Затерявшийся. Сияние - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 30

— Ого! — в голос воскликнули Эрлей и Местер.

— Но я хотела сказать не об этом, здесь, в этом самом месте было её посвящение.

— Здесь? То есть ты знаешь, где мы находимся? — спросил принц.

— Даже очень хорошо знаю, — кивнула девушка. — Когда началась церемония, на нас напал грифон, все разбежались, а Арейна, подумала, что это часть испытания и вступила в битву.

— Арейна в одиночку билась с грифоном? — переспросил маг.

— Моя сестра всегда отличалась непоколебимостью. Я пыталась ей помочь, но соплеменницы сдержали маленькую девочку. Грифон оцарапал сестру, и, когда её кровь оказалась на его когтях, он заговорил: «Тёмная, лишённая своей воли, покорила вечно свободных. Мы не смеем проливать кровь другого Тёмного. Я нарушил непреложный закон». Грифон взмыл в воздух и затем упал мёртвый, — девушка опустила голову.

— Грифоны крайне редко говорят… Я даже не встречал подобных, — заговорил Эрлей.

— Я видел упоминание подобного в библиотеке гильдии магов, — Местер призадумался. — Ты сказала «непреложный закон»? Ты это точно помнишь?

— Да, я хорошо помню тот день и слова грифона. А почему тебя это тревожит?

— Надеюсь, я ошибаюсь. Помню только, что в книгах, где говорилось об этом, не было хорошего продолжения, — поморщил нос чародей.

— Долгие годы я не могла понять смысла этих слов, но сейчас и, когда я встретила тебя, я стала понимать смысл его загадочных слов. Я, как и моя сестра, из рода Тёмных.

— Ты из рода Темного народа? — в голос спросили Эрлей и Местер.

Девушка смущенно посмотрела себе под ноги и кивнула.

— Странно, что грифон напал, — нарушил молчание принц. — Эти гордые и свободолюбивые создания никогда не нападают по собственной воле, тем более, вдали от своей территории.

— Но я не говорила, что он был вдали от своего утёса. Мы всегда жили по соседству со скалами грифонов. И…

— Подожди-ка, так грифоны находятся неподалёку? — удивился маг.

— Ну, да… — задумавшись, сказала воительница. — А что-то не так?

— Теперь понятно, что за сильная магическая энергия пронизывает эти места.

— Разве грифоны не существа далёкие от магии? — спросил Эрлей.

— Кто-то сломил волю грифонов, вечно свободных, ведь он так сказал?

— Да-а, — голос девушки слегка дрогнул.

— Хм… Это, определённо, очень сильный маг. Если кому-то удалось подчинить таких существ. Странно это все, очень странно…

— Я тоже чувствую что-то в этом месте. Думаю, нам стоит проверить. В любом случае, надо выбираться отсюда.

— Простите, мое заклинание должно было перенести нас в безопасное место, чтобы спасти от разрушительной волны. Но в какой-то момент я почувствовал, что нас будто бы перетягивают в другую сторону.

— Значит, мы здесь оказались не просто так. Нужно быть настороже, — Эрлей положил руку на клинок. — Лоренн, ты знаешь, где найти грифонов?

— Да, конечно. Надеюсь, с нами ничего не случится. Я знаю тропку, ведущую прямо к Королевским Скалам.

— Тогда поспешим. Хоть и не нравится мне все это.

— Не думал, что это так произойдет, — виновато заговорил волшебник.

— Местер, ты спас нас. Причем дважды, нет, даже трижды! Это мы в долгу перед тобой. Даже не думай извиняться.

— Вы можете рассчитывать на меня. Но надеюсь, не придется спасать тебя в четвертый раз, избранный, — улыбнулся он.

— Избранный? — переспросила Лоренн.

— Я объясню тебе, — смутился принц. — Давайте уже разберемся, что тут происходит.

Они медленно шли сначала через лес, затем по мелко-каменистой равнине, всё ближе и ближе подбираясь к скалам грифонов. Посреди небольшой долины, окружённой высоким лесом и кипящими волнами моря, возвышались, подобному величественному замку королей, остроконечные скалы. На обрывистых утёсах и гнездились гордые создания.

Грифоны не были обычными птицами, потому их дома и не походили на привычные гнездовья пернатых; их горы были чем-то большим, представляя собой целый каменный город. Каждое из этих вольных существ строило свой дом подобно человеку, и подобно ему заводило семью. Грифоны отличались своим уникальным образом жизни и социальным складом и вполне могу считаться независимой и особенной цивилизацией. Жили они всегда обособленно и практически незаметно для человека.

В свете ярких дневных лучей одинокие горы будто обливались сначала медью, потом золотом, а к вечеру окрашивались тёмно-розовой или пурпурной краской. Если долина казалась безжизненной: среди голых острых камней с трудом выживала растительность, то утёсы выглядели по-настоящему живыми. И цветы, и травы, и песни озорного ветра, и вечный трепет крыльев, и журчание сотен ручейков — все это дышало и полнилось жизнью. Такими, по словам юной проводницы, утёсы оставались в её памяти, когда она видела их в последний раз, ещё до того случая с нападением.

Однако глаза странников не встретили места, подходящего под описание Лоренн. Вместо горной долины, они увидели пустошь с голыми каменными пиками. Спустя годы и, возможно, под влиянием таинственной магии, растения исчезли. Посреди обнаженной, уныло засыпанной серыми булыжниками, земли возвышались чёрные, точно могильные камни, скалы. Ни шелеста крыльев, ни пения сотен ручейков, ни аромата цветов и трав, ни даже шума морских волн — это место покинула жизнь, забрав с собой все звуки.

Троица бесшумно пробирались через мёртвые скалы, боясь коснуться их, они старались держаться в стороне. Озорник-ветер, вечно игравший в расщелинах гор, и тот куда-то сбежал. Все они чувствовали лишь гнетущее напряжение и тревожное содрогание земли в этом загадочном месте.

— Это, должно быть, и есть утёсы грифонов, — неуверенно сказала Лоренн.

— Должно быть? — переспросил чародей.

— Я их помню совершенно другими… Грифоны всегда обитали здесь.

— Странно, это совсем не похоже на то, что мы ожидали увидеть, — удивлённо сказал Эрлей.

— После нападения мы никогда не приходили в эти края, держались от грифонов подальше. Изредка мы могли наблюдать их в пределах наших границ, но совсем недавно они утихли.

— Давно это случилось? — спросил Местер.

— Не так давно, это произошло незадолго до высадки иноземных захватчиков.

— Может грифоны решили перебраться в другое место? — спросил принц.

— Обычно они не покидают своих скал, — ответил маг. — Только если не умирают, либо что-то не гонит их с насиженных мест.

— Смотрите! — Лоренн громко воскликнула и побежала к одинокому камню, стоявшему чуть в стороне от горы. — Не кажется вам что этот камень напоминает грифона? — воительница принялась осматривать шершавую поверхность, походившую на оперение.

Эрлей и Местер так же изучали каменную глыбу, с каждой минутой все больше напоминавшей гордое создание.

— Поглядите туда, — крикнул чародей, указывая на поле с одиноко стоявшими валунами.

Пространство между скал напоминало жутковатый сад каменных изваяний, некоторые из них были повалены и разбиты, некоторые гордо смотрели в направлении моря.