31564.fb2
Репортер. Тогда идемте сейчас же. Мы пошлем потом за вашими вещами, попозднее.
Одихем (внезапно с опасением). А откуда мне знать, для чего это вы так стараетесь, нет ли тут какого обмана?
Репортер (с подкупающим жестом, просто и чистосердечно). Мистер Одихем, ведь всякому видно, что ваша дочь очень расстроена. А я как-никак порядочный человек.
Энн. Вы можете ему довериться.
Репортер. Благодарю вас.
В то время, как он это произносит, дверь слева открывается, входят леди Моркомб и полковник Роуленд; оба останавливаются и окидывают взглядом всех
присутствующих.
Леди Моркомб. Это та самая молодая женщина?
Энн. Да.
Леди Моркомб (девушке). Мы были у вас дома.
Энн. Они пришли узнать, нельзя ли что-нибудь сделать.
Леди Моркомб (репортеру). А вы?
Репортер. Мне поручено постараться пресечь последствия нашей заметки, леди Моркомб.
Леди Моркомб (подходит к девушке). Так это правда, что говорит этот человек... У вас была... связь с моим сыном?
Дэзи (очень тихо). Да,
Леди Моркомб. Это правда, что он совершил это из-за вас?
Дэзи (горячо). Нет.
Леди Моркомб (репортеру, который пытается что-то сказать). Вы слышали? Оставьте нас, пожалуйста.
Репортер. Я очень сожалею...
Леди Моркомб. Вы! Сожалеете о том, что увеличивает сбыт вашей газеты? Не может быть.
Репортер. Простите меня, но это несправедливо! Я ненавижу все это так же, как и вы, но мы не в силах изменить вкусы читателей. Спросите мистера Одихсма, спросите кого угодно. (Уходит в дверь направо.)
Полковник Роуленд (идет через комнату). Энн, мне надо поговорить с тобой.
Берет ее под руку и уходит с ней в дверь налево.
Леди Моркомб. Вы отняли моего сына у его жены?
Дэзи. Нет! О нет!
Леди Моркомб. Что вы собой представляете?
Одихем. Уж вы сделайте такое одолжение, мам, не пытайте ее. Как-никак для нее это тяжелый удар.
Леди Моркомб. Для меня тоже.
Одихем. Тогда, простите, мэм, вы должны бы ей посочувствовать.
Дэзи. Я для него на все была готова.
Леди Моркомб (смягчаясь). Я старая женщина, и на меня свалилось такое горе. Я только хочу знать правду, чтобы не дать опорочить память моего сына.
Дэзи. Скажите мне, что я должна сделать, я сделаю все, что в моих силах.
Одихем. Похоже, нас с вами одной веревочкой скрутили, вот теперь и распутывайся.
Леди Моркомб. Вы правы. Вы можете скисать, что у вас не было никаких отношений с моим сыном?
Одихем (почесывая голову). Под присягой солгать? Не годится!
Леди Моркомб. Кроме этого журналиста, никто об этом не знает?
Дэзи. Я никому не говорила.
Одихем. Да разве такую вещь скроешь, если полиция копаться начнет! Сбиться с пути - это одно, а присягу нарушить, сказать "не было" про то, что было, - это дело серьезное, может к большим неприятностям повести.
Леди Моркомб. Как давно вы знакомы с моим сыном?
Дэзи. Почти год.
Леди Моркомб. Вы были у него на содержании?
Дэзи. Нет. Я по любви с ним сошлась.
Леди Моркомб. Вы согласны уехать куда-нибудь сейчас же, не откладывая?
Дэзи. О да!
В эту минуту открывается дверь слева, и входит полковник Роуленд с
чрезвычайно озабоченным видом.
Леди Моркомб (обращаясь к нему). Она уедет сама, немедленно.
Полковник Роуленд. Невозможно.
Леди Моркомб. Почему?