Большой парижский рынок, расположенный между улицами О-Фер и Ферронри, представлял собой плотное сборище разных торговых лавок, куда съезжаются продавцы со всей округи. Из-за активной промышленности и пренебрежения общей гигиеной в городах того времени было просто некуда ступить из-за пыли и грязи, а в воздухе стояла просто невообразимая вонь. Улицы воняли навозом, дворы воняли мокрой шерстью, лестницы и заборы воняли гнилым деревом и крысиным помётом, кухни — скверным углём и бараньим салом. Но этот рынок собрал в себе, пожалуй, все имеющиеся на свете зловония. Рыбьи потроха, сырое мясо, воняющая маслами кожа, жировые настойки, мази и овощи не первой свежести были лишь малой частью всего зловонного ансамбля, что приветствовал вас в городе любви и искусства. Само собой, в культурных и дорогих районах дела обстояли куда лучше. Но, как говорил один неизвестный философ: "Подлинное лицо города — самая грязная из его улиц". Ведь только их не украшают дешёвой мишурой, присыпав блёстками и обрызгав приторными духами, дабы создать обманчивое впечатление в глазах обывателя, словно весь город живёт именно так.
— Вот вам и Париж… — разочарованно вздохнул Кову.
— Ой, не надо! Ой, не-на-до! — вскричал вдруг Кота. — Мы просто в торговом районе. Они везде вонючие и грязные. Вот пройдём вглубь города, а там уж будет на что посмотреть.
— Кота, я родом из торгового города. И там далеко не всё так плохо… — сказала Дизз, прикрывая нос.
Четверо бойцов шли через плотную толпу горожан совершенно разных социальных групп. На рынок приходили как относительно состоятельные рабочие, так и бедняки с попрошайками. Однако здесь можно было встретить и пару-тройку богато одетых французских аристократов, пришедших сделать большой заказ на кожаные изделия, присмотреть недорогое украшение для любимой мадемуазели или подыскать недорогую рабочую силу для самых разных нужд.
— Так. Что мы тут ищем? Надо бы поскорее отовариться, да и свалить к хуям, — раздражённо проговорил Кову, глядя на подгнивающие яблоки, лежащие на прилавке.
— Мне нужны новые клинки. Да и пуль с бомбами не помешало бы приобрести, — сказала волчица, рыская глазами по нескончаемым рядам торговых палаток.
— Ладно, тогда нам стоит разделиться. Я пойду дальше прямо, а вы… а вы просто пройдитесь по округе. Через пол часа встретимся у вон того выхода, — скомандовал Кову, указывая на сквозную арку, служащую одним из выходов с территории рынка.
Троица кратко кивнула, после чего все быстро разошлись по сторонам. Дизз побрела вдоль лавок с различными украшениями и побрякушками, прошла мимо торговца свиным салом, чуть задержалась у прилавка с лимонами, а затем вдруг увидела странную старушку, сидящую на земле возле стены кирпичного дома, своеобразно огораживающего территорию рынка. В землю рядом с седой женщиной была вбита покосившаяся деревянная табличка, гласившая: "С вас монета, с меня предсказание". А чуть ниже было дописано: "Фунты приму, но цена будет выше!".
Всматриваясь в миниатюрную фигуру старушки, укутанную в множество выцветших балахонов, Дизз скептично дёрнула бровью, отчётливо хмыкнув. И самоназванная гадалка, кажется, заметила это, жестом подозвав волчицу к себе.
— Чего мычишь, красотка? Неужто сомневаешься в моей магии? — голос пожилой волчицы звучал задорно и дерзко, с характерной возрастной хрипотой.
— Не столько в твоей, бабуль, сколько в магии в принципе.
— Зря! Магия существует! И с ней стоит считаться! Неужели ты не слышала про двенадцать магических осколков, заточённых в древние предметы, способные обуздать всю их космическую мощь? А про крылатого демона, не то льва, не то волка, блуждающего по миру и наблюдающего за нами из темноты? Может, доводилось тебе слыхать про бессмертных людей, переживающих постоянный цикл реинкарнации? Или об огромных драконах, извергающих адское пламя?
— Да, помню что-то такое. В основном из детских сказочек, что читал мне отец перед сном. Только дальше этих книжек вопрос существования всего вышеперечисленного как-то не заходил.
Дизз подумала несколько секунд, после чего снисходительно выдохнула, залезая в карман. Достав оттуда пару золотых монет, волчица склонилась над женщиной, чьё лицо и ладони так и сверкали от различных золотых украшений.
— Ладно, бабуль. Вот вам два фунта. Этого хватит за демонстрацию подлинного волшебства? — сказала Дизз, кинув плату в железную кружку, стоящую у ног старушки.
— Более чем… — усмехнулась гадалка, хитро прищурив серые глаза, устремлённый прямо на волчицу.
Отодвинув кружку в сторонку, бабуля слегка приподнялась и начала быстро размахивать руками, словно очерчивая перед собой большой невидимый шар.
— Силами, данными мне праотцами, что души возложили в великом учении, увижу я туманное будущее, что ждёт эту молодую девицу, чьи руки по локоть погрязли в крови врагов и друзей, а разум затуманен праведной яростью…
Дизз знатно удивили слова старушки, однако она не стала мешать процессу. Тем более, что всего через одно мгновение пожилая волчица резко остановилась и наспех затараторила не своим голосом:
— Вижу огонь… Много огня… Языки пламени, способные поглотить всё на своём пути. Вижу разрушения… Кошмарные и пугающие… Вижу, как будешь ты в печали и горе пребывать, покуда не встретишь того, кто также как и ты, познал бремя тяжёлой утраты. И вместе с ним вы пройдёте через множество тяжёлых испытаний, постепенно сближаясь друг с другом, но всё ещё сомневаясь в собственном праве на счастье. И лишь когда вы двое останетесь одни в кромешной темноте, окруженные золотом и мертвецами, искры ваших сердец наконец-то воссияют во мраке, указав путь к свету. И только тогда вы сможете отпустить душевную боль, которую пережили в тот день…
— В какой день? Что произойдёт? — нетерпеливо спросила Дизз.
Однако после этих слов старушка резко опустила руки и тяжело выдохнула, словно очнувшись от глубокого сна.
— Боюсь, дальше я не могу заглянуть, — облегчённо сказала она.
Дизз не нашлось, что сказать. Возможно, слова этой старухи не имеют под собой ничего магического, а верные выводы она сделала лишь благодаря наблюдению и фантазии. Но даже так волчица заметно занервничала, вновь и вновь прокручивая в голове пугающие слова о боли и скорби. По итогу она лишь молча кивнула пожилой женщине, собираясь отправиться дальше бродить по рынку.
— Мне жаль, Дизз… — тихо сказала старушка, и голос её вновь звучал как-то иначе.
Волчица так и пошла бы дальше, однако эти слова на секунду вогнали её в ступор.
— Откуда вы знаете моё… — наконец-то спросила Дизз, резко обернувшись.
Однако миниатюрной женщины и след простыл. А на месте, где она сидела, осталась лишь пустая металлическая кружка да куча цветных тряпок. Никто из прохожих не заметил ничего странного, словно чудной старушки там никогда и не было. Удивительные вещи творятся на рынке между улицами О-Фер и Ферронри. Многие люди приходят сюда за тем, что найти невозможно, а уходят с тем, чего искать не желали. Вот и Дизз отмахнулась от странного события, вернувшись к изначальному маршруту. Осталось лишь убедить саму себя в том, что тёмный силуэт с огромными крыльями, на секунду мелькнувший над пустым ложе старушки, волчице лишь померещился…
***
В это же время Кэрри слонялась где-то в глубине рынка, блуждая в поисках пуль для своих кольтов. Однако пока что её безответно пытались соблазнить лишь шёлковыми одеждами, толстенными коврами, дешёвым приторным парфюмом, токсичной свинцовой косметикой и прочей бесполезной чушью. Поняв, что без посторонней помощи ей в жизни не найти нужную лавку, львица стала обращаться за помощью к продавцам и прохожим. Но, видимо, из-за большой нелюбви к конкурентам и банального незнания языка, практически все раздражённо отмахивались от просьб Кэрри подсказать дорогу.
Львица почти отчаялась, когда вдруг дошла до лавки с довольно… странными вещицами. Там были разного рода цепи, кандалы, плети, ремни и металлические жезлы разной длинны с закруглёнными наконечниками. Но, несмотря на всю странность, Кэрри привлекла не столько загадочная лавка, сколько двое молодых парней, что стояли рядом и что-то насмешливо обсуждали, разглядывая товар на прилавке под раздражённые вздохи продавщицы. А привлекли они львицу тем, что говорили между собой на чистом английском без доли акцента. Вздохнув с облегчением, Кэрри быстро направилась в сторону этих аристократичных незнакомцев, что были чуть выше неё и одевались куда приличнее местного сброда.
— Простите, ребят, не поможете? — обратилась девушка ко льву в изящном синем фраке, напоминающим британский наряд охотника.
— Конечно. А что нужно? — с радостью ответил лев.
Голос его был не менее приятным, чем внешность. Лев обладал хорошими чертами лица, хоть и имел слегка хамоватый, но обольстительный взгляд. К тому же мог похвастать весьма недурной фигурой. Образ льва показался Кэрри на удивление знакомым. Как и сочетание слегка вьющихся рыжих волос, собранных в хвост на затылке, и голубых глаз, так и разящих задором. Только львица всё не могла понять, на кого же этот лев был так похож.
— У вас раненый вид, мадам. Вам угрожает опасность? — вежливым тоном спросил волк, одетый в дорогой английский плащ алого цвета с черным воротником и манжетами.
Они со львом были примерно одного роста и схожей комплекции. Однако стройная фигура волка чуть лучше подчёркивалась его одеждой, а также манерой стоять и двигаться. Что придавало его виду ещё больше аристократичной утончённости. Ровно как и длинные распущенные волосы угольно-чёрного цвета, приятно гармонирующего с бурой шерстью и карими глазами, отдающими лёгким багрянцем.
— Да нет, это… это уже в прошлом. Я просто ищу лавку, где можно пополнить боезапас или всё в этом духе, — проговорила Кэрри.
Парочка задумалась, то и дело бегая глазами вдоль лавок. Вдруг лев щёлкнул пальцами, указывая куда-то вглубь рынка.
— Я видел, как один дедок торгует военным инвентарём почти у самого выхода. Рядом с лавкой картошки. Не уверен, есть ли у него нужный калибр, но другой оружейной лавки на рынке я не встречал, — проговорил лев, разведя руками.
Волк кивнул.
— Что ж, спасибо вам большое, джентльмены. Пойду искать, — вежливо сказала львица, махнув рукой на прощание, пока волк со львом продолжили разглядывать странные товары странной лавки для странного применения…
Странно всё это…
Кэрри шла по указанному направлению, то и дело думая о том, что рыжий лев что-то перепутал. Ибо никаких подходящих лавок с дедом она не видела, пока в один момент не вышла к тому самому прилавку с картошкой. И соседней от неё действительно оказалась небольшая палатка с оружием, рядом с которой на шатком стульчике сидел пожилой волк, что торговал военными трофеями и инвентарём, который удалось забрать с полей сражений.
— Доброго дня! А у вас…
— Désolé, je ne comprends pas, — хрипло прошипел дед.
Кэрри, не зная слов, догадалась, что он её не понимает. "Эх был бы здесь Кота" — подумала Кэрри, как вдруг по плечу робко хлопнула знакомая тонкая кисть.
— Он говорит, что не понимает язык, — перевёл вовремя появившийся лев.
А удача сегодня на стороне Кэрри. Надолго ли…
— Хорошо, что ты здесь. Переведи ему, что мне нужны пули сорок четвёртого калибра.
Кота послушно перевёл её слова и дедок заметно оживился, отправившись внутрь палатки в поисках нужного товара.
— А как ты меня нашёл? Да ещё и так вовремя, — спросила Кэрри.
— Ну… ты, когда нервничаешь, начинаешь громко пыхтеть и топать. Я гулял тут неподалёку, вот и услышал. К тому же мы почти у самого выхода. А я всё равно не нашёл ничего интересного.
— Ясно, — Кэрри осмотрела лицо и кудрявые волосы льва, наконец-то вспомнив. — Хм, я тут одного льва видела. Очень сильно на тебя похож. Только выше и шире…
Кота фыркнул и отмахнулся.
— У меня одна из самых популярных расцветок шерсти и волос среди львов. На меня многие похожи, не забивай голову.
— Ну да, разумно. А вот таких, как я — единицы, — гордо похвасталась Кэрри.
Ведь действительно, даже на западе не так часто встречаются львы и волки с сиреневыми глазами и серо-бежевой шерстью. Тем временем старый волк вернулся из палатки, скрестив руки на груди.
— Il ne restait rien. Les balles ont tout démonté.
— Эх! Говорит, всё разобрали, — грустно перевёл Кота.
— Что ж, ладно. Пойдём отсюда… — подытожила Кэрри, и они со львом отправились к деревянной вывеске, под которой договорились встретиться с остальными.
Оказавшись у выхода, Кэрри и Кота увидели, что друзья уже ждут их неподалёку. Кову стоял пустой, зато Диззи удовлетворённо разглядывала новые сабли с позолоченным эфесом и изящно выполненными ножнами.
— Ого! У кого купила? — спросила Кэрри.
— У второго выхода с рынка есть целый магазин всякой всячины. "Товары степей" называется. Жаль только нужных пуль у них не нашлось. Но зато было много всяких мечей, шпаг и сабель на любой вкус. Только цены там, сука, моё почтение! Отдала целый мешок фунтов всего за две сабли!
После этих слов Кота подошёл к Дизз и вытащил из ножен один из клинков, внимательно осмотрев лезвие, проверив баланс и крепость конструкции в области гарды. После чего сделал пару взмахов и авторитетно заключил:
— Хорошая работа. Они стоят своих денег.
Дизз с довольной мордой вернула обе сабли в ножны, подвязанные к широкому поясу.
Ребята уже собирали идти к назначенному месту встречи с Шэем, как в спину Кэрри внезапно влетел пробегающий мимо мальчишка. Львица лишь слегка пошатнулась, в то время как мелкий волчонок кубарем покатился по земле, собрав на штопаную курточку кучу уличной грязи. Вскочив на ноги, он быстро засунул что-то блестящее в оттопыренный карман, отряхнулся и поднял с земли клетчатую кепку восьмиклинку.
— Pardon! — крикнул львёнок и побежал дальше вдоль улицы.
— Хм… — вдруг прищурился Кота. — Странный у него акцент. Даже на английский не похож. Скорее на что-то восточное.
Лев приложил руку к подбородку, когда Кову хлопнул его по плечу.
— Ты понял это по одному слову? Как-то слабо верится. Ладно, идём на площадь, нам пора… — начал было он, как вдруг кое-что заметил.
Вслед за ним заметила и Дизз.
— Кэрри, твой браслет! — крикнула волчица.
Львица посмотрела на руку, где ещё несколько минут назад сиял золотой браслет, что подарил ей Кову.
— Чёрт! Но как… А! Мелкий паршивец его стащил! — крикнула Кэрри, тут же ринувшись в сторону, куда удрал волчонок.
Остальной команде ничего не оставалось, как отправиться вслед за ней. Преодолевая загаженные мусором, тележками и бочками улицы, Кэрри мчалась за воришкой, быстро взяв след. Львица нагнала сорванца уже через три перекрёстка. Однако, увидев преследование, маленький вор прибавил ходу и помчался что есть сил вглубь дворов. Ловко пригибаясь от развешенного белья и перелезая невысокие заборы, волчонок всё больше отрывался от преследования. Кэрри не хватало реакции и грации столь же ловко преодолевать препятствия, от чего она либо неловко оббегала их, либо сносила всё на своём пути, увеличивая отрыв.
В конце концов, мелкий засранец выбежал на большую дорогу и заскочил в небольшой магазинчик, расположившийся на первом этаже жилого дома. Поняв, что оттуда ему никуда не деться, Кэрри встала отдохнуть перед входной дверью, тяжело дыша и уперев ладони в бёдра. К приходу остальной команды львица уже закатала рукава, готовая как следует надрать уши негоднику.
— "Товары Гранд. Лучшие цены и предложения здесь", — прочитал Кота на потёртой табличке у входа.
— Хм… — фыркнул Кову и первым вошёл внутрь.
Однако внутри помещения никого не оказалось. Кроме молодой львицы, стоящей за прилавком. И образ её был весьма… нетипичным. При всей женственности и даже некой утончённости её фигуры, девушка обладала на диво мускулистыми руками и массивным телом. Что было довольно хорошо заметно благодаря короткому кожаному жилету, едва сдерживающему пышную грудь и надетому прямо поверх голого тела, открывая вид на округлые плечи, мощную шею и жилистые руки, покрытые шрамами. Первая ассоциация, возникшая в голове Дизз: "Да это же женская версия Кову!".
Но кроме роста и мускул, эта львица была вполне обычной и даже очень симпатичной. У неё были весьма не дурные черты лица, пусть и слегка искажённые парой рваных шрамов на левой щеке. Бледно-бежевый окрас шерсти и тёмный цвет волос сразу говорили о её этнической принадлежности к народам востока. Ровно как и глубокие карие глаза, хитро выглядывающие из под густых заострённых бровей.
— Салюташьон, мисьё! Или как там… короче, добро пожаловать в мою лавку! — вдруг вскрикнула львица задорным и восторженным голосом, раскинув руки и выйдя из-за прилавка. — У меня есть всё, что вы пожелаете! Оружие, еда, припасы, лекарства, одежда, верёвки, вода, алкоголь, табак, наркотики, зелень, овощи, фрукты, орехи, украшения, парфюм, рыба, мясо, кожа, шерсть, меха, доски, строительные инструменты, бомбы, ламповые масла, эфирные масла, сливочные масла!
— Стоп-стоп-стоп, притормозите-ка! — опомнился Кову.
Львица послушно умолкла, оперевшись спиной на один из стеллажей и с любопытной улыбкой глядя на Кову. И прежде чем продолжить, увидев девушку в полный рост, лев обратил внимание, что между нижней линий жилета и поясом узорчатых тёмных брюк, на приоткрытом участке рельефного живота красуется характерный шрам. Кову хорошо знал, что подобные рубцы остаются после достаточно глубоких колотых ран, чаще всего нанесённых ножом. Суровости этой даме явно было не занимать. Однако она, похоже, заметила изучающий взгляд льва, ехидно усмехнувшись.
— Простите мне слегка неопрятный вид, но сегодня до ужаса жаркий день. Не, я-то к жаре привыкла, но в закрытом помещении можно натурально свариться заживо! — проговорила львица, смахнув пот со лба.
— Ничего страшного. Но боюсь, мы здесь не ради товаров. Дело в том, что в магазин минутой ранее забежал один мальчишка, весь в грязи и пыли. Так вот, этот волчонок украл у нас золотой браслет и… — твёрдо начал Кову.
— Что?! Что сделал?! Ты посмотри, блять! Вот и нанимай потом бедствующих мальчуганов с улиц. Работу не трудную им даёшь, зарплату им стабильно и без задержек отчисляешь, а они что?! Воруют! Прямо у достопочтенных туристов! Ай-ай-ай, вот ведь бездельники! Прошу, никуда не уходите, гости дорогие. Сейчас я всё улажу!
Львица удалилась за ширму позади прилавка, откуда спустя мгновение начала доноситься приглушенная ругань и жалобные препирательства. Несмотря на то, что полный текст было тяжело разобрать, диалог звучал примерно так:
— Да не знал я, что они так быстро очухаются!
— Не знал!? А вот в следующий думать надо у кого воруешь! Видишь же, что вооружённые люди! Так что или думай головой, или научись бегать быстрее. Нито суну тебя в мешок один день и в Сену выброшу, отвечаю!
— Вы добрая! Вы так не сделаете…
— …
— ….
— Ладно, твоя правда. Но моя доброта не вечна. Сегодня будешь до ночи вместе с другими такими же придурками оружие начищать, пока я в лезвии своё отражение не увижу, а потом новую партию костюмов для перепродажи будете штопать без сна и ужина. Понял меня?!
— Понял, босс. И чо нам теперь придётся отдать этим приблудам тыренную цацку, что-ли?
— А ты как думал! Сюда слушай. Мне лишние проблемы в лавке не нужны, понял, да? Я тебе конкретно говорю, если ещё хоть раз сюда хвост приведёшь, я реально тебя продам тебя кожевникам или китобоям. Они-то тебя точно выдрессируют в послушного молодца.
— Но как же…?
— Без "но" блять! Я тебя в последний раз отмазываю перед людьми, но чтоб в следующий раз без косяка! Понял, да? Я заебалась уже за вас отчитываться. В твоём возрасте я зарабатывала на жизнь куда более опасным путём и никогда не попадалась! И посмотри, где теперь я, а где ты! Всё усёк, мелкий? Выводы сделаны? Ну, вот и порешали. А теперь сгинь с глаз моих!
Затем львица вернулась в торговый зал, держа в руках браслет Кэрри. Однако вручила его Кову.
— Искренне прошу прощения за этот казус, месье и мадемуазели. Очень жаль, что не все мои сотрудники ещё научились жить цивилизованно. Мы приехали с востока и там… свои законы. Ещё раз прошу прощения. Может быть, чтобы загладить этот инцидент, я могу предложить вам скидку на товары, м?
Кэрри вернула браслет на руку и внимательно осмотрела лавку.
— Пули сорок четвёртого калибра есть? — кратко спросила львица.
— Конечно! Целые коробки. Качество просто муа, отвечаю! Такие пули, что самого Иисуса Христа ими можно на тот свет отправить! Ой, ну… ну, то есть хорошие пули, крепкие. Не крошатся там… в барабане не застревают. Честное слово, зуб даю!
— Ладно, всё равно выбора нет. Давайте, сколько есть, — сказала Кэрри.
— Сию минуту, мои дорогие. Эй, мелкие! خوب، سریع چهل و چهارم را آورد! — крикнула львица, и на складе послышалась возня и бег нескольких торопливых ножек.
С довольным видом девушка слегка одёрнула кожаный жилет, который всё-таки явно был ей мал.
— Так! Только прежде всего, давайте договоримся по-братски. Орден не должен знать о том, что я продала пули людям Артеля, ясно? У меня всё-таки репутация и туда-сюда…
Львы и волчица переглянулись.
— Как узнала? — спросила Дизз.
— Глаз намётан. Скажем так, ко мне часто приходят люди из вашей конторки. Но солдаты Ордена и вовсе мои постоянные клиенты. По крайней мере, по части боеприпасов. И лучше пусть так и остаётся впредь. Сами знаете, как умело красноголовые братцы решают вопросы с теми, кто неугоден Верховному Лидеру.
— И то правда. А зовут тебя как? — спросил Кову.
— Эллен Гранд.
— Выходит, это твой магазин.
— Конечно. И будьте уверены, скоро мои товары будут по всему миру расходиться! А я стану владелицей самой популярной торговой компании. И обгоню даже эти… как их там… "Товары со степей"! — последнюю фразу львица сказала с особым презрением.
— Что ж, удачи… — саркастично сказал Кову.
— Кстати, пока щеглы собирают пули, могу я вам ещё что-нибудь предложить? — спросила Эллен, положив руки на прилавок.
— Вообще-то да! — вдруг подала голос Дизз. — Насколько нам известно, в Париже скоро намечается некое интересное событие, связанное с делами Ордена. Ты знаешь что-нибудь об этом?
— Конечно! Весь город только об этом и говорит.
— О чём же? — резко спросил Кову.
— Ну, мол, некий Аделард Моро нашёл какой-то древний божественный дар и сегодня раскроет его секрет прямо на глазах у горожан.
— Где это будет? И когда? — громко спросил лев, подбежав к прилавку.
— Хм… кажется, сегодня в полдень. Внутри Нотр-Дама. Вроде как он собирается презентовать там своё открытие, а затем явить его толпе, собравшейся на площади вокруг собора. Я бы сходила посмотреть, только стоять в куче народа не очень люблю. Меня так пырнули однажды. А внутрь храма пускают лишь особо привилегированных аристократов, служителей церкви, людей Ордена, политиков и…
— Не важно! Сколько сейчас времени?! — крикнул Кову, обернувшись на команду.
Эллен вытащила из внутреннего кармана жилета старые карманные часы и взглянула на потресканный циферблат.
— Без десяти двенадцать.
Кову злобно сжал кулаки и направился к выходу.
— Нужно скорее бежать на площадь. У нас осталось совсем мало времени!
Как раз к этой фразе подоспели трое львят, держащие в худых руках по три коробки с пулями.
— Удачи в бою, ребята. Надеюсь, ещё свидимся! — сказала на прощание Эллен.
Кову бросил ей на прилавок мешок золотых монет, а пули из коробок ребята быстро распихали по карманам и подсумкам. Спросив дорогу у первого же прохожего, Кову и команда, на ходу заряжая пистолеты, побежали в сторону большой городской площади. Минуя несколько длинных улиц, ребята прибежали на нужное место. Там их уже ждал Шэй с толпой бойцов и явно сгорал от нетерпения.
— Вот и вы! — крикнул лев, когда к нему подбежал Кову и остальные.
— Мы знаем, где будет Камзол, и времени у нас нет! — ответил лев.
— Да, мы тоже знаем. Ждали только вас. Все готовы? — спросил Шэй.
Кэрри щёлкнута затвором револьвера, Диззи покрепче затянула пояс с новыми саблями, Кота снял щит со спины, а Кову злобно встряхнул массивными плечами.
— Убить Моро и Чёрного Волка? Да мы, блять, никогда не были так готовы! Сколько у нас бойцов?
Шэй обернулся на толпу вооружённых мужиков и с яростной ухмылкой ответил:
— Человек пятьдесят. Немного, но достаточно, чтобы перебить оставшихся людей Камзола.
— Тогда вперёд… — сказал Кову, ринувшись в сторону собора.
Близится финальный раунд. Величественный древний храм и армия жестоких солдат во главе со старым безумцем, в чьих руках сосредоточилась невообразимая сила. Впереди ждёт очередной кровавый бой, грозящий обернуться чудовищной катастрофой.