Эолин - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 15

Его слова оборвались, когда он снова повернулся к Эолин.

Она стояла мертвенно неподвижно среди падающих листьев, ее ноги плотно прижались к земле, ее глаза были широко раскрыты и испуганы. Вся краска схлынула с ее лица.

— Что такое? — спросил он. — Что случилось?

— Ты собираешься стать одним из них? — прошептала она.

— Из кого?

— Ты собираешься быть Всадником короля?

— Нет. Нет, Эолин. Всадники — не маги. Они просто рыцари.

— Знаешь, они разрушили мою семью. И мою деревню. Я сбежала только потому, что в тот день оказалась в лесу. Вот как я оказалась здесь с Геменой.

Холод охватил Акмаэля. Деревья заскрипели на ветру, а затем замолчали.

— Должно быть, там были предатели, — сказал Акмаэль. — Король посылает своих всадников только в деревни, в которых укрываются предатели.

— Там, где мы жили, не было предателей, только обычные жители.

Иней покрыл лесную землю, окрашивая опавшие листья в туманно-белый цвет.

— Дети не могут быть предателями, — сказала Эолин, — а что касается их родителей, то что за предательство в том, что они растят цыплят и собирают урожай?

— Не знаю, Эолин. Я лишь говорю, что у него была причина. Отправка всадников в деревню — не легкое решение короля. Должно быть какое-то оправдание.

— Какое оправдание могло быть? — ее голос оборвался, как раскат грома.

Когда Акмаэль ничего не ответил в ответ, Эолин опустилась на землю и заплакала.

Акмаэль знал Эолин во многих настроениях, но он никогда не был свидетелем этой боли и гнева. С другой стороны, он никогда не спрашивал, почему она живет так глубоко в лесу в компании только старой ведьмы или что случилось с ее настоящей семьей.

Теперь, когда правда лежала на ковре ее слез, он разрывался между верностью, которую сохранял по отношению к отцу, и жестокими последствиями правосудия короля.

Вложив меч в ножны, Акмаэль подошел к Эолин и опустился на колени рядом с ней.

— Эолин.

— Не смей говорить мне, что это моя вина!

— Твоя вина?

— Это то, что ты думаешь! — рыдания Эолин пронзали ее тело резкой дрожью. — Это то, что ты сказал!

— То, что я сказал?

— Ты сказал, что женская магия вызывает слезы и кровопролитие. Ты сказал, что маги несут смерть своим семьям, даже собственным сестрам. Но это была не моя вина! Тогда я знала только Простую магию. И даже если бы я знала то, что знаю сейчас, что в этом плохого? От меня? Как что-то такое прекрасное может быть неправильным?

Ее слова затерялись в новом потоке слез.

Акмаэль отклонился, не зная, что ответить.

Да, он сказал это, хотя и не мог точно вспомнить, когда. Но он не хотел причинить Эолин вреда, а только предостерег ее от опасностей женской магии.

Он осторожно положил руку ей на плечо.

— Эолин, нападение на твою деревню произошло не по твоей вине. Я не знаю, зачем пришли Всадники, но это не могло быть из-за тебя.

Это, безусловно, было правдой. Ни одна деревня не была наказана только за то, что одна девочка знала несколько лекарственных растений.

Рыдания Эолин прервались и снова зазвучали.

Акмаэлю вспомнились причитания его матери, преследовавшие тени его раннего детства.

— Я потерял мать, — его голос звучал тихо. Он никогда никому об этом не говорил, даже отцу. — Она погибла, защищая меня, и я видел, как она пала. Мне еще не было одиннадцати, но я винил себя в ее убийстве. Я думал, что смогу защитить ее, но не смог. Иногда мне до сих пор снятся эти кошмары.

Дрожь в плечах Эолин исчезла.

Ободренный, Акмаэль продолжил:

— Я не говорю, что это сравнимо с твоей потерей. Как можно сравнивать одно горе с другим? Но мне кажется, я кое-что понимаю из того, что ты пережила.

На мгновение рыдания Эолин усилились. Акмаэль притянул ее к себе и вдохнул медово-древесный аромат ее волос. Объятия давали ему ощущение тепла и завершенности.

— Мне жаль, что Всадники разрушили твою деревню, Эолин. Мне жаль, что они забрали твою семью. Если бы в этом мире существовала магия, которая позволила бы мне отменить то, что было сделано, я бы это сделал.

Наконец, Эолин перестала плакать. Она вытерла слезы со щек и попыталась перевести дух прерывистым дыханием. Она подняла свои карие глаза к его. Короткие всхлипы прерывали ее слова:

— Мне жаль твою мать, Ахим. Я не знала. Мне очень жаль, что ты потерял ее. Я бы вернула ее, если бы могла. Я бы вернула ее для тебя.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Зимнее бдение

Эолин сплющила клочок бумаги, сделанный из растительных волокон и лаврового листа. Взяв с края очага кусочек древесного угля, она написала желание священными символами. Затем, согревая лицо горячим огнем, она трижды сложила бумагу и поднесла ее к огню.

— Да увидят боги честь в моем желании, — сказала она. — Пусть мои надежды на будущее направят солнце в Мойсехен.

Огонь принял записку, скручивая ее по краям, пока желание не вспыхнуло маленьким белым пламенем, быстро перешедшим в красное.

Откинувшись на спинку стула, Эолин завернулась в грубое одеяло и прижалась к Гемене. Они будут бодрствовать перед очагом всю ночь, попивая горячее ягодное вино, рассказывая истории и распевая песни, пока солнце совершало свой опасный путь из подземного мира в канун Середины зимы.

— Гемена, почему ты никогда не рассказывала мне о войне?

Старушка напряглась.

— Я часто говорила о войне.