Синдзи-кун и его попытка прожить обычную жизнь - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 22

Глава 21

Мы сидим у Майко дома и курим. Все. Я, Читосе-сан, Майко и Акира-сан. Курим молча и смотрим в потолок. На столе открытая бутылка с хорошим виски, нарезаны бутерброды, стоит пепельница, и среди всего этого лежит женская рука.

Я затягиваюсь дымом, и тело Синдзи-куна протестует, заходясь в кашле. Майко встает, обходит диван и тихонечко хлопает меня по спине, выбивая кашель. Я благодарно киваю. Майко подходит к окну и смотрит вдаль – на ночной город. Мы все тут находимся в состоянии Голди Хоуп в комедии «Человек за бортом», после ее первого дня в семье плотника с четырьмя детьми. Хочется сидеть и смотреть в одну точку. Молча. Долго. Сил нет, даже чтобы лечь спать.

Так, настало время, думаю я, тянуть уже больше нельзя. Я встаю, поворачиваюсь ко всем и склоняюсь. Ниже, еще ниже, до тех пор, пока мои колени и лоб не упираются в модный бежевый ковер на полу. Догэдза.

– Пожалуйста, извините меня! – говорю я. Громко и отчетливо.

Тишина. Я прямо-таки чувствую взгляды на себе.

– За что? – первой подает голос Майко.

Я поднимаю голову. Взгляды. Но не осуждающие, скорее – удивленные.

– К сожалению, нам не удалось завершить все бескровно и без потерь, – указываю я на очевидное, – планирование и подготовка операции были проведены из рук вон плохо. Не была предусмотрена встреча с магом такой категории. В общем и целом это просто чудо, что все тут живые остались. Я уж не говорю о возможных последствиях нашей импровизации.

Только после горячки боя мне пришло в голову, что никто не будет тест ДНК какой-то оторванной руке проводить, надо было отпустить их с концом и все тут. И, если первый раз, там на цементном заводе, еще можно списать на непредсказуемость боевой обстановки, то уж второй раз я сознательно подставил команду, ввязавшись в бой на пустом месте. Рука и рука, пока они там довезут, она уже десять раз испортиться успеет. Не подумал, не предусмотрел, поддался лихорадке и спешке, спорол горячку. Как говаривал подпоручик Лукаш, «боишься, слон, за свой хобот, а что будешь делать, если заговорит тяжелая артиллерия?».

– Что? – удивляется Майко, но Читосе-сан ее опережает. Она вскакивает с места и садится в догэдза рядом со мной.

– Извините и меня, пожалуйста. Только мой эгоизм и желание заработать быстрые деньги привели к такой ситуации. Вы не обязаны мне ничем и все же… – голос Читосе-сан дрогнул, – и все же вы все рискнули жизнью, чтобы помочь мне. Я никогда не смогу отдать этот долг надлежащим образом.

Глядя на нас, Майко гасит сигарету в пепельнице, подходит ближе и некоторое время смотрит на меня и на Читосе, склонившихся в догэдза. Потом без предисловий медленно садится рядом с нами и тоже склоняет голову.

– Простите и вы меня. Синдзи-кун, Акира-тян, вы пошли навстречу моим просьбам, хотя не были обязаны. Читосе-сан, это из-за меня вы доверились Джиро-саме, а все, что я сделала потом – это спасала свою репутацию. Из-за меня вы все оказались в этой ситуации. – И она тоже склонила голову. Молчание.

– А мне не за что просить прощения, – сказала Акира-сан, – не за что. Я не собираюсь играть в ваши дурацкие…

Никто ничего не ответил, мы все молча сидели в догэдза. Акира посмотрела на нас сверху вниз.

– И вообще… а, да ладно. – Она аккуратно подоткнула свою разорванную юбку и села рядом с нами. Вздохнула и склонилась в догэдза.

– Извините меня за то, что я сорвалась во время боя. Извините меня за то, что от меня было так мало толка. За то, что тебе, Синдзи-кун, и тебе, Майко-тян, пришлось возиться со мной как с ребенком. Простите, если разочаровала вас.

Наступило молчание. Потом медленно, мы все выпрямились. Глаза у девушек подозрительно блестели.

– Ну, – сказал я, – есть в этой ситуации и хорошие стороны. Читосе-сан мы все же выручили, и никто даже не умер.

– Заодно я надавала хороших таких трячек этим клоунам Сейтеки, – хохотнула Майко.

– А я получила такой хороший урок, – кивнула Акира-сан, – это пригодится в моем развитии.

– Спасибо вам всем, – еще раз поклонилась Читосе-сан, – надеюсь, я смогу как-нибудь выразить свою благодарность подобающим образом.

– Да ладно, – помахала в воздухе Майко, – мы ж тут все благотворительности ради и пользы для. А хочешь выразить благодарность… подобающим образом – вон к этому девственнику подойди и оторви… хм, то есть сорви ему вишенку.

– Майко! Ну в самом деле… – Далась ей моя девственность.

– Синдзи-сама… – а голос-то у Читосе еще как может в мягкое и тягучее, – если эта старая женщина хоть как-то может заинтересовать такого человека, как вы… вы всегда можете использовать ее как пожелаете…

– И ты, Брут? – довольно сложно понять, издевается Читосе-сан тут или кокетничает, а скорее всего немного и того и другого. Хотя со «старой женщиной» она, конечно, злостно искажает факты прямо мне в глаза, ей даже двадцати пяти нет, она в самом расцвете женской красоты и силы, и, глядя на нее, очень даже хочется уволочь ее куда-нибудь в уголок большой пятикомнатной квартиры Майко и использовать по прямому назначению до самого утра. Да. Именно так.

– Синдзи-сама? – поднимает бровь Акира-сан, и я впервые вижу на ее лице легкую улыбку. – Это же Сумераги Сумико, отважная тайчо нашей команды бесстрашных наемников!

– Ах, да! – подхватывает Майко, поднимая бокал. – За нашу отважную тайчо с ее стройными ножками!

– За Сумераги-тайчо! – бокалы встречаются в воздухе, звучит мелодичный «дзинь», и трое молодых девушек опрокидывают по внушительной порции трехсолодового виски каждая. Я отказываюсь пить за Сумераги-тайчо, во-первых, потому что на молодой организм Синдзи-куна такая порция виски может подействовать непредсказуемо, а во-вторых…

– А кто это у нас не пьет? – нехорошо прищуривается Майко. – Кто это у нас от коллектива отрывается? От банды? От команды наемников?

– Отважных! – добавляет Акира-сан, наливая себе еще порцию.

Мама дорогая, подумал я, никто бокал для виски больше чем на четверть не наливает, а они прямо-таки до половины, это ж…

– И смелых! Ик! – икнула Читосе-сан, поднимая бокал.

Я вздохнул. Да, девчонкам надо расслабиться. Стрессовый был денек. Все тут на грани ходили. Да и мне тоже надо расслабиться. Черт с ним, отрегенерирую как-нибудь. Я подошел к столу, выбрал чистый бокал и плеснул себе виски из огромной подарочной бутылки.

– Действительно, чего это я. У меня тост! – поднял я свой бокал.

– О-о, тихо все, Сумераги-тайчо речь говорить будет!

– Сумераги-тайчо! Я хочу от вас ребенка!

– Тихо ты, дурочка, все хотят. Меня вот больше процесс интересует…

Я подождал, пока все успокоятся и три пары глаз разной степени опьянения уставятся на меня в ожидании

– Я хочу поднять бокал за вас. За тебя, Читосе-сан, ты с честью справилась со своей частью задачи и нигде не спорола косяка, чего нельзя сказать о нас. И даже не прострелила себе ногу. Молодец. – Я отсалютовал ей бокалом, она сделала то же самое. – За вас, Акира-сан…

– Можно на «ты» и без суффикса, Сумераги-тайчо. – Намек на улыбку в ее губах засчитан.

– Меня тоже можно без суффикса! – Читосе машет рукой с места. Я киваю.

– За тебя, Акира. Если бы не ты, если бы не твой огненный шторм, неизвестно, что бы там произошло. Только показав подавляющую огневую мощь, мы смогли убедить противника. И за огненные буквы. За то, что ты была с нами сегодня. – Поднимаю бокал, Акира салютует мне в ответ, наклонив голову.

– И наконец, за тебя, Майко. Это был не первый раз, когда ты спасла мне жизнь. И я не знаю, был ли этот раз последним и не придется ли тебе снова спасать мою глупую голову но знай, что я всегда готов сделать для тебя то же самое. Ты просто супер, и боюсь, что я окончательно в тебя влюбился сегодня. – Я поднял свой бокал, салютуя ей, и она подняла своей. Глаза у нее блестели.

– За вас, девчонки!

– За тебя, Сумераги-тайчо!

– Кампай!