине с Дженкинс. И с какой стати соглашаться самой Дженкинс?

– Наоми уже согласилась. Правда, при одном условии.

Пруст так и подскочил со стула, возмущенно тряся головой.

– У каждого наготове условие! У Хейворт, у Дженкинс! Если Роберт Хейворт выкарабкается, наверняка свое выставит. Что-то с вами не так, сержант, если они считают, что имеют право на нас давить.

«Почему со мной что-то не так?» – чуть не крикнула Чарли. В глазах Пруста, в глазах Оливии. Из-за ссоры с сестрой Чарли чувствовала себя паршиво. Надо будет исправить ситуацию, и поскорее. Она вела себя как последняя дура. Услышала имя Грэм – и все, от такого совпадения крышу снесло. Вымышленный приятель ожил, и она попалась. Та к и объяснит Оливии. Сегодня же вечером, хватит тянуть.

Секс-Тиранозавр. Чарли постаралась выкинуть из головы оскорбление сестры и предприняла слабую попытку оправдаться перед шефом.

– Сэр, я вела это дело в точности так, как и…

– Знаешь, что сказала мне недавно Аманда?

Чарли вздохнула. Аманда – дочь Снеговика, изучает социологию в университете Эссекса. У нее, кстати, тоже день рождения не за горами. Не забыть бы обвести нужную дату кружком в календаре Пруста.

– Она сказала, что двенадцать ее однокурсников – двенадцать! – на экзаменах требуют к себе особого отношения. У них, видите ли, дислексия[16] или… как там?

– Наоми Дженкинс согласилась на встречу с Джульеттой Хейворт при условии, что ее отвезут в больницу к Роберту Хейворту. – Поймав разъяренный взгляд Пруста, она быстро добавила: – Дженкинс не просила оставить ее наедине с Хейвортом. Я буду рядом.

– Не тупи, сержант! – уже в голос заорал босс. – Ее подозревают в покушении на жизнь человека! На жизнь Хейворта! Как мы будем выглядеть, если пресса пронюхает? К концу недели всем отделом будем ящики с овощами таскать в ближайшей лавке.

– Я бы согласилась, сэр, если бы Хейворт был в сознании, но поскольку это не так и поскольку вообще нет уверенности, что он выживет…

– Нет, сержант! Нет!

– Сэр, надо быть гибче!

Брови Пруста медленно сдвинулись. Молчание длилось очень долго.

– Мне? Правда?

– Я так считаю, сэр. Ситуация очень тревожная. А ключ к разгадке – в отношениях. Между Хейвортом и Дженкинс, между Хейвортом и его женой, между Джульеттой и Дженкинс. Если они выражают желание увидеть друг друга – в любом сочетании, – мы не должны упускать шанс. «За» перевешивает «против», сэр. Разумеется, кто-то из нас всегда должен быть рядом. Из поведения Дженкинс у койки Хейворта можно извлечь чрезвычайно важную информацию…

– То есть если она у тебя на глазах достанет из кармана булыжник?

– И из общения Джульетты и Дженкинс тоже, сэр.

– Я уже ответил, сержант!

– Саймон на моей стороне, сэр, если это имеет значение. Он считает, что мы должны согласиться на обе встречи.

– Это имеет значение. Теперь я категорически против любых ваших предложений. Уотерхаус! – презрительно фыркнул Пруст. Тон подразумевал: только не этот ни на что не годный тюфяк. Хотя Саймон закрыл больше дел, чем любой из подчиненных Пруста, включая Чарли. – Кстати…

– Да, сэр?

– Что с Гиббсом?

– Не знаю.

«И не интересуюсь».

– Ну так узнай. И направь на путь истинный. Шатается тут как привидение на банкете. Селлерс сообщил вам идею?

– Идею Гиббса?

– Да не Гиббса, а свою собственную. Он предлагает подарить Гиббсу на свадьбу солнечные часы.

Чарли не удержалась от улыбки.

– Нет, мне ничего такого не говорили.

– Селлерс предлагает часы с юбилейной линией для даты свадьбы. Лично я сомневаюсь. Видишь ли, сержант, нельзя нанести юбилейную линию только для одного дня в году. Я тут кое-что об этом почитал… Каждая такая линия будет соответствовать двум дням, поскольку у каждой даты есть двойник. Наступит день, когда склонение Солнца будет таким же, как и в день свадьбы Гиббса. Так что этот… называется… ах да, нодус… будет отбрасывать тень на линию этого второго дня точно так же, как и на юбилейную линию Гиббса. – Пруст покачал головой: – Нет, не нравится мне эта идея. Слишком все мудрено. Порядка нет.

Чарли не сказала бы наверняка, о чем в данный момент речь.

– Однако благодаря идее Селлерса у меня тоже одна появилась. Помнишь, на задней стене участка, снаружи, часы висели? Теперь там пустое место. Вот бы туда солнечные часы. Сколько они будут стоить, как думаешь?

– Не знаю, сэр. – Чарли представила беседу Пруста с суперинтендантом Бэрроу по поводу солнечных часов и чуть не расхохоталась. – Если хотите, спрошу у Наоми Дженкинс.

– Ну-ну, еще чего не хватало. Мы не имеем права с ней связываться. И вообще, надо с начальством согласовать. Не думаю, чтобы очень дорого, правда? Сотен в пять уложимся?

– Не имею представления, сэр.

Пруст взял со стола толстую книгу и принялся листать.

– Уотерхаус купил мне. Очень любезно с его стороны. Тут одна глава есть про настенные солнечные часы… где она? Бывают такие часы, которые крепятся прямо на стену…

– Хотите, я все узнаю, сэр? Цены, сроки изготовления и все прочее. Вы так заняты. – Чарли знала, чего ждет от нее Пруст.

– Превосходно, сержант! Благодарю. – Пруст расцвел, и Чарли, к собственному конфузу, покраснела от удовольствия. Должно быть, это в натуре человека – жаждать одобрения от людей, скупых на похвалу.

Она повернулась к двери.

– Сержант?

– Да, сэр?

– Надеюсь, тебе ясна моя точка зрения? Мы никак не можем согласиться на встречу Джульетты Хейворт и Наоми Дженкинс наедине, без присутствия полицейских. Нельзя также позволить Наоми Дженкинс остаться без присмотра в палате Хейворта. Риск слишком велик.

– Как скажете, сэр, – осторожно произнесла Чарли.

– Наоми Дженкинс и Джульетта Хейворт должны понять, что здесь условия ставим мы. Если эти две встречи… очень короткие… состоятся, то на глазах у наших сотрудников. Не просто сотрудников – на твоих глазах, сержант. И никаких отговорок про объем работы или стресс. – Пруст скривился. – Это твоя забота, не перекладывай ее на плечи простых детективов.

Чарли напустила на себя мрачный вид, но в душе ликовала.

– Слушаюсь, сэр.

Глава пятнадцатая

Пятница, 7 апреля

– Что тебе известно о моем муже? – спрашивает Джульетта.

– Что он меня любит.

Она смеется.

– Это касается тебя, а не его. Что ты знаешь о Роберте? Хотя бы о его семье.

Детектив-констебль Уотерхаус берет ручку. Обменивается с сержантом Зэйлер взглядом, который мне не удается расшифровать.

– Роберт не видится ни с кем из родных.

– Ответ правильный.

Указательным пальцем Джульетта рисует в воздухе «галочку». Другой рукой она все трет и трет бровь, будто пытается распрямить тонкую дугу. Магнитофон записывает наши слова. А моя память записывает жесты Джульетты, выражение ее лица. Это твоя жена, та женщина, которая часто обсуждала с тобой самые обыденные темы – ремонт машины, разморозку холодильника – пока чистила зубы, с полным ртом пасты. Вот насколько она была близка с тобой.

Чем внимательнее я буду к ней приглядываться, чем дольше просижу напротив нее в невзрачной комнатушке полицейского участка, тем обычнее она для меня станет. Та к бывает: чувство брезгливости отвращает тебя от картины с изображением жуткого уродства, но если заставишь себя ее рассмотреть, свыкнуться с каждой деталью, то вскоре она превращается в нечто заурядное и уже не вызывает страха.

Помогает напоминание самой себе, что у Джульетты теперь общего с тобой не больше, чем у меня. Говорят, супружество – всего лишь формальность. Обычно я не согласна, но не в нашем случае. Вы с Джульеттой сейчас настолько далеки друг от друга, насколько это возможно для мужа и жены; разделены не расстоянием, не стенами твоей палаты и ее камеры, но фактом, что она пыталась тебя убить. Если ты очнешься – когда ты очнешься, – ты ни за что ее не простишь.

– Я знаю, что у Роберта три сестры, одну зовут Лотти. Лотти Николс. – Мне пришлось вытягивать эти сведения из тебя, и потом я так терзалась чувством вины, что больше не спрашивала никаких имен.

Еще один визгливый смешок Джульетты – будет что послушать детективу Уотерхаусу и сержанту Зэйлер. Но они не запомнят ее холодные пустые глаза, а я никогда не забуду.

– Ну и почему Роберт никогда не общается с сестрами? – спрашивает Джульетта.

Я помню твой ответ дословно, но для Джульетты перефразирую:

– Они считают, что он недостаточно хорош для них. И тем самым доказали, что они недостаточно хороши для него.

– Это я стала причиной семейной вражды! – гордо заявляет Джульетта. – Держу пари, этого Роберт тебе не сообщил. Вся его семейка пришла в ужас, когда он связался со мной. Форменное безобразие. А ведь я им ничего плохого не сделала! А мой муж случайно не упоминал о том, что одна из его сестер… или все его сестры… э-э… как бы выразиться… мертвы? – Она подается вперед, бледно-голубые глаза сверкают.

– То есть как?

Зэйлер и Уотерхаус поражены не меньше моего, но молчат. Твои сестры… мертвы? Одна из сестер или все сестры. Быть не может. Джульетта врет. Наверняка врет. Если только не случилась какая-нибудь трагедия…

Мне приходило в голову, что трагедии – твоя стихия. Ты полон страсти и скорби, как осужденный, которому перед виселицей выпал миг свидания с любимой.

Когда мы впервые оказались вместе, когда поняли, что наш пыл обоюден, я брякнула как идиотка: «Фантастика! И никаких ловушек, ни одной загвоздки? Поверить не могу!»

Ты глянул на меня, будто только что обнаружил, что переспал с пациенткой дурдома. «Загвоздка есть, и еще какая», – сказал ты.

– Вот я и гадаю, кто расколошматил Роберту мозги, – доверительно мурлычет Джульетта, будто обсуждая последние события телесериала. – Само собой, не ты. Ты Роберта обожаешь. Ты его пальцем не тронула бы, а?

– Именно. – Она не заденет меня словами о том, чем я горжусь. – Это сделали вы. Все знают. Роберт знает. Когда очнется, он подтвердит, что это были вы. Хотели его убить? Или семейная ссора плохо закончилась?

Джульетта ухмыляется сержанту Зэйлер:

– Натаскали? Ну прямо член вашей компашки. – Она поворачивается ко мне: – Может, ты и есть из их компашки? Я не знаю, где ты работаешь. В полиции?

– Нет.

– Прекрасно. Такой иронии судьбы я бы не вынесла. – Она снова наклоняется: – Почему ты любишь моего мужа?

– Что вы имеете в виду?

– Простой вопрос. Внешне Роберт ничего себе, хотя и жирноват стал. Он был постройнее, когда мы познакомились. Но разве физического притяжения достаточно? Ты ведь успела понять, какой он жалкий тупой мерзавец?

– Во вторник я сделала заявление. – Я смотрю ей в глаза, чтобы не встретиться взглядом с сержантом Зэйлер или Уотерхаусом. – Солгала, что он меня изнасиловал. Чтобы полиция начала его искать.

– Так и есть, больная на всю голову, – хихикает Джульетта.

– Откуда вы узнали подробности моего заявления?

Она улыбается:

– А зачем было врать про изнасилование? Сказала бы, что он тебя избил или, к примеру, сумочку стянул.

– Притвориться проще, – отвечаю я после долгой паузы. Меня бесит, что на свете не меньше женщин, которые притворяются изнасилованными, чем тех, которые притворяются, будто ничего подобного с ними не произошло. – Синяков на мне не было, так что в побоях я вряд ли могла его обвинить.

– Ничего ты не врала, – уверенно говорит Джульетта. – Тебя изнасиловали. Правда, не Роберт. Но я точно знаю, что с тобой сделали. Та к и вижу сцену за сценой, кадр за кадром. – Она щелкает языком и жмет пальцем воображаемый затвор фотоаппарата.

Я надолго теряю дар речи. И наконец шепчу:

– Невозможно… Или вам показали мое заявление?

– Никто мне никаких заявлений не показывал. Может, я и не на все твои вопросы отвечаю, но учти – я не вру. Если говорю – значит, правда.

– Хотите прекратить, Наоми? – спрашивает сержант Зэйлер. – Ваше право, в любой момент.

– Все нормально, – отвечаю я, хотя мне приходится напомнить себе, что эта ледяная в своем спокойствии женщина – та самая Джульетта, которая слишком пуглива, чтобы ответить на телефонный звонок, слишком безвольна, чтобы освоить компьютер, слишком слаба, чтобы работать. Та самая, из-за которой ты отказался от ночных смен, поскольку ей страшно оставаться дома одной.

Вспомнив все, что ты мне рассказывал о ней, я меняю тему:

– А вас не узнать. Раньше вы были робкой, нервной. Боялись собственной тени, во всем зависели от Роберта.

– Точно. – Она улыбается. Для нее это игра. И она играет с удовольствием.

– Теперь вы совсем другая.

– А я… как это говорится? Обрела новые силы. – Фыркнув, она косится на Зэйлер, будто надеясь произвести на сержанта впечатление.

– После того как стукнули Роберта по голове кирпичом?

– Кирпичом? Роберту разбили голову камнем, заменявшим дверной упор. Разве эти милые офицеры не удосужились ознакомить тебя с основными фактами? Весь камень в моих чертовых отпечатках, но я ведь могла взять его в руки и после нападения, верно? Обезумевшая от горя жена, обнаружив своего умирающего мужа…

– Хилая, слабовольная трусиха не может вмиг превратиться в хладнокровную, расчетливую, уверенную в себе лгунью. Даже если вы потеряли голову и набросились на мужа, когда узнали, что у него роман на стороне.

Вид у Джульетты скучающий, даже разочарованный.

– О тебе и Роберте я узнала еще до Рождества, – сообщает она. – Как ты верно сказала, я во всем зависела от мужа, вот и помалкивала. И терпела. Теперь скажи, что я ничтожество.

– Тогда почему неделю назад вы напали на Роберта? Он сказал, что уходит ко мне? Поэтому вы решили его убить?

Она молчит, изучая свои ногти. И наконец говорит:

– Ты права. Хилая, слабовольная трусиха вряд ли кардинально изменится даже после серьезного события в жизни.

– Другими словами, вы не всегда были хилой и трусливой?

– О! – Джульетта закрывает глаза. – Не скажу «тепло», но ты уже и не в Арктике.

– Вы только притворялись слабой и беззащитной, – высказываю я вслух неожиданную догадку. – Ненавижу таких женщин. Они вполне самостоятельны, но стоит на горизонте замаячить мужчине – тут-то они и становятся ах какими беспомощными. Вы убедили Роберта, что без него вам не выжить, поскольку иначе он вас бросил бы!

– Ой, мамочки. Боюсь, тебя откинуло обратно в вечную мерзлоту, к Эрнесту Шеклтону и Роберту Фалкону Скотту[17]. Возможно, тебя некоторое время не будет. – Джульетта обращается к сержанту Зэйлер: – Цитата точная?

– Зачем это? – Я гну свое. – Вам не хотелось работать? Проще было дома сидеть, на шее у Роберта?

– Я любила свою работу… До того как бросила. – Лицо Джульетты искажается.

– Чем вы занимались?

– Делала глиняные домики.

Зэйлер и Уотерхаус записывают.

– Я их видела. Вся ваша гостиная ими заставлена. Мерзость. – Пульс ревет у меня в ушах от напряжения: я пытаюсь отогнать образ гостиной Джульетты. Твоей гостиной.

– Ты бы по-другому заговорила, если бы я сделала копию твоего дома. Ко мне люди потоком шли за своими глиняными домами. Я их точно повторяла, вплоть до мельчайшей детали. Я любила это занятие. Могу и тебе сделать, если хочешь. Уверена, мне разрешат работать в тюрьме. Разрешите ведь, сержант Зэйлер? Если честно, руки чешутся взяться за работу. А знаете что? Если вы трое сфотографируете свои дома с фасада, сзади и с боков и принесете снимки мне – копии вам обеспечены.

– Почему вы бросили работу, если так ее любили? – спрашиваю я.

– Добро пожаловать домой, мистер Шеклтон. – Она ухмыляется. – Пару пальцев на ногах отморозили, зато живы. Ну что же вы, придвигайте кресло, садитесь поближе к камину.

– Что вы несете?! – взрываюсь я.

Джульетта разражается хохотом:

– Веселуха! Все равно что быть человеком-невидимкой. Калечь любого – никто тебе ничего не сделает…

– … разве что бросят гнить в тюрьме, – заканчиваю я.

– А я и в тюрьме неплохо проживу. – Джульетта оборачивается к сержанту Зэйлер: – Можно меня пристроить в тюремную библиотеку? Я буду возить тележку с книгами и раздавать их по камерам. В фильмах такого человека в тюрьме уважают.

– Почему вы так себя ведете? Вы согласны до конца жизни сидеть за решеткой? Так почему бы не сказать полиции то, что все хотят знать. Ведь это вы пытались убить Роберта? И почему?

Джульетта вскидывает выщипанные до невозможности брови.

– На одно «почему» я отвечу. Легко. Из-за тебя. Вот почему я не колюсь как послушное яйцо. Ты даже не представляешь, насколько твое существование, твое место в жизни Роберта все меняет.

Глава шестнадцатая

07/04/06

– Какой ужас! Если бы я знала, что Наоми в тюрьме, тотчас примчалась бы. Почему она мне не позвонила?

Ивон Котчин, подтянув колени к подбородку, сидела на выцветшем голубом диване посреди хаоса гостиной в доме своего бывшего мужа, в кембриджском Большом Шелфорде. Пол в комнате едва угадывался под кружками с недопитым чаем и кофе, скатанными носками, пультами от разнообразной техники, старыми газетами и невскрытыми конвертами с рекламным мусором.

В доме несло марихуаной, подоконник был завален кусками жженой фольги и пустыми пластиковыми бутылками с дырами в боку. От Ивон пахло шампунем и дорогими духами, и выглядела она здесь, в своем красном облегающем джемпере и модных черных брючках, совершенно неуместно. Более чем неуместно: изгоем.

– Не в тюрьме, – уточнил Крис Гиббс. – Ее задержали для дачи показаний.

– А теперь отпустили под поручительство, и она уже дома, – добавила Чарли.

Она присоединилась к Гиббсу – решила убедиться, что он на уровне проведет допрос бывшей жилицы Наоми Дженкинс. На вчерашнем совещании Гиббс ясно дал понять, что не рассчитывает вытянуть из Котчин что-то существенное. Чарли опасалась, как бы он не схалтурил ради оправдания собственного прорицания.

– Под поручительство? Ох… – Ивон сжала пачку «Консула». В другой руке она держала желтую зажигалку. – Не могла Наоми сделать что-то настолько плохое!

– А что она вообще сделала?

Котчин отвела глаза, зашелестела целлофановой оберткой.

– Ивон? – подстегнула ее Чарли. «Да открой ты наконец чертову пачку и закури!» Чарли не выносила неорганизованность и нерешительность.

– Я предупредила Наоми, что все вам расскажу. Я не обещала ей молчать, так что я вроде ее не предаю…

– О чем молчать? – Гиббс навострил уши.

– Лучше вам узнать раньше, чем Роберт… С ним все будет в порядке, правда? В смысле… если он так долго продержался…

– Вы утверждали, что никогда не видели Роберта Хейворта, – напомнила Чарли.

– Так и есть.

– О чем вы обещали молчать? – настаивал Гиббс.

– Она сказала неправду. Соврала о том, что Роберт ее изнасиловал. Я ушам своим не поверила, когда услышала, но… Она решила, что иначе вы не станете искать Роберта.

– Вы уверены, что она солгала? – спросила Чарли.

– Абсолютно уверена. Наоми боготворит землю, по которой он ступает.

– Известны случаи, когда женщины влюблялись в насильников.

– Только не Наоми.

– Откуда такая уверенность?

Котчин задумалась.

– Надо знать Наоми. Мир для нее делится на белое и черное. Она борец за справедливость. Заводит речи о возмездии, если кто-то занял ее место для парковки. – Ивон вздохнула. – Послушайте, лично я совсем не в восторге от Роберта Хейворта. Я с ним не знакома, но со слов Наоми… И все-таки повторяю: Роберт ее не насиловал. Разве она сама не призналась, что соврала? Роберта ведь нашли. Она обещала сразу снять обвинение.

– Все гораздо сложнее. – Чарли открыла папку, разложила на диване рядом с Ивон копии писем трех жертв насилия, ткнула пальцем в письмо семьдесят два, подписанное буквами Н. Д. – Посмотрите. Здесь инициалы Наоми и дата – восемнадцатое мая 2003 года. Когда Наоми пришла к нам во второй раз, с ложным заявлением насчет Роберта Хейворта, она назвала веб-сайт «Расскажи, чтобы выжить» и номер своего письма.

– Но… Ничего не понимаю. – Ивон побелела. – В 2003 году Наоми даже не знала Роберта.

– Прочитайте два других, – предложил Гиббс.

Ивон не хватило силы духа или фантазии, чтобы выдумать причину для отказа. Она начала читать, сузив глаза, словно в попытке отгородиться от самых страшных слов или смягчить их.

– Что это? При чем тут Наоми?

– В заявлении вашей подруги о том, что Роберт Хейворт над ней надругался, много деталей, схожих с описанными здесь, – ответил Гиббс.

– Как такое может быть? – Ивон Котчин была на грани паники. – Мне ума не хватит во всем этом разобраться. Объясните!

– Еще два похожих случая произошли в Западном Йоркшире, – сообщила Чарли. – Не вы одна, Ивон, хотите разобраться. Мы должны знать, кто изнасиловал этих женщин, Роберт Хейворт или кто-то другой. И надеемся на вашу помощь.

Котчин сжала пальцы, сминая сигаретную пачку.

– С Наоми такого не могло случиться. Она бы мне рассказала. Я ее лучшая подруга.

– Вы тогда жили у нее? Весной 2003-го?

– Нет. Но я знала бы. Мы дружим со школы, всем делимся друг с другом. И вообще… весной того года с ней все было нормально. Она была такой же, как всегда. Энергичная, сильная.

– Хорошая у вас память, – удивилась Чарли. – Я вот не могу вспомнить, в каком настроении были мои друзья три года назад.

Котчин напряглась.

– У нас с Беном… как раз плохая полоса началась, – пробормотала она. – Первая из многих. Все было скверно. Я у Наоми раза два в неделю ночевала, если не чаще. Она повела себя как настоящий друг. Кормила меня, отвечала на письма клиентов, разруливала с ними – от тоски я не могла работать. Она заталкивала меня в душ и заставляла чистить зубы. Без нее я превратилась бы в животное. Кто-нибудь из вас на себе ощутил, что такое разбитый брак?

Чарли не удалось расшифровать звук, который издал Гиббс. Она покачала головой:

– Нет.

– Тогда вы не можете представить, насколько это больно и гибельно для человека.

– Понимаю, – сказала Чарли. – Странно одно: почему вы живете здесь после ссоры с Наоми? Женщины, как правило, не бегут с проблемами к бывшим мужьям.

Котчин сконфуженно потупилась.

– Мои родители с головой в работе. Они не любят, когда у них подолгу гостят. А у всех подруг, кроме Наоми, – есть мужья или дети. Я не знала, куда пойти.

– Для того и существуют гостиницы. Или вы собираетесь помириться с Беном? – спросила Чарли. – Поэтому вы здесь?

– Вас это не касается. Мы с Беном не сошлись, если вы об этом. Я живу в гостевой комнате.

– А почему вы разошлись?

Спросить не помешает, подумала Чарли, хотя информация, скорее всего, к делу не относится. Разве что… У Чарли родилась гипотеза. Маловероятная, но пренебрегать ничем не стоит.

– Я не обязана говорить на эту тему! – возмутилась Ивон. – Зачем вам все это?

– Отвечайте на вопрос. – Тон Гиббса обещал массу неприятностей.

– Бен слишком много пил. Ясно? И не хотел работать.

– Дом немаленький. – Чарли обвела взглядом гостиную. – О-о, домашний кинотеатр… Вот вы говорите, что Бен не работает. Откуда тогда все это?

– Наследство, – с горечью ответила Ивон. – Бен ни дня в жизни не работал. Ему и не придется.

– Вы упомянули о плохой полосе…

– В январе 2003 года, пока я навещала брата и его семью, Бен с кем-то переспал. К моему возвращению женщины уже не было, но я нашла в постели использованный презерватив и дешевую сережку. И Бена – спящего или, точнее, в беспамятстве. Он был пьян и не смог замести следы.

Она его не простила, подумала Чарли. Простила бы – сказала: «Он мне изменил, но это была случайность и ничего не значит».

Гиббс заглянул в свои записи.

– Вы утверждаете, что находились в доме Наоми Дженкинс вместе с хозяйкой вечером среды 29 марта и в четверг 30 марта, пока она не поехала на свидание с Хейвортом в «Трэвелтел»?

– Да, – выдохнула Ивон с облегчением. Она предпочитала обсуждать попытку убийства Роберта Хейворта, а не свою любовную жизнь.

– Могла Наоми незамеченной покинуть дом вечером в среду, ночью или в четверг?

– Теоретически могла, конечно. Ночью, когда я спала. Но она не уезжала. Она тоже спала. А в четверг – никоим образом. Мои кабинет и спальня находятся в подвале дома Наоми. Находились… – Ивон посмотрела на Гиббса. – Да вы сами знаете. Мой стол у окна, откуда подъездная дорожка как на ладони. Если бы Наоми в четверг уехала из дома, я бы видела.

– А вы целый день за столом сидите? Не отлучаетесь, скажем, сэндвич перехватить? Или в туалет?

– Само собой, но…

– Разве из окна подвала видна дорожка к дому? – уточнила Чарли.

– Да, – с ноткой раздражения подтвердила Ивон и кивком указала на Гиббса: – Спросите у него, он там был. Та к что я не могла не заметить, если бы Наоми уезжала. Только она не уезжала.

– Насчет вас самой такой гарантии нет, верно? – сказал Гиббс. – Если Наоми работала, то была в своем сарае за домом и не увидела бы, как вы уезжаете. Так?

Ивон с мольбой уставилась на Чарли:

– Мне-то зачем убивать Роберта? Я с ним даже не знакома.

– Но он вам не нравится, вы не одобряли его связь с вашей подругой, – объяснила Чарли. – Ваш брак распался, пусть даже временно, из-за мужской неверности. Роберт Хейворт в течение года изменял жене с вашей подругой. Наверняка вам не нравилась эта ситуация.

– Наоми приютила меня, когда мы с Беном окончательно разбежались! – яростно воскликнула Ивон. – Я не могла ее предать только потому, что не одобряла ее поступков. – Она вздохнула. – К тому же с каждым днем мое неодобрение слабело.

– Почему?

– Наоми обожала Роберта. Она была так счастлива. Даже не знаю, какими словами описать. Она точно светилась изнутри. И говорила, что он так же сильно ее любит. Я думала: «Может, у них это настоящее, может, они созданы друг для друга». Представьте, я верю, что так бывает! – воскликнула она, будто защищаясь. – С Беном совсем другая ситуация. Он изменял не потому, что меня не любил или любил другую. Он всегда хотел быть только со мной, но он слишком эгоистичен и глуп, чтобы обращаться со мной по-человечески. Правда, теперь он изменился. С выпивкой завязал.

«И развязал с наркотой», – подумала Чарли, скользнув взглядом по подоконнику.

– Если Роберт так любил Наоми, то почему не оставил жену?

– Хороший вопрос. Думаю, он пудрил Наоми мозги, хотя она с моим мнением категорически не согласна. Роберт дал понять, что Джульетта не вынесет, если он ее бросит, – вроде она калека. Лично я всегда думала, что это чушь. Мужчину чувство долга не удержит, если у него есть вариант получше. Только мы, дуры, на это способны. А в понедельник, когда Наоми поехала искать Роберта, она увидела Джульетту собственными глазами. Ничего общего с женщиной, которую описывал Роберт.

Внезапно открылась дверь и в гостиную вошел длинный тощий тип с щетиной и темными волосами, собранными в хвостик. Он был в одних лишь «боксерах» в красно-синюю клетку. Бен Котчин собственной персоной, догадалась Чарли. И цвет волос, и прическа – в точности как у Ивон.

– Чашку кофе никто не желает? – спросил хозяин.

– Нет, спасибо, – ответила Чарли за всех. Если принять предложение, то это все лишние минуты, а Чарли и без того проснулась сегодня, раздавленная мыслью о том, сколько надо переделать, прежде чем она снова заберется в постель.

– У Роберта с Наоми была лишь одна тема для разговора, – продолжила Ивон, когда бывший супруг закрыл за собой дверь. – Они говорили только о своей любви. И о том, как это несправедливо и печально, что они не могут быть вместе. Они вдвоем создали другую реальность, которая существовала только три часа в неделю, в стенах одной комнаты. Почему он ни разу не повез ее куда-нибудь на выходные? Якобы не мог надолго оставить Джульетту…

– А по-вашему, в чем причина? – спросила Чарли.

– Роберт обязательно должен все держать под контролем. Он на этом просто помешан. Ему нужны обе – и Джульетта, и Наоми. Причем Наоми нужна в жестких рамках, с четырех до семи по четвергам. Она никак не могла понять очевидного. Мне больно было это видеть. Такое чувство, будто она про него что-то знает, только не догадывается, что она это знает… если вы понимаете, что я имею в виду. О его пунктике насчет контроля мне известно только со слов Наоми, однако я вижу его насквозь, я понимаю, что на самом деле означают все его штучки, а она – нет.

– Что за штучки?

Ивон закатила глаза.

– Ну, например… На свидания он всегда приносит с собой бутылку вина. Как-то он ложился в постель и случайно перевернул бутылку. Она была почти полная, и вино вылилось на ковер. Наоми сказала, что сбегает купит другую, но он не пустил. Более того, взбеленился из-за ее предложения.

– Если у тебя на все про все лишь три часа… – начала Чарли, но Ивон мотнула головой:

– Не в этом дело. Он потом объяснил Наоми. Его обидело, что она считает это нормальным: если одну бутылку разлил, то можно купить другую взамен. А для него все иначе. Он был неосторожен, разлил вино, – значит, придется обойтись без вина. Нечто вроде возмездия. Он так не сказал, но именно это имел в виду. По словам Наоми, он казнил себя за разлитую бутылку и не желал никаких утешений. Назвал свой поступок «обыденным вандализмом», представляете. И вообще постоянно нес всякий бред вроде этого. Роберт не выносил никаких неожиданностей. По-моему, он слегка не в себе. Да что там, настоящий псих. – Ивон повернулась к Гиббсу: – Когда мне вернут компьютер?

– Уже вернули. Он в доме Наоми.

– Но… Я там больше не живу. А компьютер мне нужен для работы.

– Я вам не грузчик из компании по перевозке мебели. Сами заберете.

Чарли сочла момент подходящим для проверки своей теории.

– Скажите, Ивон, а не вас ли изнасиловали три года назад? Может, потому вы были в таком состоянии? И потому в итоге распался ваш брак? Признайтесь, Наоми описала вашу историю на сайте «Расскажи, чтобы выжить», а свои инициалы поставила, чтобы вас не выдать?

До Ивон дошло не сразу. У нее был такой вид, словно она собирала в голове очень сложный механизм. Когда удалось, пришла в ужас:

– Нет! Конечно, нет. Что за кошмарные вещи вы говорите! Как вы можете такое мне желать?

Подобный эмоциональный шантаж Чарли была не намерена терпеть.

– Ладно. – Она поднялась. – На сегодня все, но вы нам, вероятно, еще понадобитесь. Никуда не собираетесь уезжать?

– Да, как раз собираюсь… – ответила Ивон испуганно, как нашкодивший ребенок, которого поймали за руку.

– Куда?

– В Шотландию. Бен говорит, мне не помешает отдых. Я согласна.

– Он тоже поедет?

– Да. Как друг. Не понимаю, почему вы интересуетесь мной и Беном.

– Я много чем интересуюсь, – улыбнулась Чарли.

– Мы не имеем к этому делу никакого отношения.

– Оставьте адрес, по которому вас можно будет найти.

Ивон потянулась к сумочке, нашедшей место у дивана, между чашек и газет, и вручила Чарли знакомую карточку.

– Шале «Серебряный холм»? – ровным тоном спросила Чарли. – Вы едете в этот пансионат? Почему именно туда?

– У меня там большая скидка. Я им разработала веб-сайт.

– Как это вышло?

Ивон была ошарашена интересом Чарли.

– Грэм, это владелец пансионата, дружен с моим отцом. Он учился у папы в университете, отец преподает классическую филологию.

– Где?

– В Оксфорде. Грэм был лучшим на своем курсе. Папа был разочарован, что он не остался в университете. Но зачем вам все это?

Чарли оставила ее вопрос без ответа. Грэм – без пяти минут профессор античной филологии. Поддразнил Чарли, когда она упомянула, что читала «Ребекку» Дафны Дю Морье. «Ух ты! Шикарно, сержант». Он что, стеснялся своей образованности? Ну и скромность. Прекрати, велела себе Чарли. Ты не влюблена. Мимолетный интерес – и только.

– А Наоми когда-нибудь бывала в «Серебряном холме»? У нее тоже была их карточка.

Ивон покачала головой:

– Я пыталась ее уговорить, но… после знакомства с Робертом она отказывалась где-нибудь отдыхать. По-моему, считала, что если вместе с ним нельзя, то без него тем более.

Чарли задумалась. Вот, значит, откуда у Наоми та карточка. Грэм знаком с Ивон… Никуда не денешься – придется ему позвонить. Наоми и Роберт могли побывать в «Серебряном холме», несмотря на заверения Ивон.

– Какого черта ты к ней прицепилась? – буркнул Гиббс, когда они сели в машину. – Далась тебе мисс Никотин-с-ментолом и ее муженек-хиппарь. Хамье! Мы любуемся на подоконник с атрибутами наркоши, а он и ухом не ведет!

– Меня интересуют отношения других людей, – отрезала Чарли.

– Кроме моих. Унылого старика Криса Гиббса и его унылой подружки.

Костяшками пальцев Чарли помассировала виски.

– Бога ради, Гиббс! Не хочешь жениться – не женись. Скажи Дебби, что передумал.

Гиббс смотрел прямо перед собой.

– То-то вы все повеселились бы, – пробурчал он.

– Даже не знаю… – Пруденс Келви сидела, подложив под себя ладони, и разглядывала увеличенную фотографию Роберта Хейворта.

Сэм Комботекра понадеялся, что ему удалось скрыть разочарование.

– Когда вы достали снимок, я удивилась – это не то лицо, которое у меня перед глазами стоит с тех пор… с тех пор, как это случилось. Но воспоминания и… чувства искажают реальность, правда ведь? Может, это и он. Просто я… не могу сказать, что узнала его. – Она надолго умолкла, затем спросила: – Кто он?

– Я не имею права говорить. Извините.

Келви приняла отказ без возражений. Сэм решил не сообщать, что ДНК ее насильника сейчас сравнивают с ДНК человека из Калвер-Вэлли, которого обвиняют в совершении очень похожего преступления. Сэм догадывался, что на самом деле Пруденс Келви ничего не хочет знать. Она была потрясена, увидев Сэма на своем пороге, и ее все еще трясло. Надо полагать, пройдет не один день, прежде чем она свяжется с ним и спросит, что удалось узнать.

Пруденс вообще постоянно сомневалась и осторожничала, говорила только о том, в чем была уверена. Сэм рассчитывал, что с Сандрой Фригард ему повезет больше. Когда он поднялся, бедная Пруденс обмякла от облегчения. Сэму стало не по себе от мысли, что его собственное лицо тоже теперь связано у Пруденс с выпавшим на ее долю кошмаром.

Дорога до дома Сандры занимала около часа. Сэм не впервые проделывал этот путь. Он ничего не имел против М62, если, конечно, шоссе не стояло, но вот Шипли и Брэдфорд он ненавидел, их угрюмые обшарпанные муниципальные дома, стеклянно-сверкающие, но не менее гнетущие торговый центр и новый кинотеатр с многоэтажной стоянкой. Куда ни глянь – тоскливые серые кварталы, плод скудного воображения архитектора.

На его счастье, дороги оказались свободны, и Сэм затормозил у дома Сандры Фригард через сорок пять минут после того, как распрощался с Келви. Сандра во многом была полной противоположностью Пруденс Келви. С самого начала Сэм почувствовал себя с ней легко, точно они знакомы много лет, и быстро перестал тревожиться о том, что и как сказать. Даже если он появлялся без предупреждения, она встречала его с улыбкой и щебетала, едва позволяя вставить слово. Она сыпала именами и событиями: на миг отвлечешься – и уже нет никакой возможности ухватить ее мысль. Сандра умудрялась охватывать несколько тем в минуту. Она нравилась Сэму; он подозревал, что словоохотливость – ее способ снять с него напряжение. Наверное, она чувствовала, как тяжело ему общаться с такими, как она, – женщинами, которые прошли через ад из-за мужчин. В их присутствии Сэма одолевало острое чувство вины.

– … Ясное дело, ошибиться вполне могли Питер и Сью. Поэтому Кавита и подумала, что мне это небезразлично.

Сэм не имел ни малейшего понятия, о чем речь. Питер, Сью и Кавита – его коллеги. Сандра была на короткой ноге со всей его командой и всем дарила надежду – даже когда расследование начало топтаться на месте и уже мало кто рассчитывал схватить насильника. Сандра не желала сдаваться. Она организовала местную группу поддержки жертв насилия, помогала женщинам советами, работала волонтером в кризисном центре и у «Самаритян». В последнюю встречу с Сэмом она заговорила о книге. «Почему бы и нет? – Сандра виновато улыбнулась. – В конце концов, я писатель и о том, что случилось, никогда не забуду. Сначала думала, что использовать реальный опыт нехорошо, но… я ведь никого не использую, только себя. А если я не против такой эксплуатации, то и никто не против».

– Я привез фотографию, Сандра, – прервал ее болтовню Сэм. – Хочу показать тебе. Мы думаем, это он.

Сандра замерла с открытым ртом.

– В смысле… он у вас? – протянула она наконец.

Сэм кивнул.

– Давай, показывай.

Он вытащил фото из кармана, протянул ей. Сандра взглянула – и с пытливым прищуром уставилась на Сэма:

– Это шутка?

– Конечно, нет. Это не он?

– Нет. Совершенно точно.

– Жаль. Извини…

Сэм Комботекра чувствовал себя виноватым. Надо было предупредить ее, чтобы не теряла надежды. Нельзя было так сразу показывать снимок. Может, ее железная стойкость – только видимость. Вдруг Сандра теперь…

– Сэм, я его знаю.

– Что? – Он вскинул голову. – Но ты ведь сказала…

– Сказала, что он не тот человек. – Сандра Фригард рассмеялась при виде изумленного лица сержанта. – Это Роберт Хейворт. С чего ты взял, что он насильник?

Глава семнадцатая

Пятница, 7 апреля

Я держу тебя за руку. Кто не испытывал этого чувства, тому не осознать его силы. Твой яростный огонь сжигает мрак внутри меня. Прикосновение к тебе осветило меня, и сейчас я чувствую себя, как в день нашего знакомства на станции техобслуживания. Мне тепло и спокойно. Я снова забралась на уступ в скале. Я уже начала гаснуть, но меня как раз вовремя подключили к источнику питания моей жизни. Ты испытываешь то же самое? У медсестер спрашивать не буду – начнут говорить о шансах и статистике: «Исследования показали…»

Я уверена – ты знаешь, что я рядом. Можешь не шевелиться и ничего не говорить, энергия узнавания греет мою ладонь.

Сержант Зэйлер стоит в углу палаты, наблюдает за нами. По дороге сюда она предупредила, что твое состояние может меня расстроить, но она увидела, как ошибалась, когда я с порога рванулась к кровати, чтобы прикоснуться к тебе. Я вижу тебя, Роберт, а не бинты и трубки. Только тебя и монитор, который показывает, что твое сердце бьется, что оно живет.

Изголовье кровати приподнято, и ты такой расслабленный, будто задремал на шезлонге с книжкой.

– Первый раз, – говорю я сержанту Зэйлер. – Первый и единственный раз в жизни ему удалось сбежать от реальности. Потому он и не хочет просыпаться.

Она глядит на меня скептически.

– Помните, Наоми, что время ограничено.

Я сжимаю твою ладонь.

– Роберт… – шепчу тихо. – Все будет хорошо. Я люблю тебя.

Буду говорить, как говорила бы, если бы мы были одни; не хочу, чтобы ты уловил во мне перемену и испугался. Я все та же, и ты все тот же, нас нисколько не изменила ситуация, в которую мы попали, правда, Роберт? Будем считать сержанта Зэйлер предметом обстановки. Будем думать, что она ничем не отличается от маленького черного телевизора на полке напротив твоей кровати, или зеленого стула с деревянными подлокотниками, на котором я сижу, или пластмассового столика с закругленными углами, на котором стоит стакан и графин с водой.

В больнице любят закругленные края. Даже плинтусы здесь округлые, из серой резины. Глядя на все эти округлости, я первым делом задумалась, что может оказаться опасно для тебя и от чего тебя надо оберегать.

На стене за твоей кроватью – массивная красная кнопка для вызова помощи в случае крайней необходимости. У меня очень мало времени, скоро надо уходить, а значит, у меня как раз такой случай.

– Глупо как-то. – Я глажу тебя по руке. – Поставили тебе графин с водой и стакан, хотя ты не можешь сам пить. Забавное чувство юмора у кого-то из персонала.

Я несу эту чушь легкомысленным тоном. Как обычно. Я всегда старалась тебя развеселить, и сейчас не собираюсь заламывать руки и рыдать. Тебе и без моих слез нелегко.

– А может, это нечто вроде поощрения? И вода, и телевизор на стене. Может, врачи обещают, что если ты поскорее очнешься, то будешь смотреть любимые передачи и самостоятельно пить воду? Слабенький стимул. Лучше бы налили в графин шампанское.

Ты бы улыбнулся, не сомневаюсь. Однажды ты сказал, что любишь шампанское, но пьешь его только в ресторанах. Мне тогда стало обидно, я подумала, что ты мог бы быть тактичнее и не напоминать мне, что мы с тобой ни разу не были вместе в ресторане и, возможно, никогда и не пойдем. Я представляла вас с Джульеттой в ресторане «Лавровое дерево», откуда ты привез мне Magret de Canard aux Poires. Представляла, как вы бесконечно долго болтаете с шеф-поваром, потому что для бесед друг с другом у вас много времени впереди – целая жизнь. Эта картина до сих пор стоит у меня перед глазами и жалит сердце.

– Не ожидала, что у тебя отдельная палата. Здесь хорошо. Чисто. Убираются каждый день?

Я делаю паузу, прежде чем продолжить, чтобы ты знал, как сильно я надеюсь услышать твой ответ.

– И вид из окна замечательный. Квадратный двор, выложенный брусчаткой. С трех сторон скамейки, а в центре сад-лабиринт. – Оглядываюсь на сержанта Зэйлер: – Правильно? Та к он называется?

Она пожимает плечами:

– Нашли кого спросить. Я ненавижу всю эту ерунду. У меня сада нет и не будет.

– Сад-лабиринт, наверняка. А с четвертой стороны дворика – ряд кустов в форме шара. Если повернешь голову направо и откроешь глаза, то увидишь их.

У сержанта Зэйлер звонит мобильник, я вздрагиваю и выпускаю твою ладонь. Вместо того чтобы извиниться и отключить телефон, она отвечает на звонок. Несколько раз произносит «да», а потом «правда?». Мне хочется знать, не связан ли ее разговор с тобой или Джульеттой.

– Ты знаешь, что с тобой случилось? – шепчу я, склоняясь над тобой. – Сама я точно не знаю, но полиция считает, что на тебя напала Джульетта. Думаю, так оно и было. Ты мог умереть, но ты жив. Тебя вовремя нашли – благодаря мне. Отвезли в больницу, прооперировали…

Стук в дверь. Обернувшись, я вижу медсестру, которая нас сюда провела, – пышную девушку со светлыми волосами, забранными в короткий хвост на самой макушке. Я съеживаюсь от страха, думая, что она пришла выставить меня, но она отчитывает сержанта Зэйлер:

– Я просила отключить сотовые телефоны. Они мешают работе приборов.

– Извините.

Сержант Зэйлер сует мобильник в сумочку. И говорит мне, когда медсестра выходит:

– Чушь собачья – насчет приборов. У всех врачей мобильники. Глупая курица.

– Она делает свою работу, – возражаю я. – И подчиняется, как большинство из нас, множеству бессмысленных правил. Учитывая ваш род занятий, вы должны понимать ее как никто.

– Еще две минуты – и уходим, – предупреждает сержант Зэйлер. – У меня полно дел.

Я отворачиваюсь.

– Ты не против больниц, правда? – шепчу я тебе. – Многие люди их ненавидят, но ты, думаю, не из их числа. Мы с тобой об этом не говорили, но мне почему-то кажется, что ты любишь больницы по той же причине, что и станции техобслуживания.

– Он любит станции техобслуживания? – прерывает меня голос сержанта Зэйлер. – Никогда о таком не слышала. Станции техобслуживания все терпеть не могут.

Я и раньше ничего не имела против станций техобслуживания, а после знакомства с тобой полюбила их. Не только Роундесли-Ист-Сервис – вообще все такие станции на любом шоссе. Ты прав: они самодостаточны, они могли бы быть где угодно и нигде, они свободны от того, что ты когда-то назвал географической тиранией.

«Каждая из них – целый мир, существующий вне реального пространства и времени, – сказал ты. – Они мне нравятся, потому что у меня чересчур развито воображение». «А что, все шоферы к ним так относятся? – спросила я. – Это профессиональное?» Ты ответил, абсолютно серьезно, будто и не уловил моей шутки: «Не знаю. Вполне может быть».

С тех пор каждый раз, проезжая мимо знака станции техобслуживания и видя маленькое изображение кровати, белые полосы на синем фоне, я всегда думаю о нас с тобой и нашей комнате номер одиннадцать.

– Сегодня ночевала в нашей комнате, – рассказываю я тебе. – Не смогла пропустить даже один раз.

– Вы ночевали в «Трэвелтел»? – снова встревает сержант Зэйлер.

Я киваю.

– Но утром я забрала вас из дома.

– Я уехала из отеля в половине шестого и в шесть уже была дома. Плохо сплю в последнее время. Надеюсь, на это я имею право?

– Полное.

Снова звонит ее телефон. На этот раз я не выпускаю твою руку.

– Да. Как?! – восклицает она и бросает на меня странный взгляд. – Да. Перезвоню.

– Что? – спрашиваю я. Быть может, переступаю границы дозволенного, но мне все равно.

– Побудьте здесь. Я вернусь через полминуты.

Она уходит, а я встаю и наливаю себе стакан воды.

– Ей не позволено оставлять нас одних, – говорю тебе. – Она сама мне сказала, на пути сюда. Но видишь – оставила. Это хорошо. Значит, она доверяет мне больше, чем раньше. Может, увидев нас вместе, она поняла… – Я делаю глубокий вдох. – Джульетта пыталась убить тебя, Роберт. Теперь ты можешь развестись. А потом мы поженимся. Скажи, а мы будем по-прежнему каждый четверг ночевать в «Трэвелтел», даже когда поженимся? Я бы не удивилась, если бы ты… – Слова застывают у меня на губах. И сердце стучит в горле. Я моргаю несколько раз – хочу убедиться, что не привиделось.

У тебя дрожат веки. Ты… открываешь глаза.

Я роняю стакан, кидаюсь к тебе, хватаю за руку:

– Роберт!

– Наоми… – Ты не произносишь мое имя – выдыхаешь.

Губы шевелятся в попытке выговорить еще что-то. Лицо мучительно искажается.

– Тебе больно? Позвать сестру?

– Уходи. Оставь меня, – шепчешь ты.

Я смотрю на твои губы в белых сухих корочках. Трясу головой. Немыслимо. Такого никак не может быть. Ты просто не знаешь, что говоришь.

– Это я, Роберт. Не Джульетта!

– Я знаю, кто ты. Оставь меня.

Что-то внутри меня падает, падает. Это не со мной происходит. Ты меня любишь. Я точно знаю.

– Ты меня любишь, – повторяю я вслух. – И я люблю тебя, Роберт.

Однажды я уже испытала это чувство: у меня отбирают все хорошее, что есть в жизни. Я знаю по опыту, что через несколько секунд оборвется последняя связь с покоем и счастьем. Не останется ничего, за что можно ухватиться.

– Уходи, – повторяешь ты.

– Почему?!

Я потрясена, внутри все застыло – даже плакать не могу. Ты не в себе, иначе не произнес бы эти слова, но я должна попытаться узнать причину. А что еще остается? Хочется ударить тебя, заставить снова стать самим собой. Хочется проснуться и забыть этот дикий сон. До того как полиция тебя нашла, я представляла себе всякие ужасы, но ничего похожего на то, что происходит сейчас.

– Ты знаешь почему, – говоришь ты, глядя мне в глаза.

Нет, не знаю. Я бы повторила вслух, я бы взмолилась, чтобы ты не прогонял меня, но не успеваю. Застонав, ты вдруг начинаешь корчиться, глаза закатываются, твое тело дергается, словно какая-то сила трясет тебя изнутри, на губах выступает пена. Через мгновение я вспоминаю про красную кнопку и жму на нее как безумная. «Бип, бип, бип» – несется из коридора.

– Наоми? – раздается голос. Сержант Зэйлер смотрит на мой палец, вдавленный в красную кнопку, на стакан и разлитую по полу воду. – Боже! – Она хватает меня за руку, тащит в коридор. – Что случилось?!

Мое тело похоже на губку, долго пролежавшую в холодной воде, – такое же бесформенное и ледяное. А мозг отчаянно ищет выход, хоть какой-нибудь способ прокрутить назад несколько последних минут.

Неважно, что ты сказал. Я бы с радостью умерла, если бы моя смерть спасла тебе жизнь.

Перед тем как сержант Зэйлер выволокла меня из блока реанимации, я успела увидеть трех медсестер, бегущих к твоей палате.

– Я не сказала всей правды, – признаюсь я сержанту Зэйлер. – Я солгала. Извините.

Еще утром мне было все равно, что она думает. Зэйлер даже не догадывается, как сейчас изменилось соотношение сил. Ведь пока я была уверена в твоей любви, я была всесильна.

Мы почти добрались до Роундесли. Я не хочу, чтобы она высадила меня у дома и оставила одну. Любыми средствами я должна удержать ее рядом. Она ведет машину, глядя на дорогу, а у меня перед глазами мелькают сцены трехлетней давности: кровать с резными желудями по углам вместо столбиков, деревянный стол. Незнакомый мужчина. Твоя любовь ограждала меня. Теперь защиту смело, и моя искалеченная душа обнажена.

– Солгали? – повторяет сержант Зэйлер. Ее безучастность душит меня.

– Меня изнасиловали. Все, что я рассказала, – правда, от первого до последнего слова. Только это был не Роберт, я не знаю, кто тот человек. Простите, что солгала.

Ивон была права. Вина за все плохое, что случилось, лежит на мне. Ложь переплела лучшее в моей жизни с худшим. Кощунство. Обыденный вандализм, как сказал бы ты. Вот теперь и расплачиваюсь.

– Я могу предъявить вам обвинение в препятствии работе полиции, – говорит сержант Зэйлер. – А как насчет приступа паники в понедельник, у окна дома Роберта? Тоже ложь?

Еще одна вспышка света – будто распахнули ставни. И я снова вижу твою гостиную. Стою у окна и смотрю внутрь. Хватая ртом воздух, я цепляюсь за сиденье, за приборную доску.

– Остановите… Прошу вас!

Я дергаю ручку двери, словно от этого зависит моя жизнь. С таким отчаянием пытается выбраться человек, рухнувший в машине в воду. Я вижу ту комнату, шкафчик со стеклянными дверцами. Картинка наплывает крупным планом, меня несет к ней навстречу. Надо отсюда выбраться…

Сержант Зэйлер сворачивает к тротуару. Я распахиваю дверь, отстегиваю ремень безопасности.

– Голову между коленей, – приказывает Зэйлер.

Без ремня мне гораздо лучше. В груди не так жмет, я набираю полные легкие воздуха. Капли пота шлепают со лба на руки.

– Где вы его нашли? – спрашиваю я между вдохами. – Роберта. Где? В гостиной? Скажите!

– В спальне на кровати. В гостиной мы ничего не обнаружили.

То, что я видела… то ужасное… было в шкафчике. Теперь я уверена, но боюсь признаться сержанту Зэйлер. Вдруг она предложит немедленно поехать к дому Роберта? Мне этого не вынести. Лучше яд проглотить, чем снова оказаться у того окна.

– Как вас зовут? – спрашиваю я, когда дыхание выравнивается.

Она недовольно хмурится.

– Шарлотта. А что?

– Можно называть вас Шарлоттой?

– Нет. Терпеть не могу это имя викторианской тетушки. Я – Чарли, но вы так меня называть не можете.

– Позвоните в больницу. Пожалуйста.

– Роберт жив. В противном случае мне уже сообщили бы.

Я слишком слаба, чтобы настаивать.

– Я многое сделала неправильно, много лжи наговорила, но вы должны меня понять…

– Наоми, помните – я вышла из палаты Роберта, чтобы поговорить по телефону? – негромко спрашивает сержант Зэйлер.

Я киваю.

– Детектив Комботекра из отдела уголовного розыска Западного Йоркшира сегодня показал Пруденс Келви и Сандре Фригард фотографию Роберта. По этому поводу мне и звонили.

Сначала имена мне ничего не говорят. Потом я вспоминаю. Облегченно зажмуриваюсь. До сих пор не осознавала, что жду эту новость.

– Очень хорошо. Значит, вы больше не подозреваете Роберта в серийных изнасилованиях. – Теперь можно навсегда забыть о моем ужасном глупом вранье.

– Пруденс Келви не уверена…

– Что?! Как это?

– Она не опознала Роберта, но он похож на насильника. Возможно, это все-таки он.

– Нелепость. Она не опознала, она не уверена… Просто подумала, что Роберт и есть насильник, потому что фотографию ей показал полицейский!

– Вполне возможно. Собственно, опознала или нет, не так уж и важно. Сравним ДНК ее насильника с ДНК Роберта, и если это не он…

– То есть как – если не он? Вы знаете, что я придумала эту историю. Солгала про Роберта.

Она кивает:

– По-видимому. Но если человек лжет с такой легкостью, как вы, то не знаешь, во что и верить. Скажите, а вы узнаете похитителя? Все-таки много времени прошло.

– Узнаю.

– Твердый ответ. Пруденс Келви нам не слишком помогла. Однако меня больше заинтересовал ответ Сандры Фригард. Она заявила, что Роберт Хейворт – не тот человек, который похитил ее и изнасиловал…

– Какое счастье, что хоть одна из них сохранила память!

– Однако она также заявила, что знакома с ним. Та к и сказала: «Это Роберт Хейворт».

Мысли начинают кружиться, вертятся волчком. Привычный мир складывается в диковинные узоры, как в калейдоскопе. Все, что я знаю, – не то и не там.

– Говорите, – бормочу я.

– Через три месяца после изнасилования она познакомилась с Робертом и начала встречаться с ним.

– Где они познакомились? Чушь! Ни одна женщина не заведет любовника через три месяца после такого…

– Значит, Сандра Фригард – исключение. А познакомились они в торговом центре Хаддерсфилда. Она ударила его машину.

– В смысле – его грузовик?

Я намерена отражать каждый новый факт. Где-то кроется ошибка. Кто такой этот детектив Комботекра? Я его не знаю. С какой стати я должна ему верить?

– Нет, Роберт был на своей «вольво». Фригард признала свою вину, очень извинялась. Роберт был полон сочувствия, пригласил на чашку кофе. Та к все и началось.

– Но… нет! Таких совпадений просто не бывает!

– Что вы говорите, – едко отзывается сержант Зэйлер. – Я тоже мало что понимаю. На вас и Сандру Фригард напал один и тот же человек – в этом уже сомнений нет, – после чего вы обе знакомитесь с Робертом Хейвортом. Как такое возможно?

Ее недоумение страшит больше, чем мое собственное.

– Когда? – спрашиваю я. – Когда эта ваша Сандра начала встречаться с Робертом?

– В ноябре две тысячи четвертого. Ее изнасиловали в августе того же года.

За последнюю неделю я столько раз слышала слово «изнасилование», что больше не боюсь его. Оно потеряло свою силу.

– Мы с Робертом познакомились в марте две тысячи пятого. Когда они расстались? – Я холодею, предчувствуя ответ. – Они… не расставались?

– Ну почему же. Расстались в том же две тысячи четвертом году, перед самым Рождеством. А вы решили, что Роберт вас обманывал? Так сказать, и нашим и вашим?

– Нет. Просто…

– Даже если так – вам не все равно? Он ведь одновременно спал и с женой, и с вами, так что на его верность…

– Это другое. Про Джульетту я знала. Разумеется, мне не все равно, обманывал ли меня Роберт с другой любовницей. – Я делаю несколько глубоких вдохов. – Почему они расстались? Сандра Фригард назвала причину?

– Детектив Комботекра подробно расспросил ее об отношениях с Робертом, включая разрыв. По ее словам, Роберт был идеальным возлюбленным – очень внимательным и заботливым, – пока в один прекрасный день не заявил ей, что все кончено. Как гром среди ясного неба. «Потерял интерес», – сказала Сандра. Заявил, что больше не может изменять жене, – и был таков. Вот, собственно… – Сержант Зэйлер пожала плечами.

– Собственно – что? – взрываюсь я. – Намекаете, что Роберт ненадежен? Мол, опаляет любовью, а потом бросает?! Все не так! Мы с ним целый год вместе, он меня любит и никогда не бросит.

– Сандра Фригард тоже ничего не поняла, – терпеливо продолжает сержант Зэйлер. – Видите ли, Наоми, обычно мужчины, особенно женатые, клянутся в вечной любви до тех пор, пока не угаснет страсть. После чего они вас знать не знают.

– Роберт – не обычный! И его мотивы не имеют ничего общего с обычными! Вам не понять – вы ведь его не знаете.

Сержант Зэйлер заводит двигатель.

– Закройте дверь, Наоми. Пора ехать. Сидя здесь, мы ничего не выясним. – Тронувшись с места, она зажигает сигарету. Жаль, что я не курю. – Сандра Фригард и Роберт никогда не занимались сексом. Та к что их отношения на ваши не слишком похожи, если не ошибаюсь.

– Не ошибаетесь. Мы с Робертом занимались сексом каждый четверг, три часа подряд. Впрочем, меня не удивляет, что Фригард не хотела секса. Слишком мало времени прошло…

– Она-то хотела. А Роберт настаивал, что надо подождать. Дескать, она наверняка еще не готова. Сандра рассказала ему об изнасиловании.

К глазам подступают слезы.

– В этом он весь. Роберт такой чуткий…

– А Сандра Фригард злилась. Вместо того чтобы обращаться с ней как с любой другой женщиной, он твердил ей, что не стоит торопиться и хвататься за все сразу. Он отговаривал ее от организации группы поддержки жертвам насилия и вообще от всего того, к чему она рвалась, чтобы забыть об изнасиловании. Роберт утверждал, что она не готова и не сумеет справиться, если возьмет на себя слишком много.

– Вероятно, он был прав.

Я защищаю тебя несмотря на то, что ты разбил мне сердце. Настанет день, когда мы во всем разберемся и ты возьмешь обратно слова, которые сегодня произнес. Почему ты оказался в Хаддерсфилде, да еще на «вольво» вместо грузовика? Почему ты не работал в тот день?

Сержант Зэйлер продолжает:

– Если верить сержанту Комботекре, Сандра Фригард – особа крайне энергичная. Эдакая динамо-машина. Она справляется с шоком, преобразуя негатив в нечто позитивное для себя и других. Всех вокруг вдохновляет.

– Браво, – кисло отзываюсь я. А чего она от меня ждала? Как я должна отреагировать на новость о том, что меня разбили наголову в конкурсе на лучшую жертву насилия?

– Я не то имела в виду, – вздыхает Зэйлер. – По словам Сандры Фригард, она не поверила в то, что Роберт порвал с ней из-за жены. И в самом деле, если он так жаждал сохранить семью, то не закрутил бы роман с вами несколько месяцев спустя. Я склонна согласиться с Фригард: он бросил ее из-за того случая изнасилования. И секса с ней не хотел по той же причине.

– Не смейте так о нем говорить! Роберт абсолютно другой!

– Уверены? А почему вы не рассказали ему о случившемся с вами? Может, как раз боялись, что он именно такой?

– Я вообще никому не рассказывала.

– Тем не менее Джульетта Хейворт знает все. Откуда, если не от Роберта?

– Вы подгоняете факты под свою теорию…

– Не спорю, – соглашается сержант Зэйлер. – Но один факт не подгоняется. Вы говорите, что Роберт Хейворт вас не насиловал, и вопреки всему я вам верю. Однако я не верю в совпадения.

– Я тоже…

Она морщится.

– В таком случае, нравится вам это или нет, – нравится мне это или нет, – но приходится признать очевидное. Роберт Хейворт как-то связан с обоими преступлениями.

Глава восемнадцатая

07/04/06

– Опять в отключке? – У Селлерса было ощущение, что его кинули. Будто Роберт Хейворт вернулся в кому, чтобы насолить всему уголовному отделу.

– Эпилептический припадок, повторное кровотечение, сдавливание мозга. И с тех пор – легкие, но регулярные эпилептические припадки. Короче, все плохо. – Подергав плечами, Гиббс сбросил пиджак и отхлебнул пива.

Они с Селлерсом пришли в «Рыжую корову» – не самый близкий от участка паб, зато единственный, где всегда в наличии семь разных сортов пива «Тимоти Тэйлор». Стены и потолки здесь отделаны темным деревом, слева от входной двери – зал для некурящих, где висит портрет коровы, давшей имя пабу. Ни один полицейский, даже если он не курил, не рискнул бы там выбрать место – вдруг увидят? Курящая Зэйлер считала несправедливостью, что единственная картина в заведении досталась некурящим. «А у нас только паскудные доски с меню», – частенько сетовала она. Объявление справа от бара предупреждало, что с 17 апреля весь паб станет зоной, свободной от табака.

– Status epilepticus[18], – с горечью констатировал Гиббс. – Такое уж наше долбаное счастье. Что ты мне заказал? – Он глотнул еще пива и рыгнул.

– Мясной пирог и чипсы. Уотерхаусу ничего не заказывал.

– Он есть не станет. У него заскок: перестал жрать на людях. Не говори, что не заметил.

Селлерсу и Гиббсу случалось обсуждать причуды Уотерхауса, но сейчас Селлерс промолчал: Гиббс в таком расположении духа, что лучше с ним не связываться.

– А ты, держу пари, выбрал цыпленка с какой-нибудь хренотенью, торчащей из зада, – фруктом или еще чем.

– Где сержант? – Селлерс проигнорировал издевку. К тому же заказал он вполне рядовую рыбу с картошкой.

– В больнице. Совершенствует научную тарабарщину. – Любой фразой Гиббса можно было поставить точку в разговоре. Он будто специально нарывался.

Селлерс предпринял еще одну попытку:

– В отдел, я гляжу, помощников подбросили, чтоб не мы одни горбатились. Как это Пруст изловчился?

– Да пустая трата времени. Одни рыщут по округе в поисках театра, другие прочесывают порносайты с насилием в реале. Дохлый номер. Джульетта Хейворт все молчит, и мы ни хрена поделать не можем.

– И что?

– И то! Она раскроила голову мужу и ведет себя как последняя сука. Что бы мы ни сказали – ей все по хрену. Пора за нее всерьез взяться.

– Хочешь избить женщину? Отличный ход, будет классно смотреться в резюме.

– Если это избавит других баб, невинных, от изнасилования…

– А Джульетта Хейворт при чем?

Гиббс пожал плечами:

– Эта стерва что-то знает. Она ведь в курсе, что случилось с Наоми Дженкинс, так? Хочешь услышать мое мнение? Дженкинс может трындеть что угодно, но насильник – Хейворт. А жена помогала.

«Чего тогда смотришь на меня, точно всех этих женщин я изнасиловал? Или я на старости лет в паранойю впадаю?» – подумал Селлерс.

– Я связался с администрацией сайта. Спросил насчет Тани из Кардиффа.

– Ну?…

– Покончила с собой. Передоз.

– Черт. Когда?

– В прошлом году. Это не все хорошие новости. Желаешь еще? В «Расскажи, чтобы выжить» по нулям. Новые компы, документов почти никаких. Я кое-что накопал, но сомневаюсь, что мы в ближайшее время сможем поговорить с жертвой номер тридцать один.

– Вот дерьмо.

– М-да. И еще дерьмовее. Но ты не падай духом. – Гиббс сладко улыбнулся. – Скоро сматываешься с Зуки? Солнце, секс, страсть. Возвращаться не захочешь.

– А то я не знаю, – пробормотал Селлерс, сделав вид, что не заметил ехидства Гиббса. Он уже заранее накручивал себя, думая, что будет делать после отпуска, когда ждать уже нечего. Селлерс всегда считал, что походы налево стоят риска не столько из-за самого секса, сколько из-за предвкушения.

– Пронюхает Стейси, где ты, – не вернешься, даже если сильно захочешь. А приглашу-ка я Зуки на свадьбу. Вот будет сюрпризец для Стейси.

Селлерса было очень нелегко вывести из себя, но Гиббс сегодня расстарался.

– Какого дьявола тебя корежит? Завидуешь? Напрасно. У самого медовый месяц скоро. Куда поедете, на Сейшелы?

– В Тунис. Медовый месяц… Само собой – старая традиция. Если женишься – должен быть медовый месяц.

– Что? – Селлерс не уловил намека, если таковой имелся.

– Традиции важны, не так ли? Традициям надо следовать, – промямлил Гиббс и слизнул пену с верхней губы.

Кто-то включил музыкальный автомат. Слушая песню, Селлерс размышлял о том, что каждым днем Гиббс ему нравится все меньше и меньше.

– Ты никак передумал?

– Передумал насчет чего? – раздался у них за спиной голос.

– Уотерхаус! Что тебе за… А-а-а, ты уже взял. – Селлерс был рад его появлению. Беседовать с Гиббсом о чувствах – занятие не из приятных. Если Гиббс вообще способен на такой подвиг, как чувства.

– Извините за опоздание, – сказал Уотерхаус. – Дело сдвинулось с мертвой точки. Общался с экспертами.

– И?

– Пятновыводитель на ковровой дорожке в доме Хейвортов. Под ним пятна крови Роберта Хейворта. Лестница от входной двери видна. А спальня – нет.

– Что еще?

– Грузовик Хейворта. Кругом сперма. Не его.

– Все шоферюги на отдыхе не прочь блуд почесать, – буркнул Гиббс.

– Не его? – повторил Селлерс. – Точно?

Саймон кивнул.

– Еще не все. Ключи от грузовика были в доме, на них отпечатки не только Роберта, но и Джульетты. Само по себе это еще ни о чем не говорит, потому что все ключи лежат в глиняной миске на кухонном столе, так что Джульетта могла оставить отпечатки, когда брала, например, ключи от дома, но…

– Длинное узкое помещение, о котором говорили Келви и Фригард… – пробормотал Селлерс. – Грузовик Хейворта!

– Я сразу подумал о том же, – согласился Саймон. – Только где матрац? В грузовике его не было, а на матраце из спальни только ДНК Роберта и Джульетты.

– Наоми Дженкинс сказала, что матрац был накрыт полиэтиленом, – напомнил Селлерс.

– Но не в случаях Келви и Фригард. Я звонил Комботекре. Никакого полиэтилена, голый матрац. Увы, наверняка уже где-нибудь на свалке. – Саймон протяжно выдохнул. – Однако ты прав. Келви и Фригард изнасиловали в грузовике Хейворта. Один из бортов не металлический, а из брезента. Большой кусок с завязками по нижнему краю, чтобы крепить к полу. Фригард упоминала матерчатую стену. Наверняка грузовик.

– Лично я считаю, что движущая сила всех преступлений – Джульетта Хейворт. – Гиббс опробовал свою теорию на Саймоне. – У нее есть помощник, чью сперму обнаружили в грузовике, но она мозговой центр. Использовала грузовик для изнасилований в реале и продавала билеты. Неплохой доходец. А сама вроде как не работает.

– Наоми Дженкинс презирает Джульетту за то, что та на содержании у мужа, – задумчиво проговорил Саймон. – Не устает об этом напоминать.

– На содержании, ха! – Гиббс фыркнул. – Да ей такие деньги капают – никакому водиле не снилось.

– Не знаю, не знаю… – возразил Селлерс. – Нам известны четыре жертвы серии: Келви, Фригард, Дженкинс и автор письма номер тридцать один. А длинную узкую комнату описывают только двое. Двух других насиловали в театре, чтоб ему пусто было.

– Почему театр сменили на грузовик? – вставил Саймон.

– Жертв может быть гораздо больше, – сказал Гиббс. – Просто они в полицию не заявляли. По словам Дженкинс, Келви и Фригард, насильник грозил убить их. Веская причина помалкивать. Но не единственная. Сколько женщин боятся, что на них будут смотреть как на зачумленных. А большинство мужчин, хоть и отрицают это, именно так относятся к изнасилованным женщинам.

– Допустим, – с сомнением произнес Селлерс. – Если ты прав насчет Джульетты и у нее есть помощник, то в курсе ли Хейворт?

– Нутром чую, что нет. Может, как раз узнал – и получил от женщины по голове? – предположил Саймон. – Правда, есть одна загвоздка. По словам Ивон Котчин, Наоми сказала ей, что Хейворт перестал работать по ночам. Мол, Джульетта не любит оставаться ночью одна…

– Но ты думаешь, что Джульетте по ночам нужен был грузовик для ее собственного дела. – Селлерс закончил мысль Саймона. – Это кое-что объясняло бы. Роберт Хейворт начал встречаться и с Сандрой Фригард, и с Наоми Дженкинс после того, как их изнасиловали. Через три месяца в случае Фригард, через два года – в случае Дженкинс. Может, Джульетта свела его с обеими?

– Ну да, – презрительно усмехнулся Гиббс. – Как, интересно?

– Как и зачем? – Саймон покусывал нижнюю губу. – Даже если она попыталась свести мужа с жертвами, зачем это Хейворту? По-моему, такое невозможно. Или, скажем, маловероятно.

– Могу ответить зачем, – сказал Гиббс. – Эта баба – извращенка. Заводится от того, что ее муж трахает тех, кого поимел ее подельник.

– Да, но Хейворту надо было ухитриться познакомиться с ними, завязать отношения. Ему-то что за радость? Или он тоже извращенец? И где уверенность, что женщина в него влюбится?

– В том и кайф, – настаивал Гиббс. – Для обоих Хейвортов. Она устраивает изнасилования, а он потом трахает жертв. Перчику добавляют в свою сексуальную жизнь. Поэтому Роберт Хейворт сам и не насилует. Женщина не станет спать с насильником, верно?

Селлерс покачал головой:

– По словам Комботекры, Сандра Фригард не спала с Хейвортом. Она хотела, а он нет. И с Наоми Дженкинс он встречался целый год. Если только для кайфа, как ты говоришь, – то зачем так долго?

– Могут ли супруги одновременно страдать синдромом Мюнхгаузена?[19] – задумчиво спросил Саймон. Какая-никакая, но теория. Иногда невероятные гипотезы тянут за собой верные. – В этом случае их идея такова: Джульетта организует изнасилование, затем на сцену выходит Роберт и помогает женщине оправиться, возвращает им уверенность в себе. По словам Комботекры, Сандра Фригард жаловалась на чрезмерную заботу Хейворта. Он все советовал ей не торопиться. И не занимался с ней сексом именно по причине чрезмерной заботливости. – Саймон нахмурился, уловив изъян в своих рассуждениях. – Но Наоми Дженкинс не рассказала ему об изнасиловании, и обращался он с ней, похоже, совершенно иначе. Не как с жертвой. Он оказался в постели с Дженкинс через час после знакомства.

– Херь собачья. – Гиббс зевнул. – В жизни не слышал, чтобы муж с женой одновременно страдали синдромом Мюнхгаузена. Это штука индивидуальная. В таком не признаются. Ну и как они узнали бы, что у обоих этот синдром?

– Пожалуй, ты прав, – кивнул Саймон, – но я все же уточню у специалиста.

– Ну-ну, – презрительно хмыкнул Гиббс.

– В жизни не сталкивался с таким странным делом. – Селлерс наморщил лоб. – По идее, Роберт Хейворт увяз в нем по уши. Джульетта знает подробности преступлений, две жертвы были подружками Хейворта… И что с того? Они ведь сами стали его подружками. Следовательно, у нас против Хейворта только одно: он познакомился с Фригард и Дженкинс после того, как их изнасиловали. Имеем ли мы право на этом основании делать вывод, что он тоже завязан?

Саймон водил пальцем по краю кружки.

– Сомненья – вот что до поры оттачивает ум наш, как острый нож, пока не свалимся в тартарары и не поймем, что слово каждое – лишь ложь.

– Что это еще за срань? – буркнул Гиббс.

– Это написала Джульетта, – объяснил Селлерс.

– Автор – Чарльз Хьюго Сиссон, – добавил Саймон. – Он недавно умер. Стихотворение называется «Сомненья».

– Заседание клуба книголюбов считаю открытым, – ухмыльнулся Гиббс.

– По-твоему, в этих строчках есть смысл? – спросил Селлерс. – Джульетта Хейворт хотела нам что-то сказать?

– Смысл ясен как божий день. – Гиббс не скрывал отвращения. – Баба изгаляется. Мне бы заполучить ее на десять минут…

– Она намекает, что мы ошибаемся, – с напускной бодростью ответил Саймон. Он был подавлен, но демонстрировать слабость перед Гиббсом не собирался. – И что поймем, насколько ошибаемся, когда будет слишком поздно.

Или она сама слишком поздно сообразила, как ошибалась насчет Роберта, отсюда и попытка убийства? Нет, с такими выводами можно далеко зайти. Саймон сменил тему:

– Что удалось узнать о прошлом Джульетты? Есть за что зацепиться? Кто может быть ее соучастником, если он вообще был?

– У меня целый список ее друзей, парочка связей по бизнесу, – сообщил Селлерс. – Многое рассказали ее родители.

Которые пришли в отчаяние, услышав, что их единственного ребенка обвиняют в попытке убийства… Селлерс с трудом заставил себя сообщить им такую новость.

– По бизнесу? В смысле – когда она мастерила глиняные избушки?

– Да. Они неплохо расходились. В «Реммиксе» был приличный выбор.

– Значит, деловая хватка есть. – Гиббс был страшно доволен собой. – Расскажи ему самое интересное.

– Как раз собирался. – Селлерс снова обратился к Саймону: – Джульетта уже несколько лет не встречалась с друзьями. Собственно, она вообще ни с кем, кроме мужа, не общалась после нервного срыва в две тысячи первом году.

– Вообще-то не похожа она на слабонервную. – Саймон представил себе Джульетту – хладнокровную, чуть ли не по-королевски уверенную в себе. – Даже наоборот – железная дамочка.

– Я побеседовал с ее врачом, и та рассказала, что Джульетта Хейворт полгода провела в постели. А до того несколько лет работала как безумная – без перерыва, без отпусков. Она попросту перегорела.

– В то время она была замужем за Хейвортом?

– Нет. До нервного срыва она жила отдельно, а после вернулась к родителям. Замуж вышла в 2002 году. Сегодня утром я долго беседовал с ее родителями, Норманном и Джоан Хэзлхерст. Оба утверждают, что Джульетта не могла причинить Роберту вред. Никоим образом. Однако они также утверждают, что она наверняка хочет поговорить с ними и увидеть их, а мы знаем, что это не так.

– Они не врут, – вставил Гиббс. – Как любым родителям, им просто хочется быть ей нужными.

– Джульетта и Роберт познакомились в магазине видео, – продолжал Селлерс. – Магазин «Блокбастер», находится в Сиссинхерсте, графство Кент, на Стаммерз-роуд, недалеко от дома Хэзлхерстов. Джульетта только-только начала выходить после срыва. Она забыла кошелек, обнаружила это уже у кассы и очень расстроилась. Роберт стоял за ней в очереди. Он заплатил за нее и проводил обратно. Родители его за святого почитают. Джоан Хэзлхерст страдает из-за Роберта не меньше, чем из-за дочери. Говорит, что благодарна ему по гроб жизни – он поставил Джульетту на ноги.

Саймону все это очень не нравилось, хотя он и не понимал причины. Уж больно гладко. Надо будет пораскинуть мозгами.

– А что Хейворт делал в Кенте? Где он тогда жил?

– Незадолго до знакомства с будущей женой он купил дом в Спиллинге, – ответил Гиббс. – А до того… Хрен его знает. Мы на него ничего не накопали. Одна большая черная дыра.

– Что вызвало нервный срыв? Это как-то связано с ее работой? Может, возникли проблемы?

Развернувшись вполоборота, Гиббс рыкнул на официантку за то, что заказа долго нет.

– У нее все шло лучше некуда, – сказал Селлерс. – По словам матери, вначале, когда дочь только-только открыла свое дело, все было просто замечательно. Зато потом, когда бизнес окреп, расцвел, сама Джульетта развалилась на части.

– Не вижу логики, – прокомментировал Гиббс.

– Логика есть, – возразил Саймон. – Чем солиднее бизнес, тем больше проблем.

– Мать утверждает, что Джульетта себя заездила – пахала день и ночь, об отдыхе и развлечениях забыла. Хотела добиться идеала. Мол, она совершенно сдвинута на успехе. Всегда такой была.

– В смысле?

– До нервного срыва Джульетта всегда и во всем была первой. Лучшая ученица в начальной и средней школе. Спортсменка – выступала за графство, дома у нее куча призов. Пела в хоре, получила грант на учебу в Королевском колледже Кембриджа, но отказалась и поступила в колледж искусств…

– Она и сейчас первая. – Гиббс облизнулся: официантка несла вожделенный мясной пирог. – Только теперь вместо бизнеса – похищения и изнасилования.

– Какое у тебя сложилось о ней впечатление после беседы с родителями? – Саймон сглотнул от запаха рыбы с картошкой, которую подали Селлерсу. На обратном пути надо будет перехватить сэндвич. – Что она за человек? Настырная? Замкнутая? Дерзкая?

– Я бы сказал – экстраверт. Энергичная, общительная. Правда, слегка зацикленная на своих успехах, как считает отец. Если в работе нелады – злилась, ни к кому не желала прислушиваться. Отец сказал, что дочь у них с норовом. Была с норовом – до срыва. Мать, понятное дело, защищала дочь с пеной у рта. Запретила отцу очернять родное дитя. Я уж промолчал, что их Джульетта и без его слов по уши в грязи. Самое странное, что и родители, и все, с кем я общался, говорят так, будто знали двух абсолютно разных Джульетт.

Саймон кивнул:

– Джульетта до нервного срыва – и после? Такое с людьми случается.

– Мать рассказала об этом срыве. – Селлерс потер глаза и подавил зевок. – Стоило начать, ее просто понесло. Я остановить не мог.

– И что именно она рассказала? – Саймон пропустил мимо ушей насмешливое фырканье Гиббса.

– Как-то раз родители ждали Джульетту на ужин. Она не появилась. Они телефон оборвали – бесполезно. Поехали к ней. Джульетта не открыла, но они точно знали, что дочь дома, – машина на месте, за дверью играла музыка. В конце концов отец разбил окно. Джульетта находилась в мастерской, вид у нее был страшнее некуда, точно неделю не спала, не ела, не мылась. Родители, конечно, пришли в ужас, начали расспрашивать, что случилось, а она глянула сквозь них – и вернулась к работе. Только твердила: «Это надо закончить…»

– Что закончить?

– Заказ, над которым работала. По словам матери, у Джульетты была масса заказов, причем срочных, – подарки к праздникам, юбилеям, всякое такое. Родители всю ночь просидели рядом, она к утру закончила, и они велели ей ехать с ними домой. Она не возражала, не сопротивлялась. Мать сказала – ей вроде как все равно было, что с ней делают.

Гиббс пихнул Селлерса локтем в бок:

– Уотерхаус уже ее жалеет. Верно, Уотерхаус?

– Продолжай, – сказал Саймон. – Или у тебя все?

– Почти. Родители спросили, для кого домик, над которым она до утра просидела, – думали, раз такая срочность, то надо доставить заказчику. А Джульетта не помнит. Всю ночь твердила, что должна закончить работу, а для кого трудилась – без понятия.

– В общем, умом баба тронулась, – вставил Гиббс.

– А после той ночи как отрезало. Джульетта слышать ничего не хотела про работу. И видеть не могла свои домики. Она раньше родителям несколько подарила, так пришлось их на чердак унести. Те, что у нее в квартире имелись, тоже отправились на чердак. И все, точка. С тех пор она больше не работала.

– Еще как работала, только специальность сменила, – возразил Гиббс. – Да она трудоголик, доводит себя до безумия. Может, сейчас произошло то же самое: новый ее бизнес, все эти похищения-изнасилования, процветал, вот она и уработалась. Как результат – крыша поехала. Наша красотка и вмазала мужу по башке.

– Мать говорит, она знала, что с дочерью что-то не так, – пробубнил Селлерс в пивную кружку. – Она это сказала еще до того, как про Роберта услышала.

– Почему она так решила? – поинтересовался Саймон.

– Джульетта недавно позвонила ей и потребовала свое глиняное барахло назад.

– Когда? – Саймон постарался скрыть раздражение. Селлерс должен был об этом сообщить в первую очередь, а уж потом докладывать остальное.

– В субботу.

– То есть через два дня после того, как Хейворт не приехал на свидание с Дженкинс в «Трэвелтел».

– Точно. Джульетта ничего не объяснила. Сказала, что заберет домики, – и все. Приехала в воскресенье, мать говорит, в хорошем настроении, мол, давно такой не была. Поэтому родители и поразились, когда услышали…

– Наоми Дженкинс была у дома Хейвортов в понедельник, через окно увидела в гостиной глиняные домики. Значит, они там меньше суток находились?

– И что дальше?

– Не знаю. Просто любопытно – когда что произошло.

– Решила вернуться к работе? – предположил Селлерс. – Если они с мужем были повязаны в этом деле, а теперь Хейворт в больнице и, возможно, оттуда не выйдет…

– Ага. – Гиббс кивнул. – Она сделает вид, будто ничего не было, и займется своими черепками. Очаровашка.

– Что по Хейворту? – спросил Саймон. – И по Наоми Дженкинс?

Селлерс глянул на Гиббса. Тот ответил:

– По Хейворту пока ничего. По его сестре Лотте Николс – аналогично. Утром я занимался веб-сайтами, теперь возьмусь за Хейворта и его родню.

– А Наоми Дженкинс вся как на ладони, – сообщил Селлерс. – Родилась и выросла в Фолкстоуне, графство Кент. Училась в школе-интернате, успевала прекрасно. Средний класс: мать – учительница истории, отец – зубной техник. В университете Ридинга изучала типографское дело и графику. Тьма знакомых, подруг и поклонников. Энергичная. Экстраверт…

– Вторая Джульетта Хейворт, – заметил Саймон. У него заурчало в желудке.

– Ты бы пожевал чего, – ухмыльнулся Гиббс. – Или у тебя католический синдром вины? Умерщвляешь плоть, чтобы очистить душу?

У прежнего Саймона руки зачесались бы размазать придурка по стенке. Но под влиянием трагического или значительного момента человек меняется. И потом делит свою жизнь на «до» и «после». В свое время все вокруг, включая Гиббса, опасались гнева Саймона. Но теперь бояться перестали. Должно быть, это хорошо.

Саймон передумал звонить Элис Фэнкорт – слишком рискованно. Опять пойти на поводу у своих чувств к ней? Безумие. Саймон старался жить по правилу: избегай сложностей и проблем. С Чарли его решение никак не было связано. Бесится? Так не в первый раз.

Проблеск ужаса во взгляде Селлерса он уловил в тот самый момент, когда шею обдало холодом. Кто распахнул двойные двери паба, Саймон понял прежде, чем услышал знакомый голос:

– Мясной пирог с картошкой. Рыба с картошкой. Я еще помню те времена, когда не беспокоился насчет холестерина.

– Что вы здесь делаете, сэр? – Селлерс изобразил радость от встречи с шефом. – Вы ведь терпеть не можете пивные.

Саймон обернулся. Пруст таращил глаза на блюда, стоящие перед Селлерсом и Гиббсом.

– Сэр, вы?…

– Да, твою записку получил. Где сержант Зэйлер?

– Возвращается из больницы. Я сообщил в записке, – ответил Саймон.

– Я не до конца прочитал, – отрезал Пруст, словно это само собой подразумевалось. Наклонившись, уперся ладонями в стол; тот зашатался. – Жаль, что ДНК из грузовика не совпадает с ДНК Хейворта. Не меньше жаль, что Наоми Дженкинс и Сандра Фригард утверждают, что Хейворт их не насиловал.

– Сэр? – Селлерс подвинул к нему свою тарелку.

– Опять сложности. Я люблю, чтобы попроще, а у нас проблема на проблеме. – Пруст сунул в рот ломтик картофеля с тарелки Селлерса, вытер рот ладонью и вынес вердикт: – Жирная. Между прочим, я секретаршей работал. Отвечал за вас на звонки, пока вы тут с музыкальным автоматом обжимаетесь да пиво хлещете. Звонил Йоркшир.

Все графство? Саймон прикусил язык. Снеговик страшился всего, что называлось «дальше на север». Предпочитал обтекаемые формулировки.

– Не знаю, насколько пиво отшибло вам память, поэтому напоминаю, что их эксперты работали с ДНК Хейворта, сравнивали с ДНК насильника Пруденс Келви. Улавливаете?

– Да, сэр. И?…

Пруст подхватил еще один картофельный ломтик.

– Полное совпадение, – жуя, ответил он. – Варианты исключаются. Роберт Хейворт изнасиловал Пруденс Келви.

– Ты наберешь Стеф снова, если она не перезвонит? – спросила Чарли.

Десять часов вечера, а она уже в постели. С Грэмом и бутылкой красного вина, которую он привез из самой Шотландии. «Представь, здесь тоже вино продается, – поддразнила его Чарли. – Даже в таком захолустье, как Спиллинг».

На работе выдался долгий, суматошный день, и Чарли была рада обнаружить Грэхема на пороге своего дома. Да что там рада – в восторге. Парень немалый путь проделал, чтобы ее увидеть. Большинству мужчин – тому же Саймону, например – в голову не придет сделать такое. Но для начала она устроила Грэму допрос.

– Как ты узнал мой адрес?

– Ты у меня в пансионате отдыхала, помнишь еще? – Грэм нервно улыбнулся. Неужели побаивался, что Чарли сочтет его визит перебором? – Когда заселялась в шале, записала адрес. Извини. Сваливаться на голову без предупреждения не слишком красиво, согласен, выглядит так, будто я тебя выследил. Но во-первых, меня всегда восхищало усердие охотника, выслеживающего дичь, а во-вторых… – Он потупился, волосы упали на лицо. Театральщина, решила Чарли. – Я… э-э-э… гм… хотел тебя увидеть и подумал…

Закрыв ему рот поцелуем, Чарли втащила его в дом.

Ей было хорошо с Грэмом в постели. Его запах вызвал воспоминания о поленьях для костра, о траве и свежем воздухе. Отличник из Оксфорда, а пахнет природой. Чарли могла представить себя рядом с ним и на праздничной ярмарке, и в театре, где дают «Эдипа». Ему ничего не чуждо. Что (кто) может быть лучше? – спросила она себя риторически.

– Надеюсь, ты не намерена опять кинуть меня, сержант, – сказал Грэм, лежа рядом с Чарли среди сброшенной впопыхах одежды. – С тех пор как ты умотала посреди ночи, я, знаешь ли, ощущал себя мадам Баттерфляй в мужском обличье. Позвольте представиться – мистер Баттерфляй. Ввалиться сюда без приглашения было страшновато, вдруг ты по горло занята в своей полиции. В итоге я чувствовал бы себя героиней голливудского фильма – такой женушкой с тоской в оленьих глазах, муж которой бросил ее ради спасения планеты от смертельного вируса или столкновения с метеоритом.

– Ага, я этот фильма видела, – ухмыльнулась Чарли. – Все пятьсот версий.

– Женушку, как ты наверняка заметила, всегда играет Сисси Спейсек. Почему она не понимает мужа? – Намотав волосы Чарли на палец, Грэм рассматривал прядь, будто в жизни ничего прекраснее не видел. – Вечно она пытается отвлечь внимание героя от метеорита, угрожающего человечеству, и затащить мужа на пикник или матч младшей лиги. Возмутительная недальновидность. Ни малейшего понятия о принципе отстроченного вознаграждения… Я вот совсем другой… – Грэм прервался, чтобы поцеловать Чарли в грудь. – А кстати, что это – младшая лига?

– Не представляю. Может, с бейсболом связано? – Чарли закрыла глаза. Грэм болтал просто так, ради удовольствия. В отличие от Саймона. Тот либо говорил о чем-то важном, либо молчал.

Учитывая слова Грэма о том, что она предпочла ему работу, Чарли очень не хотелось задавать вопросы, задать которые было необходимо. Она не призналась, что предполагала позвонить ему исключительно по этой причине, а вовсе не для того, чтобы договориться о встрече. Что с ней случилось? Почему она не рвется снова увидеть сексуального, забавного, образованного парня? И в постели он хорош, даже если и чуток усердствует.

Когда Чарли все же собралась с духом и задала ему вопрос, Грэм нисколько не обиделся, тут же позвонил Стеф, и теперь они ждали ее звонка.

– Надеюсь, ты не сказал ей, что это нужно мне? – спросила Чарли. – Иначе она не перезвонит.

– Не сказал, и ты это знаешь. Ты рядом была, когда я оставлял сообщение.

– Да, но… разве она не знает, что ты у меня?

Грэм хмыкнул:

– Нет, конечно. Я не сообщаю Псинке, куда отправляюсь.

– Мне она заявила, что ты рассказываешь ей о женщинах, с которыми спишь, да еще со всеми подробностями. И если ей верить, многие из них были гостями твоего пансионата.

– Второе неправда. Она просто хотела разозлить тебя. Большинство моих гостей – толстые рыбаки не первой молодости, и чуть не каждого второго зовут Дерек. Вообрази, как я нежно шепчу в темноте: «Дерек…» Не-а, не пойдет.

Чарли рассмеялась.

– А первое? – Он что же, решил обаять ее, чтобы она оставила эту тему?

Грэм вздохнул.

– Один раз – всего один, и только потому, что не смог устоять, – я действительно рассказал Стеф про женщину, с которой переспал. Про Недвижимую Сью.

– Недвижимую?… – медленно повторила Чарли.

– Представь, я не шучу. Она вообще не шевелилась, пролежала как замороженная до самого конца. Мое сногсшибательное выступление пропало даром. Мне хотелось остановиться и пощупать ее пульс.

– Полагаю, ты этого не сделал.

– Нет. Вот стыд был бы. Но самое смешное, что стоило мне скатиться с нее, как в тот же миг она снова начала двигаться. Поднялась как ни в чем не бывало, улыбнулась и предложила чашку чая. Уверяю, после этого случая у меня появились сомнения в своей любовной технике!

– Хватит напрашиваться на комплименты, – с улыбкой сказала Чарли. – Лучше скажи, почему Стеф хотелось меня разозлить? Только потому, что я воспользовалась твоим компом, или…

Грэм искоса глянул на нее.

– Хочешь знать, сержант, что происходит между мной и Стеф?

– Я бы не возражала.

– А я не возражал бы узнать, что происходит между тобой и Саймоном Уотерхаусом.

– Откуда ты…

– Твоя сестра упомянула его, помнишь? Оливия. Отныне никаких прозвищ, клянусь.

– Ах да, верно. – Чарли очень старалась забыть тот эпизод, когда потоки гнева Оливии низвергались на старшую сестру с моральной… и буквальной высоты мезонина.

– Вы, девочки, уже помирились? – Приподнявшись, Грэм оперся на локоть. – Между прочим, она потом вернулась.

– Что?! – На вкус Чарли, он произнес это чересчур небрежно. Если Грэм имеет в виду то, что она подумала… Чарли ощутила прилив злости.

– Вернулась в пансионат. На следующий день после твоего отъезда. И по-моему, расстроилась, что тебя нет. Я объяснил, что у тебя что-то на работе случилось… Почему ты на меня так смотришь?

– Надо было мне сразу сказать!

– Нечестно, сержант. Я только что получил назад свои губы! Мы были заняты, помнишь?

– Грэм, я не шучу.

Он заглянул ей в глаза:

– Я-то думал, вы поцеловались и все забыли. Ничего подобного, верно? Ты решила – пусть себе дуется сестричка. А теперь тебе стыдно и ты пытаешься взвалить вину на меня, простого очевидца! – Грэм обиженно оттопырил нижнюю губу, но тут же ухмыльнулся.

Чарли не собиралась признавать, что он попал прямо в точку.

– Надо было мне сразу позвонить. Мой номер у тебя есть. Вернее, у Стеф – я назвала ей при заселении.

Грэм со стоном закрыл глаза ладонями:

– Сержант… Как правило, люди не в восторге, если хозяева отелей, пансионатов и прочего каникулярного жилья принимают активное участие в кровных междоусобицах. Конечно, мы с тобой почти…

– Именно.

– Но «почти» не считается, верно? Я и обиделся. Быстро отошел, офицер, прошу учесть как смягчающее обстоятельство. И вообще я думал, что она сама тебе позвонит. Она совсем уже не злилась. Принесла мне свои извинения.

Чарли сузила глаза:

– Уверен? Точно моя сестра была, а не кто-то на нее похожий?

– Мисс Похудейка собственной персоной. – Грэм живо откатился подальше от кулака Чарли. – Мы славно поболтали. Кажется, она изменила свое мнение обо мне.

– Какой шустрый. Если она тебе голову не откусила, это не значит…

– Догадки были излишни. Она сама сказала, что я для тебя лучше, чем Саймон Уотерхаус. Да, кстати, ты так и не ответила на мой вопрос.

– Между мной и Саймоном ничего не происходит. Ровным счетом.

Грэм обеспокоенно встрепенулся:

– Кроме того, что ты его любишь?

Ты не обязана соглашаться. Просто скажи «нет».

– Да.

Грэм недолго пребывал в миноре. Немногие мужчины оправились бы так быстро.

– А я тебя завоюю, вот увидишь! – жизнерадостно заявил он.

Очень может быть, подумала Чарли. При желании она могла бы в него влюбиться. И тогда не придется ей быть второй Наоми Дженкинс, которой жизнь не мила, потому что один ублюдок ее бросил. Ублюдок, до которого Саймону Уотерхаусу далеко. В сравнении с Наоми у Чарли все прекрасно, с какой стороны ни глянь. Роберт Хейворт. Насильник. Который изнасиловал Пруденс Келви. Чарли еще не до конца свыклась с этой мыслью.

Вопреки совету Саймона, днем она сообщила Наоми по телефону новые факты. Не то чтобы за время расследования Чарли прониклась симпатией к этой женщине и уж конечно не доверяла ей, зато поняла, как устроены у Наоми мозги.

Пожалуй, даже слишком хорошо поняла. Чарли знала еще одну умную женщину, которую собственные чувства затянули в омут глупости.

Наоми приняла новость о совпадении ДНК лучше, чем ожидала Чарли. Долго молчала, но когда заговорила, то казалась спокойной. Сказала, что должна выяснить всю правду до конца. Лгать больше Наоми Дженкинс не будет, теперь Чарли была в этом убеждена.

Завтра Наоми опять встретится с Джульеттой Хейворт. Если жена Хейворта зарабатывала на мерзком бизнесе вместе с насильником Наоми Дженкинс и Сандры Фригард, то Наоми, вероятно, единственная может заставить ее проговориться. По неясной причине Наоми важна для Джульетты. Остальные ее не волнуют, и в первую очередь муж, – Джульетта ясно дала это понять. «Она мне все скажет», – дрожащим голосом пообещала Наоми. Чарли была восхищена ее решимостью, но предупредила, что нельзя недооценивать Джульетту.

– Хочешь, обрадую тебя, сержант? Я не влюблен в Псинку. – Грэм зевнул. – Хотя и позволяю себе… нырнуть время от времени. Но ей не сравниться с тобой, сержант. Я хочу только тебя, с твоим деспотичным шармом и немыслимо высокими стандартами.

– Вовсе они не высокие!

Весело фыркнув, Грэм забросил руки за голову.

– Сержант, мне не под силу даже уяснить, чего ты от меня ждешь, а о том, чтобы соответствовать твоим требованиям, и речь не идет.

– По крайней мере, не сдавайся так быстро. – Чарли скорчила угрюмую мину. Грэм признал, что спит со Стеф. И не обидишься – учитывая, в чем сама Чарли ему призналась.

– Могу доказать, что Стеф для меня ничего не значит! Погоди, сейчас такое услышишь! – Глаза Грэма загорелись.

– Грэм Энгилли, знаешь, кто ты? Бессовестный сплетник.

– Помнишь песенку? «Белые полоски прочертили мой мозг…»

– Ну, помню.

– У Псинки белая полоска на заднице, прямо посредине. Когда приедешь ко мне в следующий раз, я прикажу ей тебе показать.

– Обойдусь.

– Нет, правда, без смеха не взглянешь. Теперь тебе ясно, что я не могу испытывать чувства к такой женщине?

– Белая полоска?

– Ага. Она любительница солярия, ни дня не пропускает, и поэтому задница у нее ярко-оранжевая. – Грэм улыбнулся. – Но если… гм, как бы выразиться… раздвинуть половинки…

– Ладно, ладно, без подробностей!

– … то увидишь абсолютно белую полосу. Заметна даже когда Псинка ходит.

– А что, она часто голышом ходит?

– Вообще-то… да. Она на меня немножко… запала.

– Чего ты вовсе даже и не хотел.

– Конечно, нет! – театрально возмутился Грэм.

Зазвонил его мобильник, он дотянулся до него, нажал кнопку.

– Да. Белая полоска, – изобразил он губами, чтобы Чарли не сомневалась, кто на другом конце. – Да… О’кей. Отличная работа, дружище. Заслужила косточку. – Он подпихнул Чарли локтем.

Она, не удержавшись, прыснула.

– И что?

– Наоми Дженкинс у нас не была. Никогда не приезжала.

– М-м-м…

– Однако Стеф не просто псинка, а терьер, поэтому проверила всех Наоми. Нашлась Наоми Х-е-й-в-о-р-т. В сентябре заказывала шале на выходные. Клиенты – Наоми и Роберт Хейворт, но заказ делала жена. Пригодится?

– Да. – Чарли села, стряхнув руку Грэма. Надо было подумать.

– Чтобы тебе потом не разочароваться, сержант…

– Ну?

– Она отменила заказ. Хейворты так и не приехали. Стеф помнит ее повторный звонок. У этой Наоми Хейворт голос был очень расстроенный, когда она отказывалась от шале. Стеф даже решила – что-то с мужем стряслось, бросил ее или умер.

– Точно. – Чарли кивнула. – Точно. Здорово. Ты очень помог.

– Теперь объяснишь, зачем это все? – Грэм принялся ее щекотать.

– Эй! Отвали! Нет, не объясню. Не имею права.

– Так, так. А своему Саймону Уотерхаусу все в деталях рассказываешь?

– Ему-то зачем? Он знает не меньше, чем я. – Чарли расплылась в улыбке при виде оскорбленной физиономии Грэма. – Саймон – один из моих детективов.

– То есть ты видишь его ежедневно. – Грэм рухнул обратно на подушку и испустил тяжкий вздох. – Такая, значит, моя планида.

Глава девятнадцатая

Пятница, 7 апреля

Ивон садится рядом со мной на диван, пристраивает между нами тарелку с сэндвичем. На еду она не смотрит – не хочет акцентировать на ней мое внимание. Боится, что я тут же откажусь.

Не знаю, сколько уже смотрю на серый экран выключенного телевизора. Заставить себя проглотить что-то, пусть даже ломоть мягкого белого хлеба, – слишком большое усилие. Все равно что выйти на старт марафонской дистанции, не успев отойти от общего наркоза.

– Ты за целый день ничего не съела, – говорит Ивон.

– Целый день тебя со мной не было.

– То есть ты ела?

– Нет.

Не знаю, который теперь час, какая часть дня прошла и сколько осталось до начала следующего. Вижу только, что за окном темно. Если бы Ивон не пришла, я так и осталась бы у себя в спальне. Сейчас я могу думать только о тебе; о том, что ты сказал, о смысле этих слов. Снова и снова слышать твой холодный голос. Через год, через десять лет я смогу его воспроизвести.

– Включить телевизор? – спрашивает Ивон.

– Нет.

– Может, там что-нибудь легкое идет, что-нибудь…

– Нет!

Не хочу ни на что отвлекаться. Хочу чувствовать только свою невероятную боль, ведь больше мне от тебя ничего не осталось.

Я долго готовлюсь, прежде чем произнести что-то длиннее «нет». Проходят минуты, а я все еще не уверена, что мне достанет сил.

– Ивон, послушай… Я очень рада, что ты пришла. Я рада, что мы помирились, но… Ты лучше уйди.

– Никуда не уйду.

– Ничего не дождешься, – обещаю я. – Надеешься на улучшение? Напрасно. Я не развеселюсь, не начну болтать с тобой. Ты не сумеешь меня отвлечь. Я так и буду сидеть и смотреть на стену. – Стоило бы нарисовать на моей входной двери большой черный крест, как во время чумы.

– Давай поговорим о Роберте. Может, тебе станет…

– Легче не станет. Ивон, ты хочешь помочь, я знаю, но не сможешь.

Пусть мое горе утопит меня. Сражаться с ним, изображать из себя цивилизованного человека слишком тяжело. Я не произношу этого вслух – слишком уж отдает мелодрамой. Горе – это ведь когда умирает кто-то из близких.

– Тебе не надо что-то разыгрывать ради меня, – говорит Ивон. – Можешь кататься по полу и выть, если тебе станет легче. Но я не уйду. – Она поджимает ноги, удобно устраивается в углу дивана, кладет голову на подлокотник. – Завтра тебе опять в полицию. Думала об этом?

Я качаю головой.

– Когда сержант Зэйлер за тобой заедет?

– Утром.

Ивон чертыхается сквозь зубы.

– Ты не можешь есть, не можешь двигаться, едва находишь в себе силы говорить. Как ты предполагаешь выдержать еще один разговор с Джульеттой Хейворт?

Я не знаю ответа. Как-нибудь выдержу.

– Позвони сержанту Зэйлер и скажи, что передумала. Хочешь, я сама позвоню?

– Нет.

– Наоми…

– Я должна поговорить с Джульеттой. Иначе она не скажет, что ей известно.

– Как насчет того, что известно тебе? – возражает Ивон. – Ты знаешь, что я не в восторге от Роберта, но… Он любит тебя, Наоми. И он не насильник.

– Скажи это судмедэкспертам, – с горечью предлагаю я.

– Они ошиблись. Эти эксперты постоянно ошибаются.

– Перестань, прошу тебя. – От фальшивых надежд, которые она пытается мне внушить, нисколько не легче. – Я должна рассчитывать на худший из возможных вариантов. Еще одного разочарования я не перенесу.

– Ладно. – Ивон готова во всем мне потакать. – И какой у нас худший вариант?

– Роберт имеет отношение к этим изнасилованиям, – отвечаю я глухим, безжизненным голосом. – Одних женщин насиловал он, других – тот, второй. Джульетта тоже с ними связана. Возможно, она и руководит. Их трое в этом деле. Роберт с самого начала знал, что я – одна из жертв его напарника. То же самое с Сандрой Фригард. Он из кожи вон лез, чтобы с нами познакомиться, именно потому, что все заранее знал про нас.

– Зачем? Он что, сумасшедший?

– Не знаю. Возможно, хотел убедиться, что мы не заявим в полицию. Если не ошибаюсь, именно так поступают тайные агенты. Входят в доверие к врагу, собирают информацию.

– Но Сандра Фригард заявила в полицию до знакомства с Робертом, разве нет?

Я киваю:

– Да. И если сблизиться с жертвой, то можно быть в курсе того, как протекает расследование. Полиция ведь сообщает жертве новости, а та делится с близким человеком. Возможно, Джульетте, или тому, второму, или даже Роберту, а может, всем троим хотелось держать руку на пульсе и знать о каждом шаге полиции. Помнишь, мы с тобой часто обсуждали манию Роберта держать все под контролем. – Я не могу сдержать слез.

Знаешь, Роберт, что самое ужасное? Твои нежные слова, твои милые жесты любви обрели еще большую конкретность в тот самый миг, когда ты велел мне уйти. Если бы я только могла вспомнить наши плохие мгновения. Мне бы стало гораздо легче. Я нашла бы в тебе изъяны и убедила себя, что ошибалась на твой счет. Но я ничего не помню, лишь твои полные любви слова. Ты не представляешь, как дорога мне. Так ты заканчивал каждый наш телефонный разговор. Вместо прощания.

Моя собственная память восстала, словно желая окончательно добить меня, она подсовывает лишь самые чудесные воспоминания, чтобы я сравнила тебя нынешнего с тобой прежним.

– Почему Джульетта хотела убить Роберта? – Ивон снимает верхнюю половинку моего сэндвича, откусывает. – И почему она издевается над тобой?

У меня нет ответа на эти вопросы.

– Потому что Роберт тебя любит! Это единственное объяснение. Он ей все-таки сказал, что уходит к тебе. Она ревнует, отсюда и ненависть.

– Роберт не любит меня. – Я сгибаюсь под тяжестью этих слов. – Он велел мне оставить его в покое, уйти.

– Господи, да он только вышел из комы! Жена проломила ему голову камнем, Наоми! Если бы у тебя мозги превратились в кашу, если бы ты несколько дней провалялась без сознания, то вряд ли бы понимала, что говоришь. – Ивон смахивает крошки с дивана на пол. У нее это называется уборкой. – Роберт тебя любит, – повторяет она с нажимом. – Он поправится, вот увидишь.

– Отлично. И мы с насильником станем жить долго и счастливо в любви и верности.

Я разглядываю хлебные крошки на полу. Почему-то вспоминается сказка о Гансе и Гретель. Еда, всюду еда. Magret de Canard aux Poires из ресторана «Лавровое дерево». В том маленьком театре на стол подавали блюдо за блюдом.

– Не трогай сэндвич, – говорю я. – Ты что, проголодалась?

Ивон вздрагивает, ей стыдно, что в такой момент она думает о еде. Я тоже думаю о еде, хотя съесть что-нибудь вряд ли смогу.

– Который час? Еще успеем в «Лавровое дерево»?

– «Лавровое дерево»?! Ты о самом дорогом ресторане в графстве? – Ивон на глазах меняется. На смену богатой советами доброй тетушке приходит железная директриса. – Оттуда Роберт привез тебе еду в день вашего знакомства, верно?

– По-твоему, меня туда тянет ностальгия? Ошибаешься.

Как страшно думать обо всем том, во что я верила. Прошлое, будущее. Настоящее. Что ты со мной сделал, Роберт. Ты поступил хуже, чем тот насильник. Он превратил меня в жертву на одну ночь; благодаря тебе я на целый год, сама того не зная, стала предметом насмешек и унижения.

Ивон с самого начала поняла, что в наших отношениях что-то не так. Почему я не заметила? Теперь я готова поверить в немыслимое, чтобы убить в себе ту Наоми, которая продолжает любить тебя, несмотря на факты. Вместо того чтобы впасть в кому, любовь расцвела раковой опухолью, отвоевала себе слишком много места. Даже не знаю, что останется от меня, если я с ней справлюсь. Шрамы, пустота. Зияющая дыра. Но попытаться надо. Я должна быть безжалостной, как наемный убийца.

Ивон не понимает, откуда взялось мое внезапное желание отправиться в ресторан, а я пока не хочу объяснять. Не все ужасы сразу.

– Если ностальгия ни при чем, то почему непременно «Лавровое дерево»? – спрашивает она. – Пойдем в другой ресторан, там нам хоть банкротство не грозит.

Я встаю:

– Лично я еду в «Лавровое дерево». Ты со мной?

Ресторан «Лавровое дерево» находится в одном из самых старых зданий Спиллинга, построенном в 1504 году. Здесь низкие потолки, толстые неровные стены и два настоящих камина, похожих на пещеры, – в зале и в баре. Столиков всего восемь, так что заказывать приходится минимум за месяц. Нам с Ивон повезло: уже поздно, и нам достался столик, заказанный много недель назад на половину седьмого вечера. Когда мы появились, клиенты уже давно ушли – сытые и существенно обедневшие.

В ресторане имеется внешняя дверь – она всегда заперта – и внутренняя, надежно защищающая посетителей от уличного холода. Чтобы попасть внутрь, надо воспользоваться звонком; официант, который к вам выйдет, плотно закроет внутреннюю дверь, прежде чем открыть внешнюю. В основном здесь работают французы.

Я была здесь лишь однажды, с родителями. Мы отмечали папино шестидесятилетие. Входя в зал, папа ударился головой: здешние притолоки – сущая беда для высоких людей. Впрочем, зачем я это тебе рассказываю? Ресторан знаком тебе лучше, чем мне, верно, Роберт?

Официант, обслуживавший нас в тот юбилейный вечер, не был французом, однако мама упорно обращалась к нему на чудовищном французском. Говорила медленно, с этаким псевдоконтинентальным акцентом. Меня так и подмывало шепнуть ей, что парень, скорее всего, родился и вырос в Роундесли, но я удержалась: как-никак праздник, придирки неуместны.

Ты не знаком с моими родителями. Они вообще о тебе не слышали. Я думала, что защищаюсь от их неодобрения и критики, но в итоге, похоже, защитила их. Странно, но большинство людей в мире не пострадало от тебя, ты не искалечил им жизнь. Ни моим родителям, ни клиентам, ни прохожим на улице. Все эти люди о тебе ничего не знают.

И наоборот. Официант, который сегодня обслуживает нас с Ивон (чуточку слишком настойчиво: чересчур близко склоняется к столу, по всем правилам заложив руку за спину, чересчур усердно бросается доливать вино в бокалы всякий раз, когда кто-нибудь из нас сделает глоток), возможно, пострадал от человека, мне неведомого.

Как далеки друг от друга мы, живущие в одном мире.

– Вкусно? – спрашивает Ивон.

Я заказала только фуа-гра, но не притронулась к блюду, и от Ивон это не ускользает.

– Это такой шуточный вопрос? – огрызаюсь я. – Из серии: вы уже перестали избивать свою жену? Или: большая ли лысина у нынешнего короля Франции?

– Если ты не собиралась ничего есть, то какого дьявола мы тут делаем? Ты отдаешь себе отчет, во что нам выльется этот ужин? С той минуты, как я сюда зашла, у меня чувство, что мой банковский счет превратился в песочные часы. Денежки, заработанные тяжелым трудом, утекают как песок.

– Я заплачу. – Подзываю официанта; три шажка – и он у стола. – Бутылку шампанского, пожалуйста. Самого лучшего из ваших запасов. (Официант испаряется.) С такими пойдешь на что угодно, лишь бы исчез с глаз долой, – говорю я ему вслед.

Ивон смотрит на меня круглыми глазами.

– Самого лучшего? Ты рехнулась? Ты хоть представляешь, сколько стоит бутылка?

– Неважно.

– Я ничего не понимаю! Всего полчаса назад…

– Что?

– Ничего, забудь.

– Ты бы предпочла, чтобы я вернулась на свой диван и пялилась в пространство?

– Я бы предпочла узнать, что происходит.

Я усмехаюсь:

– А знаешь что?

Ивон кладет приборы, с опаской ждет моего признания.

– Я не люблю шампанское. От него в носу свербит да еще и пучит.

– Фу, Наоми!

Если принять как факт, что тебя никто никогда не поймет, если смириться с безграничным чувством одиночества, то со временем ты понимаешь, что это даже удобно. В своем личном мирке ты можешь делать что хочешь. Держу пари, тебе это ощущение знакомо, Роберт. Я права? Ты не ту женщину выбрал. Я способна понять, как устроены твои мозги. Не потому ли теперь ты решил избавиться от меня?

Официант возвращается, склоняется передо мной с пыльной бутылкой.

– Годится, – говорю я, он одобрительно кивает и снова исчезает.

– Ну и почему он ее унес? – удивляется Ивон.

– Побежал за серебряным ведерком со льдом и специальными бокалами для шампанского.

– Наоми, у меня поджилки от страха трясутся.

– Шикарная жизнь не по душе? Будь по-твоему, завтра поедем в «Бургер кинг» на заправке и купим тебе ведро пережаренных в жиру крылышек. – Я хихикаю.

Кажется, я произношу реплики, написанные другим автором. Например, Джульеттой. Да, именно Джульеттой. Я имитирую ее бойкую, насмешливую манеру.

– Расскажи-ка, что у тебя происходит с Беном? – Я вдруг вспоминаю, что жизнь Ивон не закончилась. В отличие от моей.

– Ничего!

– Да что ты? Громадное такое «ничего»?

Бен Котчин не столь уж и плох. А если и плох, то по-нормальному плох, а для меня это сейчас значит, что лучше не бывает.

– Не надо, – просит Ивон. – Мне было одиноко, идти некуда. Вот и все. И… Бен бросил пить.

Официант приносит наше шампанское в серебряном ведерке, полном льда, подставку на колесиках для ведерка и два бокала.

– Прошу прощения, – обращаюсь я к нему. Чем не время сделать то, ради чего я сюда приехала. – Вы здесь давно работаете?

– Нет. Всего три месяца. – Он вышколен и встречного вопроса не задает, но я читаю этот вопрос в его взгляде.

– А кто дольше всех работает? Может, шеф-повар?

– Думаю, шеф-повар работает здесь довольно давно. – Английский его слишком безупречен для англичанина. – Если желаете, я могу узнать.

– Будьте так любезны.

– Вы позволите?… – Он глазами указывает на шампанское.

– После. Сначала поговорите с шеф-поваром. – Меня вдруг охватывает нетерпение.

– Наоми, что за безумие! – шипит Ивон, когда мы вновь остаемся одни. – Хочешь узнать, помнит ли шеф-повар, как Роберт заказывал для тебя ту утку?

Я молчу.

– Ну допустим, заказывал. И что дальше? Спросишь, что он говорил – дословно? Выглядел ли как человек, который только что по уши влюбился? Ты загремишь в психушку, Наоми! Нельзя потакать своим навязчивым идеям.

– Ивон… – говорю я тихо. – Ты подумай. Оглянись. Посмотри, какой ресторан.

– Ну?

Я киваю на ее тарелку:

– Ешь свой дорогущий ужин, а то остынет. А теперь скажи: похож этот ресторан на заведение, куда можно заскочить с улицы и попросить чего-нибудь с собой? Я что-то не вижу меню с блюдами на вынос. Можешь ты себе представить, чтобы неизвестно кому позволили выйти отсюда с подносом, серебряным блюдом, приборами и роскошной салфеткой, просто взяв с него честное слово, что он все вернет, когда пообедает?

Ивон задумчиво жует кусок барашка.

– Пожалуй, нет. Но… с какой стати Роберту врать?

– А он и не врал. Думаю, просто скрыл кое-какие существенные факты.

Снова появляется официант.

– Шеф-повар нашего ресторана, Мартин Джиллиган, – представляет он худого рыжеволосого коротышку.

– Вы довольны нашими блюдами? – интересуется Джиллиган – по-моему, с северным акцентом. В университете у меня был приятель из Гулля, он говорил очень похоже.

– Фантастически вкусно! Потрясающе! – Ивон лучезарно улыбается, умолчав о том, что считает здешнюю еду еще и фантастически дорогой.

– Этьен сказал, вы хотите знать, как давно я здесь работаю?

– Верно.

– Я тут старожил. – Вид у Джиллигана извиняющийся, будто мы можем счесть его скучным за приверженность одному ресторану. – Работаю здесь со дня открытия в 1997 году.

– А Роберта Хейворта знаете? – спрашиваю я.

Он кивает, приятно удивленный:

– Роберт – ваш друг?

Не соглашусь, даже если расположу этим шеф-повара.

– Откуда вы его знаете?

Ивон следит за нами, будто теннисный матч смотрит: голова то вправо, то влево.

– Он здесь работал, – отвечает Джиллиган.

– Когда? Долго?

– Э-э… дайте-ка вспомнить. В 2002-м или 2003-м. Где-то так. Уж несколько лет прошло. Помню, он только женился, говорил еще, что ездил куда-то на медовый месяц. А уволился…

э-э… примерно год спустя. Заделался водителем-дальнобойщиком. Объяснил, что дороги ему нравятся больше, чем кухонное пекло. Мы с ним до сих пор на связи, иногда встречаемся в «Звезде», выпить кружку-другую пивка. Давно, правда, не виделись.

– Значит, Роберт работал на кухне? Не официантом?

– Нет, он был поваром, моей правой рукой.

Я киваю. Вот почему тебе удалось устроить для меня сюрприз с обедом из ресторана. Естественно, тебе здесь доверяют. Потому и разрешили унести дорогие приборы, а Мартин Джиллиган с величайшим удовольствием приготовил Magret de Canard aux Poires, услышав, что женщине срочно требуется помощь.

Вопросов больше нет. Я благодарю Джиллигана, и он возвращается на кухню. Как и официант Этьен, шеф-повар не требует никаких объяснений.

К Ивон это не относится. Она набрасывается на меня, как только мы остаемся одни. Соблазн обойтись шутками велик. Игры безопаснее реальности. Но я не могу поступить так с Ивон, она моя лучшая подруга, и я не Джульетта.

– Понимаешь, Роберт как-то сказал мне, что водить грузовик лучше, чем быть комми. Я подумала, что речь о коммунистах, – правда, смысла не уловила. А смысл был совсем другой. Роберт имел в виду commis chef. Улавливаешь? Комми-шеф, помощник шеф-повара, которым он здесь и работал.

Ивон пожимает плечами:

– Ну и…

– Тот, кто меня изнасиловал, подал зрителям ужин из трех блюд. Он несколько раз исчезал в задней комнате и приносил то новые блюда, то вино. Там наверняка была кухня.

Ивон качает головой: поняла, куда я клоню, и не хочет верить.

– Я как-то не задумывалась о том, кто готовил все эти блюда.

– Боже правый… Наоми!

– У насильника и так дел хватало: развлекать гостей, убирать стол после каждой перемены, приносить новые блюда. Радушный хозяин, – с горечью шучу я. – Сержант Зэйлер утверждает, что у него были пособники. Минимум двух женщин изнасиловали в грузовике Роберта, но не он. А Роберт изнасиловал Пруденс Келви.

Я намеренно продлеваю свои муки, окольным путем двигаясь к выводу, который уже сделала. Если надеть резинку на запястье и оттянуть до предела, а потом отпустить, то она больно щелкнет по коже. Чем дальше оттянуть, тем больнее.

Ивон больше тебя не защищает. Я ее убедила.

– Пока второй издевался над тобой, Роберт возился на кухне, – говорит она. – Готовил ужин для зрителей.

Вся в поту, я подскакиваю на постели, из горла рвется крик, сердце колотится. Мне приснился кошмар. Может ли быть ночной кошмар хуже того, в котором я живу? Оказывается, может. Гораздо хуже. Убедившись, что со мной не случился удар или сердечный приступ, я поворачиваю голову к электронному будильнику на прикроватной тумбочке. Только верхние краешки цифр, зеленые черточки и полукружья, видны из-за стопки книг.

Я сбрасываю книги на пол. На часах 3.13. Три один три. Цифры меня пугают, барабанный бой в груди набирает скорость. Ивон меня не услышит, даже если завопить, ее комната в подвале, а моя наверху. Я побежала бы к ней вниз, но не успеваю: валюсь обратно на подушку, пришпиленная страхом к постели. Что-то должно случиться. Я должна позволить этому случиться. У меня нет выбора. Нельзя отгораживаться бесконечно. Господи, прошу тебя, только пусть это произойдет быстро. Если я должна вспомнить – сделай так, чтобы я вспомнила сейчас.

Я была Джульеттой. С этим я вынырнула из кошмара. Я так давно мечтала стать твоей женой, но только наяву. И мечта была – чтобы я, Наоми Дженкинс, стала твоей женой. Никогда я не хотела превратиться в Джульетту Хейворт. Ты ведь описывал ее слабой, малодушной, жалкой.

В кошмаре, самом худшем в моей жизни, я была Джульеттой Хейворт. Я была привязана к кровати, к деревянным столбикам-желудям, кровать стояла на сцене. Я повернула голову направо, расплющив щеку о матрац. Кожа прилипла к полиэтилену, которым матрац накрыли. Мне очень неудобно, но я не могу смотреть вперед, потому что тогда увижу мужчину. Выражение его лица. Я вынуждена слушать его голос, что само по себе невыносимо.

Зрители за столом ели копченую лососину, до меня доносился мерзкий рыбный запах. Я продолжала лежать повернув голову, глядя прямо перед собой, на край занавеса. Он был темно-красного цвета и не просто завешивал сцену, но обрамлял с трех сторон.

Да, именно так выглядел занавес. Я только теперь вспомнила. Что-то в нем еще было необычное, но что? Не помню.

За краем занавеса была видна стена. Я опустила глаза и увидела окошко…

Совершенно верно: окошко было ниже уровня глаз. Для меня. Для зрителей в зале оно было выше уровня глаз.

Уголком покрывала я вытираю пот со лба. Уверена, что картинка четкая, я все точно увидела во сне. Странное было окно. Без занавески. В театрах вообще не бывает окон – по крайней мере, в зрительном зале не бывает. Мне надо было опустить глаза, чтобы его увидеть, а тем, кто сидел за столом, – поднять глаза. Окно находилось между двумя уровнями, посредине. Когда стемнело, я уже ничего не могла увидеть снаружи. Но раньше… когда я была Джульеттой… лежала на кровати на сцене… и мужчина ножницами разрезал на мне одежду… я видела, что находится за окном. Я сосредоточилась на виде за окном, чтобы не думать, что со мной делают… что со мной сделают…

Я сбрасываю покрывало, подставляю тело прохладе. Я знаю, что увидела в театральном окошке. И я знаю, что увидела в окне твоей гостиной, Роберт. И знаю, почему мне приснился этот кошмар. И что он означает. Он все меняет, Роберт. Все не так, как я думала. Все не так, как я себе представляла. Поверить не могу, насколько я ошибалась.

Боже, боже. Я должна тебя увидеть, Роберт, и все-все рассказать. Рассказать, как я разобралась, как сложила фрагменты в картинку. Я должна убедить сержанта Зэйлер еще раз провести меня к тебе в больницу.

20

08/04/06

Расшифровка записи беседы

Полицейский участок Спиллинга, 8 апреля 2006, 08.30

Присутствующие: детектив-сержант Шарлотта Зэйлер (с. З.), детектив-констебль Саймон Уотерхаус (к. У.), мисс Наоми Дженкинс (Н. Д.), миссис Джульетта Хейворт (Дж. Х.)

Дж. Х. Доброе тебе утречко, Наоми. Как там говорят? Хватит уже нам так встречаться. Вы с Робертом хоть разок это друг другу сказали?

Н. Д. Нет.

Дж. Х. Один расчет на тебя. Помоги мне вернуть капельку разума этим идиотам. Они сегодня проснулись с убеждением, что я – порномагнат. (Смеется.)

Н. Д. Правда, что вы с Робертом познакомились в видеомагазине?

Дж. Х. С чего бы женщине организовывать фирму, которая зарабатывает на изнасилованиях других женщин? (Смеется.) Хотя женщина, пытавшаяся расколошматить мужу мозги, пожалуй, на все способна. Наоми, ты тоже думаешь, что я это делала? Думаешь, я продавала билеты людям, захотевшим посмотреть, как тебя насилуют? Бумажные билетики, которые рвут на входе, совсем как в кинотеатре? И сколько, по-твоему, я за тебя брала?

к. У. Прекратите.

Н. Д. Я знаю, что вы этого не делали. Расскажите о вас с Робертом.

Дж. Х. Почему у меня такое впечатление, что ты и так все знаешь?

Н. Д. Вы познакомились в видеомагазине?

Дж. Х. Oui. Si. Ответ утвердительный.

Н. Д. Ответьте.

Дж. Х. Только что ответила. Ты Альцгеймером не страдаешь?

Н. Д. Он подошел к вам или вы к нему?

Дж. Х. Я треснула его по башке видеокассетой, утащила домой и заставила жениться. Самое смешное, что все это время он не переставая вопил: «Нет, нет, я люблю только Наоми!» Я тебе угодила? Ты именно это хотела услышать? (Смеется.) Значит, история моего знакомства с Робертом. Вообрази меня, бедняжку, в очереди к кассе: видеокассета в потных лапках, нервишки вот-вот сдадут окончательно. Перед тем я лет сто из дома не выходила. Держу пари, ты меня такой развалиной не представляешь. Поглядите, какая я сейчас – всех вдохновляю!

Н. Д. Я знаю, что у вас был нервный срыв. И знаю причину.

(Долгая пауза)

Дж. Х. Неужели? Просвети меня.

Н. Д. Продолжайте. Вы стояли в очереди.

Дж. Х. У кассы поняла, что забыла кошелек дома. Последним ничтожеством себя почувствовала. Первый выход после стольких месяцев, родители безумно рады, и все псу под хвост, потому что я забыла деньги. Я чуть не обмочилась, да-да. Понимала, что надо будет вернуться с пустыми руками, признаться родителям, что ничего у меня не вышло. И понимала, что больше вообще не выйду из дома. (Пауза.) Я начала что-то лепетать кассирше – не помню что. Кажется, извинялась. Снова и снова. Во всем и всегда виновата я. Спроси наших славных детективов, они подтвердят. Я и почти состоявшаяся убийца, и устроитель порно-шоу. Однако вернемся к нашей истории. Вдруг кто-то хлопает меня по плечу. Роберт. Мой герой.

Н. Д. Он расплатился за вас.

Дж. Х. Заплатил за кассету, соскреб меня с пола, проводил домой, успокоил – и меня, и родителей. Боже, как им не терпелось сбыть меня с рук. Почему, думаешь, я так быстро вышла за Роберта?

Н. Д. Я считала, у вас был бурный роман.

Дж. Х. Да, но от чего буря разыгралась? Я тебе скажу. Мои родители не хотели обо мне заботиться, а Роберт хотел. Случай сумасшествия в семье его не пугал.

Н. Д. Разве вы его не любили?

Дж. Х. Еще как любила, черт возьми! Говорю же, я превратилась в полную развалину. Плюнула на себя, самой себе доказала как дважды два четыре, что я совершенное ничтожество. Но появился Роберт и объяснил, что я ошибаюсь: вовсе я не ничтожество, просто у меня плохая полоса. Он сказал, что какое-то время мне нужна поддержка. Что некоторые люди не созданы для работы, а я уже достигла большего, чем многие за всю жизнь. Он обещал заботиться обо мне.

Н. Д. Под достижением он имел в виду ваши жуткие глиняные домики? Я их видела. В вашей гостиной. В шкафчике со стеклянными дверцами.

Дж. Х. И?…

Н. Д. Ничего. Просто сообщаю, что видела. Из-за работы у вас случился нервный срыв, и все же у вас полная гостиная этих домиков. Не напоминают о плохих временах?

(Долгая пауза)

с. З. Миссис Хейворт?

Дж. Х. Не встревайте, сержант. (Пауза.) В моей жизни были взлеты и падения, но хочу ли я стереть ее из памяти? Нет. Можете считать меня тщеславной, но свидетельство моего существования для меня важно. Присутствующие не против? Я, видите ли, хочу быть уверена, что не напридумывала мою долбаную жизнь.

Н. Д. Я вас понимаю.

Дж. Х. Ах, какое ты мне доставила удовольствие! Не уверена, что жажду понимания от женщины, которая стаскивает трусы перед первым встречным на станции техобслуживания. Я слышала, что многие жертвы изнасилования бросаются в разгул. А все потому, что чувствуют себя никудышными. Готовы отдаться любому.

Н. Д. Роберт – не любой.

Дж. Х.(Смеется.) О да! Вот уж правда так правда!

Н. Д. Вы поняли, какой он, и потому полюбили?

Дж. Х. Нет. Зато теперь я многое о нем знаю. Теперь я знаток Роберта. А ты, готова поспорить, не в курсе даже, где он вырос. Что тебе известно о его детстве?

Н. Д. Я уже говорила: он не видится с родными, у него три сестры…

Дж. Х. Вырос Роберт в деревушке под названием Оксенхоуп. Знала? Это в Йоркшире. Буквально в двух шагах от родины Бронте. Ты что считаешь шедевром – «Джейн Эйр» или «Грозовой перевал»?

Н. Д. Роберт изнасиловал женщину из Йоркшира. Пруденс Келви.

Дж. Х. Знаю. По крайней мере, так полиция думает.

Н. Д. А вы? Он это сделал или нет?

Дж. Х. Ты бы порасспросила Роберта о семействе Бронте. Если он, конечно, станет говорить с тобой. Или вообще заговорит. Роберта всю жизнь тянет к неудачникам. В детстве у него постер висел в комнате, с портретом Брэнвелла Бронте[20] – тунеядца и пьяницы. Странно, согласна? Учитывая, что сам Роберт такой трудяга.

Н. Д. На что вы намекаете?

Дж. Х. Обо всем этом он рассказал мне только после свадьбы. А до тех пор хранил в тайне, как барышни невинность в старые добрые времена. Полагаю, ты заметила склонность моего мужа оттягивать удовольствие. Что еще? Мать была местной шлюхой, отец связался с «Национальным фронтом»[21]. Ушел из семьи к другой женщине. Роберту было шесть, его это здорово подкосило. Мать любила отца, хотя он и вышвырнул ее как мусор, а когда еще жил с ней, использовал вместо боксерской груши. А Роберт ей на фиг не нужен был, хотя он ее боготворил. Для нее он был пустое место. Она или орала на него, или не замечала. От нищеты она волей-неволей перестала ложиться подо все, что носит штаны, и занялась делом. Чем именно, как думаешь?

Н. Д. Мастерила из глины всякую пакость?

Дж. Х. (Смеется.) Нет, однако заделалась бизнес-леди. Собственную фирму основала, прямо как ты и я. Только слегка в другой области. Секс по телефону. Представь, очень даже неплохо зарабатывала. Даже хватило на шикарную частную школу для детишек. Гиглсвик. Слыхала?

Н. Д. Нет.

Дж. Х. Отец никогда не любил Роберта. Навесил ярлык тупицы. Считал неуправляемым. Вечно клял за то, что мать его обхитрила и родила второго, никому не нужного сына. Ну и мать обвинила Роберта в том, что из-за него она осталась без мужа. Короче, Роберт был черной овцой в стаде. Экзамены провалил, несмотря на вложенные в образование денежки, и в итоге оказался на кухне деревенской забегаловки «Стейк и Кебаб». Может, потому и отождествляет себя с Брэнвеллом Бронте.

Н. Д. Вы все это выдумали? Роберт мне никогда ничего такого не рассказывал. С какой стати я должна вам верить?

Дж. Х. А у тебя выбора нет: либо информация от меня, либо никакой. Бедная, бедная Наоми. Сердце мое обливается кровью.

Н. Д. За что вы меня так ненавидите?

Дж. Х. За то, что ты собиралась увести моего мужа, а у меня больше ничего не было.

Н. Д. Неправда. Если Роберт умрет, у вас и не будет ничего.

Дж. Х.(Смеется.) Ошибочка. Я использовала прошедшее время: ничего не было. Теперь все прекрасно. Теперь у меня есть нечто более важное, чем Роберт.

Н. Д. И что же это?

Дж. Х. Раскинь мозгами. Подсказка: у тебя этого нет.

Н. Д. Вам известно, кто меня изнасиловал?

Дж. Х.(Смеется.) Да. Но его имени я тебе не назову.

Глава двадцать первая

08/04/06

– Бронте родом из Хейворта, – сказал Саймон. – И фамилия Роберта – Хейворт.

– Знаю. – Чарли пришла в голову та же мысль.

– А знаешь, за кого вышла замуж Шарлота Бронте?

Чарли покачала головой. Это один из тех фактов, что известны Саймону, но не большинству нормальных людей.

– Его звали Артур Белл Николс. Помнишь сестру Хейворта, Лотти Николс, – единственную, о которой Роберт сообщил Наоми?

– Боже… Три сестры! По словам Джульетты, их нет в живых.

– Похоже, Хейворт очень далеко зашел в своем отождествлении с Брэнвеллом Бронте, – мрачно сказал Саймон. – А как быть с его фамилией? Думаешь, совпадение?

Чарли повторила ему вчерашний свой ответ Наоми Дженкинс:

– Я не верю в совпадения. Гиббс сейчас разбирается с деревней Оксенхоуп и школой в Гиглсвике, так что скоро получим что-нибудь конкретное. Неудивительно, что мы ничего не раскопали на Лотти Николс, черт бы ее побрал.

– Не нравятся мне их беседы. – Саймон поболтал холодные остатки чая в пластиковой чашке. – Двух ненормальных женщин Хейворта. Меня от обеих воротит.

Они сидели в буфете полицейского участка, помещении с голыми и слепыми, без окон, стенами и сломанным «одноруким бандитом» в углу. Обоих не радовала ни обстановка, ни слабый, едва теплый чай. Такое дело обсудить бы в «Рыжей корове», за кружкой хорошего пива, однако Снеговик высказал Чарли пожелание, чтобы его детективы работали на работе, а не смывались посреди рабочего дня в сомнительные заведения и не распивали пиво, усадив на колени полуголых танцовщиц.

– Сэр! В «Рыжей корове» у себя на коленях можно обнаружить только фирменную красную салфетку! – возразила Чарли.

– На работе положено работать, а не доставлять радость вкусовым рецепторам! – отчеканил Пруст. – Заглянуть в наш буфет на чай с сэндвичем – максимум, что я себе позволяю вот уже двадцать лет подряд. И никто не слышал моих жалоб!

«Неужели. А что я слышу сейчас?»

Снеговик пребывал в отвратительном расположении духа. Чарли сообщила ему расценки самого дешевого изготовителя солнечных часов, которого смогла найти, – бывшего каменотеса из Уилтшира. Увы, часы, о которых мечтал Пруст, даже у этого мастера обошлись бы в две тысячи фунтов. Суперинтендант Бэрроу запретил такие траты категорически: бюджет ограничен, есть вещи и поважнее – хотя бы починка «однорукого бандита».

– Знаешь, что мне предложил этот кретин? – разорялся Пруст. – В «Садовом центре» рядом с его домом, видишь ли, солнечные часы продаются дешевле двух фунтов. Позволил купить, если мне очень хочется. И плевать ему, что часы стоячие! Плевать, что эти штуковины время не показывают! Неужели я не упомянул об этом ключевом моменте, сержант? Так вот: Бэрроу не видит разницы между декоративными часами, которые годятся только для украшения, и настоящими, которые должны показывать солнечное время! Бестолочь.

Чарли услышала, как Саймон произнес:

– Пруст…

Ничего себе! Как будто подслушивает его мысли.

– Что Пруст?

– Я поговорю об этом с ним. По-моему, мы поступаем неэтично. Бросаем Наоми Дженкинс в клетку к Джульетте Хейворт. Используем как приманку.

– Он дал добро.

– Он не в курсе, о чем идет речь на этих встречах. Обе женщины нам врут. Мы топчемся на месте.

– Какого хрена, Саймон! Даже не вздумай!

Нет, угрозами она ничего не добьется. Слишком силен в нем дух противоречия. К тому же Саймон склонен считать себя единственным хранителем приличий: еще одно следствие его религиозного воспитания.

Чарли сбавила тон:

– Послушай, самый верный шанс разобраться в этом чертовом деле – позволить женщинам грызться и дальше. Будем надеяться, что-нибудь да проскользнет. Заметь, сегодня мы знаем о Роберте Хейворте больше, чем вчера.

Саймон был настроен скептически, и Чарли быстро добавила:

– Ладно, ладно. Возможно, Джульетта врет. Каждое ее слово может оказаться ложью, но я сомневаюсь. Думаю, она что-то хочет нам сообщить. Хочет что-то сообщить Наоми Дженкинс. Нам нужно время, чтобы выяснить, что именно. У тебя есть план получше? Нет? Тогда я буду тебе признательна, если ты не станешь распускать сопли и убеждать Пруста обломать мой план.

– Ты считаешь Наоми Дженкинс крепким орешком. А это, возможно, совсем не так, – ровным тоном возразил Саймон. В последнее время, отметила Чарли, его просто невозможно разозлить, он перестал реагировать на подначки. – Она в любую минуту может сломаться, и ты будешь винить себя. Не знаю, что между вами такое…

– Не смеши меня.

– Да, она женщина умная, совсем не из шушеры, с которой нам в основном приходится иметь дело. Но ты с ней обращаешься, будто она одна из нас, а это не так. Ты слишком многого от нее ждешь, слишком много ей рассказываешь…

– Прекрати!

– Ты сообщаешь ей всю информацию, чтобы вооружить ее против Джульетты, – поскольку убеждена, что убить Хейворта пыталась Джульетта. А если нет? Она ведь так и не призналась. Наоми Дженкинс с самого начала нам лгала и продолжает лгать.

– Она чего-то недоговаривает, – признала Чарли. Ей бы поговорить с Наоми с глазу на глаз. Чарли была уверена, что сможет вытянуть из Дженкинс правду, если они останутся наедине.

– Она знает что-то из того, о чем умалчивает Джульетта. И Джульетта видит, что Наоми это знает, и очень недовольна. Она хочет одна владеть всей информацией и выдавать ее малыми дозами. Боюсь, она вообще замолчит. Не согласится больше ни на какие беседы. Только так она сможет демонстрировать нам, кто тут главный.

Чарли решила сменить тему.

– Как Элис? – небрежно спросила она, хотя клялась себе не произносить это имя. Черт. Теперь уже поздно.

– Элис Фэнкорт? – удивился Саймон, словно и думать о ней забыл.

– А ты еще с какой-то Элис знаком?

– Откуда мне знать, как Элис?

– Ты собирался с ней встретиться.

– Ах да. Не встречался.

– Отменил встречу?

Саймон глянул на нее озадаченно:

– Нет. Вообще не договаривался.

– Но…

– Я сказал тебе, что подумываю ей позвонить, предложить встретиться. Но не звонил, руки не дошли – только и всего.

«Ну и что делать – расхохотаться или плеснуть холодным чаем ему в морду?» Злость и облегчение боролись в ней, но у облегчения, как у гораздо более слабого чувства, не было шанса на победу.

– Задница ты, – выдохнула Чарли.

– Что?…

Саймон смотрел на нее с недоумением человека, натолкнувшегося на непредвиденную проблему. И что самое гнусное, он не притворялся. Саймон бывает самонадеянным и властным только в работе, а во всем остальном – тюфяк тюфяком. Правда, весьма опасный тюфяк, считала Чарли. Из скромности Саймон предполагал, что ни его слова, ни поступки не способны ни на кого повлиять.

– Ты сказал, что встретишься с ней. Я и решила, что вы обо всем договорились. Наверняка ты понимал, что я так и решу.

Саймон покачал головой:

– Извини, если я тебя невольно обманул. Ничего такого я не хотел.

Чарли была сыта этой темой по горло. Она показала, что неравнодушна к нему. Снова.

Четыре года назад, на сорокалетии Селлерса, Саймон отверг Чарли, да так, что ей до конца дней не забыть того унижения. Причем сначала он обнадежил, выдал, так сказать, авансы. Они нашли пустую комнату, закрыли дверь. Чарли оседлала его, они вовсю целовались, секс казался неизбежным. Одежда Чарли грудой валялась на полу, хотя Саймон оставался полностью одетым. Она ничего не заподозрила, а стоило бы.

Не извинившись, ничего не объяснив, Саймон внезапно передумал и молча вышел из комнаты. Попросту сбежал, да еще в такой спешке, что даже дверь не закрыл. Чарли тут же оделась, но человек десять успели ее увидеть.

Она до сих пор ждала события, которое смягчило бы боль того момента. Быть может, Грэм станет таким событием? Грэм куда благотворнее для ее эго. И доступнее. Вероятно, в том и проблема. Почему все недоступное столь притягательно?

– Пойди глянь, как там у Гиббса дела продвигаются, – велела Чарли.

Надо же, как странно: если бы она не ошиблась насчет Элис, то не придумала бы фиктивного любовника по имени Грэм. А не придумала бы – наверное, не затащила бы в постель Грэма Энгилли едва ли не сразу после знакомства. Хотя кто знает, может, и затащила бы. Она ведь пожирательница мужчин, конченая нимфоманка.

Саймон выглядел встревоженным, будто сомневался, стоит ли ему сейчас уходить, хотя именно этого ему определенно хотелось. Чарли не ответила на его осторожную улыбку.

«Сволочь ты, Уотерхаус. Почему ты не задал ни одного вопроса про Грэма? Ни единого – с тех пор, как я впервые упомянула его имя».

Как только Саймон ушел, она достала из сумки мобильник и набрала номер пансионата «Серебряный холм». Жаль, что не взяла номер сотового Грэма – общение с Псинкой ей не улыбалось.

– Добрый день. Пансионат «Серебряный холм». Шале класса люкс. Стеф у телефона. Чем могу помочь?

Чарли улыбнулась. Когда она звонила из Испании, трубку снял Грэм и обошелся без всего этого трепа. Очень на него похоже: переложить на Псинку нудную работу.

– Будьте любезны Грэма Энгилли, – с фальшивым шотландским акцентом произнесла в трубку Чарли.

Специалист возразил бы, что она совершенно не похожа на уроженку Шотландии, но она и на себя была совершенно не похожа, а большего и не требовалось. Маскировка была исключительно стратегической. Чарли не боялась стычки со Стеф, скорее наоборот, предвкушала, что скажет при следующей встрече этой дуре. Тирада Стеф в офисе пансионата застала ее врасплох, и Чарли не смогла ответить достойно. Но сейчас не время для словесной потасовки. Цепной пес Грэма наверняка не позовет к телефону хозяина, если узнает Чарли, так что одна надежда на уловку с акцентом.

– Прошу прощения, Грэм в данный момент отсутствует.

В прошлый раз она так изящно не выражалась. Коза.

– А номер его сотового у вас есть?

– Могу я узнать, кто его спрашивает? – В голос Стеф вкралась нотка подозрительности.

Неужто шотландский акцент так плох, что Псинка ее вычислила? Чарли пошла на попятную:

– Я просто хотела заказать шале. Это не к спеху, я перезвоню.

– В этом нет необходимости, – снова без тени враждебности отозвалась Стеф. – Даже если вы изначально общались с Грэмом, я могу все устроить. Меня зовут Стеф, я менеджер пансионата.

«Врешь. Цепной пес ты, а не менеджер».

– Вот как? Что ж… – Не хотелось бы заморачиваться с фиктивным заказом, который потом придется отменять, но Чарли не видела другого выхода. Стеф твердо решила демонстрировать профессионализм. – Э-э… Так… – протянула Чарли, очень надеясь, что справляется с ролью крайне занятой шотландской бизнес-леди, выискивающей свободный денек в своем плотном графике.

– Знаете, – тоном конспиратора сообщила Стеф, заполняя паузу, – вы только Грэму не говорите, но со мной иметь дело удобнее, чем с ним. Администратор из моего мужа не самый аккуратный. Вечно витает в облаках. Я уже счет потеряла случаям, когда клиенты приезжают, а я знать не знала, что они зарезервировали шале.

Чарли задохнулась, будто ей заехали кулаком в солнечное сплетение.

– Вы не подумайте, проблем у нас не бывает, – дружески болтала Стеф. – Я справляюсь, и все наши клиенты довольны и счастливы.

– Ваш муж, – тихо повторила Чарли, забыв про акцент.

Стеф не обратила внимания на перемену – ни в произношении, ни в настроении.

– Да-да, сама знаю, – рассмеялась она. – Только ненормальная будет жить с мужчиной и работать вместе с ним. Но я всегда говорю друзьям, что мне, по крайней мере, не грозит шок, как многим другим женщинам, когда мужья выходят на пенсию и целыми днями торчат дома. Я-то уже привыкла, что Грэм болтается у меня под ногами…

Чарли медленно выдохнула. Затем оборвала треп Стеф, дав отбой. И вышла из буфета.

В отделе Чарли буквально на пороге столкнулась с Гиббсом, приплясывающим от нетерпения. Вот только разговоров с этим дебилом ей не хватало. Беседы с Крисом Гиббсом требовали выдержки и определенной жесткости. Ей нужен час, чтобы прийти в себя. Хотя бы полчаса.

Размечталась.

Не надо было возвращаться прямиком в отдел. По пути из буфета Чарли прошла мимо женского туалета и даже затормозила, прикидывая, не спрятаться ли там на время, пока не будет готова вынырнуть в мир. Но черт возьми, кто скажет, когда это случится? К тому же в кабинке она расплакалась бы – пришлось бы ждать минут пятнадцать, если не дольше, пока лицо придет в норму. А в отделе о слезах не могло быть речи. Вот и хорошо, подумала Чарли. К чему вообще слезы? Она и недели не знакома с Грэмом Энгилли, видела его три раза. Забыть его – проще простого.

– Где тебя носит? – в своей обычной манере начал Гиббс. – Я такое на Хейворта нарыл!

– Отлично, – выдохнула Чарли. Расспрашивать его она собиралась не раньше, чем убедится, что у нее хватит на это сил. Вариант с побегом в туалет пока не исключался.

– Между прочим, не напрасно ждали. – Гиббс едва не подпрыгивал от восторга триумфатора. – Насчет Гиглсвика и Оксенхоупа все правда. Эй, сержант!

– Извини. Продолжай.

– Ты сказала, это срочно. Хочешь услышать или нет? – Гиббс дернул головой в ее сторону, как рассерженный индюк. Язык жестов задиры.

В данный момент Чарли меньше всего интересовало место рождения и обучения Роберта Хейворта.

– Дай мне пять минут, Крис.

Гиббс вздрогнул от неожиданности: она впервые назвала его по имени.

Чарли вышла из кабинета и остановилась в коридоре, прислонившись к стене. Очень хотелось улизнуть в туалет, но она запретила себе. Слезы не помогут, и Чарли отказывалась плакать, но прийти в себя необходимо. Не могла она общаться с подчиненными в состоянии, когда мозг стянут обручем одной-единственной мысли. Пять минут, решила Чарли. Пяти минут ей хватит.

Стеф не знала, что звонила Чарли, – с чего бы ей врать? Не с чего. Она и не врала.

Стеф была в курсе, что Грэм провел часть ночи в шале Чарли, в постели с Чарли. В офисе, после скандала с компьютером, Грэм приказал Стеф подать английский завтрак ему и Чарли. Места для сомнений он не оставил. Так и заявил: «Завтрак подашь в постель Чарли. Мы там будем с ней вдвоем». Он буквально щеголял изменой перед женой.

И Чарли не была у него единственной, как не была и единственной, о которой знала Стеф. Еще была Недвижимая Сью. И множество других отдыхающих, если верить Стеф.

Врал ли Грэм насчет Стеф? Формально нет – он ведь признался, что спал с ней, и не один раз.

Еще как врал, ублюдок.

Он не только в глаза звал жену Псинкой – он и обращался с ней соответственно. Гнусно обращался. Неудивительно, что Стеф приняла Чарли в штыки. Тем не менее продолжает с ним жить и даже шутит на его счет, любовно так шутит. «Администратор из моего мужа не самый аккуратный». Почему она терпит его?

Он рассказал Чарли о белой полосе на теле Стеф, там, куда не попадает загар.

Что он рассказал Стеф о нюансах анатомии Чарли?

Несмотря на возмущение Чарли, он упорно звал ее сестру мисс Похудейка.

Факт за фактом, истина за горькой истиной всплывали из марева обиды и злости. Чарли знала, чего ждать дальше, пережила нечто подобное, после того как Саймон спихнул ее с коленей на вечеринке Селлерса и растворился в ночи. Похоже на землетрясение. Сначала взрыв сильнейшего шока, затем череда толчков послабее: вспоминаются другие причины для боли и унижения. Сотни, казалось бы, мелких эпизодов требуют пересмотра в свете нового события. Иногда на память приходят сразу несколько, и тебя будто расстреливают крохотными, но смертоносными пулями.

Лишь когда стихает шквал пуль и ослабевает сила толчков, появляется способность оценить всю картину разрушения. А когда все заканчивается, ты вновь обретаешь почву под ногами. Ты несчастен, но привык к страданию как к старому свитеру.

Чарли не любила Грэма. Какая любовь, ради всего святого, если даже во время секса с ним Чарли гнала мысли о Саймоне. Так что романом столетия ее отношения с Грэмом не назовешь. Если бы он позвонил ей и распрощался, она бы и глазом не моргнула. Ей не больно с ним расстаться – больно, что из нее сделали дуру. Чарли сгорала от унижения, особенно теперь, когда Стеф уже наверняка раскусила ее игру и, должно быть, покатывается со смеху на пару с мужем.

Слишком все похоже на ситуацию с Саймоном. Как это вышло, Чарли не могла взять в толк. Хотелось бы знать – всех женщин так унижают или только ей везет?

Грэм должен был бы заплатить за это, но если она что-то предпримет или скажет, он поймет, что задел ее. Отреагировать на унижение – значит его признать. Будь она проклята, думала Чарли, если доставит ему такое удовольствие. Ему или Стеф.

Все еще подпирая стену рядом с дверью в отдел, Чарли набрала номер Оливии. «Пожалуйста, пожалуйста, ответь», – твердила она про себя, пытаясь телепатировать просьбу сестре.

Лив не было дома. Она изменила приветствие на автоответчике. Чарли услышала, как и прежде: «Вы позвонили Оливии Зэйлер. Сейчас я не могу подойти к телефону, так что оставьте сообщение после сигнала». Но появилось и кое-что новое: «С особой радостью услышу сообщение от кого-нибудь, желающего принести мне свои глубочайшие извинения. На такие звонки отвечу непременно». Язвительный тон не умалял обнадеживающего смысла. Две слезы скатились по щекам, Чарли быстро вытерла их и заговорила после сигнала:

– Оставляю сообщение, которое ты хотела услышать. Я приношу глубочайшие извинения. Более чем глубочайшие. Я настоящая дура, круглая идиотка и заслуживаю, чтобы меня пропустили под килем. Хотя вряд ли такое наказание осталось… – Чарли оборвала себя, вдруг сообразив, что говорит в точности как Грэм. Именно так он шутил бы: неловко, пространно. – Позвони мне вечером, пожалуйста. Я снова в полном дерьме. Знаю, это так часто происходит, что уже потеряло новизну, но учти – если не спасешь меня, я брошусь под поезд. Ты сегодня свободна? Можешь прокатиться до Спиллинга? Прошу, прошу, приезжай. Ключ оставлю где обычно.

– Что за херь, сержант! – В коридоре нарисовался Гиббс.

Чарли развернулась к нему:

– Еще раз замечу, что ты подслушиваешь мои телефонные разговоры, – отрежу яйца столовым ножом! Усек?

– Я и не думал…

– И выражаться при мне не смей. И не смей командовать мной! Ясно?

Гиббс кивнул, побагровев до корней волос.

– Так-то. – Чарли сделала глубокий вдох. – Отлично. Ну, что по Хейворту?

– Тебе понравится. – Гиббс, похоже, в кои веки был рад услужить.

Чарли удивилась: она немало поставила бы на то, что Гиббс станет саботировать ее приказы. Не включить ли головомойки в рабочий график?

– Джульетта Хейворт сказала вам с Уотерхаусом правду. Беспутная мамаша организовала свой бизнес – секс по телефону; отец завязан с ультраправыми, есть старший брат, родители развелись, частная школа в Гиглсвике…

– А что с фамилией?

Гиббс кивнул:

– Потому мы и не могли на него ничего найти: он не был Робертом Хейвортом от рождения. Сменил фамилию.

– Когда?

– Тоже интересный факт. Через три недели после знакомства с Джульеттой в видеомагазине. Но я еще раз поговорил с ее родителями. – Они его всегда знали только как Роберта Хейворта. Та к он им представился.

– Значит, уже планировал сменить фамилию, яснее ясного. – И сделал это задолго до изнасилования Пруденс Келви. Есть что скрывать? Криминальное прошлое?

– Ни намека. Чист как младенец.

– А зачем тогда менять фамилию? – задумчиво произнесла Чарли. – Из любви к Брэнвеллу Бронте?

– Он вырос на Хейворт-роуд. Дом номер пятьдесят два. Сделал название улицы фамилией. Однако скрывать ему наверняка есть что.

– Очнулся бы, дьявол его побери, мы расспросили бы, – процедила Чарли.

– Может, очнется еще, сержант.

– Вряд ли. Эпилептические припадки не прекращаются. Каждый раз, когда я звоню в больницу, мне сообщают очередную плохую новость: мозжечковая грыжа, геморрагический некроз. На нормальном языке – он не жилец. – Чарли вздохнула. – Ты говоришь, сменил фамилию. Значит, назвали его Робертом?

– Ага. Родился девятого августа 1965 года. Роберт Артур Энгилли. Необычная фамилия, верно? Сержант! Что происхо…

Округлив глаза, Гиббс смотрел, как Чарли, сорвавшись с места, пулей вылетела из уголовного отдела. Кинуться за ней? Пару секунд спустя он решил, что надо. Не понравилось ему, какое сделалось лицо у Чарли. Белое как сама смерть. Точнее даже – перепуганное до смерти. Что он такого сказал? Или это с ним не связано? В конце телефонного разговора – Гиббс успел услышать – она жаловалась, что опять влипла.

Все-таки бабы они и есть бабы. Гиббс вздохнул. Ну ладно бы он Уотерхауса с Селлерсом уделал, а то ведь женщину, хоть и сержанта. Надо было ее пощадить.

Гиббс выскочил на крыльцо, но поздно. Чарли уже выруливала со стоянки на дорогу.


  1. Стихотворение английского поэта и шекспироведа Чарлза Сиссона (1914–2003).

  2. Согласно принципу Оккама, названному а честь английского философа Уильяма Оккама, следует отдавать предпочтение более простым теориям перед сложными, если и те и другие в равной степени согласуются с опытными данными.

  3. Врожденная неспособность к чтению.

  4. Английские исследователи Антарктиды, участники экспедиции на Южный полюс.

  5. Статус эпилептический – состояние, характеризующееся повторяющимися эпилептическими припадками, в промежутках между которыми больной не приходит в сознание.

  6. Люди с данным симулятивным расстройством производят или фабрикуют симптомы заболевания у человека, находящегося на их попечении. Наиболее часто возникает у матерей (редко у отцов), которые намеренно наносят вред детям, чтобы получить внимание специалистов.

  7. Младший брат сестер Бронте.

  8. Крайне правая организация фашистского толка, проповедует расизм.