31408.fb2 Сон No 9 - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 21

Сон No 9 - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 21

Закрываю дверь капсулы и принимаюсь за Кошку. Гамамелис наверняка жжет ее -- нас с Андзу он всегда жег, когда Пшеничка мазала нам царапины, -- но Кошка даже не вздрагивает.

-- Девочкам не пристало ввязываться в драки, -- говорю я ей.

Выбрасываю ватку и возвращаю Бунтаро его аптечку. Кошка устраивается поудобнее на моей --> юкате[Author:A] . Странно. Из всех людей Кошка выбрала меня, чтобы о ней позаботиться, меня, а не кого-то еще.

Над стойкой для заявлений появляется голова. Она принадлежит долговязой девчонке лет одиннадцати, одетой в спортивный костюм с изображениями Микки и Дональда и с красными бантами в волосах. Ее глаза просто огромны.

-- Добрый день, -- говорит она. -- Я шла по указателям. Это бюро находок?

-- Да, -- отвечаю я. -- Ты что-нибудь потеряла?

-- Мамочку, -- говорит она. -- Она постоянно уходит без моего разрешения.

Я неодобрительно хмыкаю.

-- Тебя можно понять.

Что мне делать? В своем рассказе Суга опустил главу о потерявшихся детях; сам он ушел за тележкой в другое крыло вокзала. Госпожа Сасаки на обеде. Где-то мамаша бегает в истерике, представляя себе колеса поезда и похитителей, промышляющих донорскими органами. Я в растерянности.

-- Почему бы тебе не залезть на стойку, -- говорю я девочке.

Она взбирается наверх. Так. Что мне делать?

-- Вы не хотите спросить, как меня зовут? -- спрашивает девочка.

-- Конечно, хочу. Как тебя зовут?

-- Юки Тийо. Вы не хотите вызвать мамочку по большому громкоговорителю?

-- Конечно, конечно.

Иду в боковой кабинет. Госпожа Сасаки упоминала о громкоговорящей системе оповещения, но Суга никогда не показывал мне, как ею пользоваться. Повернуть этот ключ, щелкнуть этим выключателем. Надеюсь, все правильно. Под надписью "Говорите" зажигается зеленый огонек. Я откашливаюсь и наклоняюсь к микрофону. Над Уэно разносится звук моего кашля. Когда Юки Тийо слышит свое имя, она чуть не лопается от гордости.

Я горю от смущения. Юки Тийо изучает меня взглядом.

-- Итак, Юки. Сколько тебе лет?

-- Десять. Но мамочка запрещает мне разговаривать с незнакомыми.

-- Но ты уже говорила со мной.

-- Только потому, что мне нужно было, чтобы вы позвали мамочку.

-- Ты неблагодарный ребенок.

Я слышу шаги Аоямы, затем вижу его самого. Его ботинки, его ключи.

-- Ты! Миякэ!

Очевидно, я по уши в дерьме.

-- Добрый день...

-- Не надо мне никаких "Добрых дней"! С каких это пор ты уполномочен делать сообщения по громкой связи?

У меня пересохло в горле.

-- Я не думал, что...

-- А если бы к Уэно мчался поезд с порванным тормозным кабелем? -- Его глаза мечут молнии. -- А если бы пришлось делать объявление об эвакуации! -Вены у него на лбу набухают. -- А если бы пришло предупреждение, что бомба заложена? -- Он меня уволит? -- А ты, ты занимаешь громкую связь лишь для того, чтобы попросить мать какой-то потерявшейся девчонки пройти в бюро находок на втором этаже! -- Он делает паузу, чтобы набрать в грудь воздуха. -- Ты, ты превращаешь порядок в подростковый бардак!

-- Тра-ля-ля! -- К стойке мягко подходит женщина в леопардовой шкуре.

-- Мамочка! -- Юки Тийо машет рукой.

-- Дорогая моя, ты же знаешь, как мама расстраивается, когда ты вот так исчезаешь. У этого милого юноши из-за тебя неприятности?

Она локтем отодвигает Аояму в сторону и водружает на стойку фирменные пакеты с покупками. Самоуверенно и вызывающе улыбается.

-- Мне невероятно жаль, молодой человек. Что я могу поделать? Юки играет в эту милую игру каждый раз, когда мы идем по магазинам, так, милая? Муж говорит, что с возрастом это пройдет. Я должна где-нибудь расписаться?

-- Нет, мадам.

Аояма молча кипит от злости.

-- Позвольте мне чем-нибудь отблагодарить вас.

-- Правда, мадам, ничего не нужно.

-- Вы просто душка. -- Она поворачивается к Аояме. -- Отлично! Носильщик!

Я подавляю смешок на секунду позже, чем надо. Аояма излучает прямо-таки ядерное бешенство.

-- Нет, мадам, я заместитель начальника вокзала.

-- О! В этом наряде вы похожи на носильщика. Пойдем, Юки.

Когда мать уводит Юки, она оборачивается ко мне:

-- Извините, что напрягла вас.

Аояма слишком разъярен, чтобы напрягать меня еще больше.

-- Ты, Миякэ, ты, я тебе это припомню! Я сегодня же отправлю рапорт о твоем произволе в дисциплинарную комиссию!

Он стремительно удаляется. Не пора ли мне считать себя безработным? Из задней комнаты выходит Суга.

-- У тебя просто талант раздражать людей, Миякэ.