Эолин - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 44

— Дураки! Эти лезвия не помогут.

Он пробился сквозь охрану и схватил Эолин, одной рукой крепко схватил ее за шею, а другой ладонью упершись в лоб. Эолин боролась с неудобной хваткой, но он крепко держал ее и заставил ее взгляд встретиться со своим.

— Эхекату нэом малех.

Она замерла от удивления. Его призыв не имел смысла.

— Ну вот, мужики, — сказал Кори. — Я связал ее магию.

Однако он не сделал ничего подобного.

Кори сжал руку Эолин так крепко, что стало больно.

— Но тебе нужно, чтобы я был рядом, если хотите добраться до замка живыми.

Капитан бросил нервный взгляд на Эолин. Вложив меч в ножны, он коротко кивнул Кори.

— Очень хорошо, маг Кори.

Король уже уехал с площади на лошади со своими слугами, оставив стражу ориентироваться в беспокойной толпе, пытаясь проложить проход для новой заключенной. Их старания оказались бессильными против воли зрителей, которые все сильнее стремились взглянуть на магу.

Эолин никогда еще не окружала такая масса людей. Их лица расплылись. Жара стала удушающей. Как только она поверила, что толпа сокрушит горстку вооруженных мужчин и разорвет ее на части, холод пронесся по площади и заглушил их шум. Открылась тропинка, тянущаяся к дороге в замок. В его центре, не более чем в десяти шагах от Эолин, стояла старая женщина с мудрыми глазами и беззубой улыбкой. В руке она держала единственную лилию, которую осторожно положила на землю, прежде чем совсем исчезнуть.

Эолин не знала, видел ли кто-нибудь еще привидение, но вслед за старухой все выпустили свои лилии. Цветы сыпались со всех сторон и скапливались тяжелым ароматным снегом у ее ног.

Стражи сильно толкали Эолин и приказывали ей идти вперед.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ

Крепость Вортингена

Крепость Вортингена выглядела неестественно, с массивными воротами и непроницаемыми стенами. Зловещие тени цеплялись за края. Лабиринт коридоров вызывал чувство замкнутости и путал. Оружие шипело и лязгало, его металлический язык был непонятен Эолин.

Хватка Кори на ее руке усилилась, когда он притянул ее к себе.

— Не позволяй им запугать тебя. Их сила заключается в твоем страхе. Тот, кто обучал тебя, должно быть, дал тебе техники, позволяющие контролировать страх. Используй эти уроки прямо сейчас. Наше будущее зависит от этого.

«Наше будущее».

Это простое выражение единства легло ужасным бременем на сердце Эолин. Насколько она знала, Кори мог завтра сгореть вместе с ней.

— Прости меня, маг Кори. Я не думала…

— Не думала, — гнев окрасил его тон. — Пока я поблагодарю тебя за спасение моей жизни, хотя ты, возможно, лишилась ее, сделав это. Будет время для объяснений и извинений, если мы доживем до восхода солнца.

Они продолжили молча. Эолин чувствовала, как Кори прокручивает разные версии их истории, ища ту, которая объяснила бы ее действия, не отправляя их обоих на костер. Его тревога обеспокоила ее, а затем наполнила негодованием.

«Что я сделала, чтобы заслужить это?»

В детстве она хранила все секреты, которым ее научила мать. Девочкой она росла, прячась в туманном сердце Южного леса. С момента своего возвращения в Мойсехен она скрывала правду о своей силе и воздерживалась от всех явных действий магии, изнуряя при этом свой дух голодом. Теперь, в один-единственный момент неосторожности, она использовала свой дар для предположительно благородного поступка — спасения жизни мага.

«И вот как они вознаграждают меня».

— Так-то лучше, — сказал маг Кори.

Эолин напряглась, переживая из-за впечатления, что он прочитал ее мысли.

— Теперь ты должна успокоить свой гнев, — сказал Кори. — Не разговаривай с ними, Сара. Сосредоточься на подавлении своих эмоций. Я займусь остальным.

Они подошли к маленькому вестибюлю с двумя огромными деревянными дверями, на которых был вырезан драконий герб Вортингена. Другие стражи выступили вперед, чтобы окружить их. Тяжелые двери распахнулись внутрь, и их сопроводили к королю.

Эолин никогда не видела так много места в одной комнате. Толстые столбы тянулись вверх, как огромные каменные стволы, их ветви разделялись четкими дугами высоко над головой. Высокие окна, черные на фоне сгущающейся ночи, тянулись вдоль длинного зала. Толстые факелы освещали полированный пол, отгоняя тени в дальние углы. Великолепие этого места, как ни странно, напомнило Эолин Южный лес. Немного утешившись этой мыслью, она вдохнула и расправила плечи.

Высшие Маги собрались по обе стороны от Короля, чье лицо оставалось скрытым за чарами его маски. Рядом с королем стоял Церемонд, обрушивший на Эолин вес своего янтарного взгляда. Эолин колебалась, но маг Кори крепко положил ей ладонь на плечо. Вместе они продвигались вперед, пока стражи не дали им знак остановиться.

Король изучал ее, выражение лица было непроницаемо за мерцающим светом его маски. Молчание стало долгим и неловким. Взгляд Церемонда метнулся к королю, словно побуждая его заговорить, но правитель не отвлекался, разглядывая Эолин.

Она вздернула подбородок и выдерживала его взгляд. Какой-то невысказанный вопрос оформился между ними, повиснув туманом в мерцающем свете.

— Кто будет говорить за эту женщину? — потребовал король.

— Я могу, мой король, — ответил маг Кори.

— Я буду говорить за себя, — сказала Эолин.

Маги возмущенно зашептались.

— Пожалуйста, мой король, — быстро сказал Маг Кори. — Имейте терпение с ней. Она всего лишь простолюдинка из Моэна. Она ничего не знает о суде.

— Хотя она кое-что знает о способах магии, — ответил Король. — Как ее зовут?

— Сара, — сказала Эолин.

Кори пронзил ее взглядом.

— Сними маску, дева Сара, — приказал король. — Я бы увидел твое лицо.

— Я буду рада снять свою маску, когда вы снимете свою, — ответила Эолин.

Факелы потускнели от ее наглости.

Король снова сел на свой трон. Неодобрение вырвалось из-под его ног и потекло по ступеням, как смертельный туман.

— Оставьте нас, — приказал он.

Высшие Маги поклонились и, тихо шурша мантиями, поплыли к вестибюлю. Церемонд остался рядом со своим королем, а Кори твердо стоял рядом с Эолин.

— Вы тоже можете идти, маг Кори, — сказал Король.