ТОРРЕЗ. Книга 2 - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 6

Глава 5

Надо ли говорить, что после буйной ночной пьянки каждый член обеих команд, за исключением Коты, чувствовал себя засохшим куском плесени под бочкой? Каково же было удивление Кову, когда он, едва проснувшись и с трудом поднявшись с кровати, тут же побежал к окну комнаты и принялся освобождать организм от вчерашнего ужина. Повезло, что под его окном в это время не проходили достопочтенные граждане…

А когда Кову освободил организм достаточно, чтобы хоть как-нибудь передвигаться без тошноты и головокружения, он вернулся к кровати, сев на краю тюфяка. От скрипа древесного каркаса и тяжёлых вздохов Кову проснулась и Кэрри. Львица повернулась лицом к парню, потирая сонные глаза.

— Ты чего?

Кову до сих пор вытирал губы ладонью, чувствуя во рту отвратительный привкус желчи и собираясь с силами для неоднозначного ответа.

— Вот это да, блять… — только и смог прохрипеть он.

— Да уж. Хорошо посидели. Который час?

— Без понятия. Но судя по шуму внизу, уже пора вставать. Ты то как? Готова продолжить путь или…

Кэрри села на кровати, массируя веки.

— Я в порядке. Пойдём скорее, нас наверняка ждут…

Наспех собравшись, львы отправились на первый этаж, встретив внизу все те же лица, что сопутствовали вчерашней попойке. Столы всё ещё были сдвинуты, а за ними сидели Кота, Дизз и Теодор. Однако достопочтенный капитан Ковальди скорее лежал, чем сидел. Всё ещё обнимая пустую деревянную кружку, в той же позе, в которой его вчера оставили.

— Он хоть живой? — спросил Кову, садясь напротив Дизз, рядом с Котой.

Волчица то и дело прикладывала ко лбу холодную куриную тушку из погреба, стараясь хоть как-то заглушить навалившуюся головную боль. Прошло несколько секунд, прежде чем она наконец-то подняла на Кову сонные голубые глаза, которые затем перевела на сопящего Теодора.

— Он-то живой. А вот ты пиздец на трупа похож.

— Кто бы говорил. Ох, зря мы вчера так набрались. Если выбьемся из графика, рискуем прибыть на место слишком поздно, — занервничал Кову.

— Да сама знаю. Ну, я не думала, что мы так нажрёмся. Думала, посидим немного, расслабимся, попляшем там, подебоширим малость, да и баиньки. Но тут такое хорошее пиво, радушная компания. Ещё и Тэдди…

— Кто меня звал?! — резко очнулся Ковальди.

На лице льва остался отпечаток текстуры кожаного рукава, на котором он спал. От резкого подъёма и света солнца, пробивающегося в окна у льва мгновенно закружилась голова и потемнело в глазах.

— Ох, Дизз. Mia madre! Как же мы вчера на… на… как это правильно по-английски?

— Наебенились… — подсказал Кову.

— Точно.

— А как это будет на французском? — спросила Дизз, обращаясь к самому трезвому парню в их компании.

— J'ai baisé, — ответил Кота, добивая утренний чай с плюшкой.

— Хех, надо запомнить. Вот ведь язык, а? Даже ругань звучит красиво! — заключила Дизз, отложив грудку и принявшись прокручивать меж пальцев золотую монетку.

— Пхэ! — фыркнул перегаром Теодор. — И это красиво? На нашем языке это звучит как: "Mi sono fatto scopare". Вот это действительно красиво!

Все четверо переглянулись, после чего перевели взгляд на Ковальди.

— Четыре слова, чтобы обозначить одно? — наконец подала голос Кэрри.

— Мы, итальянцы, никогда никуда не торопимся! — гордо заключил Тэдди.

— За это и выпьем… — сказала Дизз, пододвигая к Кову и Кэрри заранее подготовленные кружки с пивом для опохмеления.

***

Солнце уже давно поднялось в объятия густых туч, освещая море бледно-белыми лучами. Диззер, вольный и свободный, уверенно вышел из порта Байё с полным трюмом еды и воды. Капитан Торрез решительно настроилась в ближайшие сутки преодолеть путь до устья Сены и добраться до Руана к середине ночи. Или, на крайний случай, к завтрашнему восходу.

— Спокойное нынче море, капитан. Ветра совсем нет. Уверена, что успеем? — обеспокоенно спросил Робби.

Дизз покачивала штурвал из стороны в сторону, пока корабль неспешно прорезался через морские волны.

— Ну, до Сены осталось не так уж далеко. К вечеру доплывём до устья, а к ночи преодолеем где-то половину реки. К утру должны доплыть до места, не переживай, — заключила волчица.

— Ну, шансы действительно есть. Но по реке мы пройдём только на спущенных парусах, что сильно замедлит ход. К тому же я никогда не бывал в тех водах. Лишь бы не наткнуться на неожиданные препятствия или ещё что-нибудь…

— Не боись, Роб. С тобой ведь лучший капитан на свете. А ну-ка народ, подпевай! Что нам ветер, что нам хлад! Лишь бы дьявол был нам рад!

Дизз принялась напевать старую морскую песню, а ослабленный после пьянки, но всё ещё достаточно бодрый экипаж охотно принялся подпевать своему капитану.

— И пусть заберут нас огни! И пускай наш удел будет мрачен! И никто не расскажет вам причу о том, как моряк был так смел и отважен!

Волки и львы хором повторяли мотив капитана, как вдруг молодой волк в птичьем гнезде прокричал что есть сил:

— Капитан! Капита-а-ан! За нами следуют пять кораблей! Судя по флагам, это военные корабли Ордена!

Не медля ни секунды, Дизз бросила штурвал, что был ловко подхвачен Робби. Волчице не понадобилась труба, ведь пятеро кораблей с огромными красными парусами уже вышли из утреннего тумана, подбираясь всё ближе к бригу Артеля, постепенно окружая его со всех сторон.

— Что будем делать, капитан? Мы сможем вырваться вперёд и скинуть их с хвоста, когда войдём в реку. Но до неё ещё надо дожить. Будем пытаться удрать или…? — вопрошал лев, удерживая тяжёлый штурвал.

По палубе корабля прошёл обеспокоенный гогот, когда Дизз выкрикнула новую команду:

— Будем сражаться! Всем готовиться к атаке! Если будем удирать, как напуганные крысы, они просто расстреляют нас в спину вон с тех здоровенных пушек. А если дадим им отпор, продолжая двигаться по курсу, у нас будет шанс добраться до реки живыми. А уж в узком пространстве мы легко наебнём их своей манёвренностью. Готовьте бортовые орудия! А вы трое вставайте за фальконеты! Да, Кову, Кота, Кэрри, я к вам, блять, обращаюсь! Бегом сюда! И не высовывайтесь. Кэрри, если сможешь попасть с такого расстояния, стреляй по их рулевому!

Навряд ли тон Дизз понравился её товарищам, однако никто даже и не думал спорить. Намечалась смертельная битва, и каждый матрос вместе с командой Лайонхарт принялся выполнять поставленные задачи. Волчица вернулась за штурвал, отдав команду Робби:

— Спустись на нижний ярус. Будем стрелять парным залпом. Как только стреляет верх, отдавай команду парням внизу. А вы трое займитесь парусами! Спустите фок и грот мачты! Поравняемся с ними и дадим первый залп!

Идея заключалась в манёвре резкого снижения хода для нанесения выстрела по кораблям врага, которых дальше понесёт ветер, прежде чем они успеют нанести ответный выстрел. Кову встал за фальконет по правую руку от Дизз, а Кота по левую. Кэрри спряталась за фальшборт, обнажив револьверы, выжидая момент, когда их корабль поравняется с вражеским. Экипаж быстро спустил паруса, и Диззер резко замедлил ход, равняясь с вражеским кораблём по правому борту.

— Правый борт, огонь! — прокричала волчица.

Прогремел тяжёлый грохот металла, сталкивающегося с деревом. Левый борт вражеского корабля разнесло на щепки залпом двух линий пушек. Несмотря на ущерб, корабль ещё оставался на плаву.

Кову стрелял по врагам из фальконета, стараясь попасть в экипаж или мачту. Однако отсутствие навыка дало трещину в меткости. Поэтому попадал он лишь по корпусу корабля. Но и это было неплохо, ведь судно всё сильнее замедляло ход, постепенно заваливаясь в сторону пробоины, черпая воду.

— Пусти-ка! — скомандовала Кэрри, отодвигая льва.

Львица закинула и утрамбовала в жерле фальконета новое ядро. Целясь несколько секунд, она выстрелила точно в пороховые бочки, видневшиеся через одну из пробоин. Раздался оглушающий взрыв изнутри вражеского корабля. Объятое языками пламени судно быстро пошло ко дну, оставляя на поверхности воды лишь ярко красные паруса.

— Один есть! — прокричала Кэрри.

— Ты и из пушек умеешь?! — вопросительно проорал Кову.

— Из всего, что стреляет… — кратко отбросила львица.

Только команда почуяла триумф, как сверху на борт обрушилось несколько мортирных ядер.

— Все живы? — крикнула Дизз, осматривая повреждённую палубу.

Наспех оценив потери, волчица рассвирепела, подобно дикому зверю, загнанному в угол жестокими охотниками.

— Кота! Готовься по команде стрелять как можно ближе к ватерлинии вон той посудины! Левый борт, готовьте залп! — как можно громче прокричала Дизз, резко выкручивая штурвал в левую сторону.

Корабль повернул практически на девяносто градусов влево так, чтобы его борт встал перпендикулярно двум вражеским кораблям. Не подпуская врагов на расстояние тарана, волчица скомандовала:

— Левый борт, огонь!

Раздался оглушительный гром залпа пары десятков пушек. Носовые части обоих кораблей разнесло тяжёлыми ядрами Диззера, а Кота, на удивление даже для самого себя, блестяще выполнил приказ волчицы, пробив дыру в одной из посудин достаточно близко к воде. Но, тем не менее, оба корабля ещё держались на плаву, хоть и сильно замедлили ход. У одного из них тут же появился сильный дифферент на нос. Пользуясь моментом, волчица выкрутила штурвал ещё раз влево, заведя Диззер между двух подбитых кораблей. Несмотря на опасность вражеского залпа и очевидное преимущество врага, волчица не изменила своей тактики.

— Оба борта, готовьтесь стрелять по команде!

Не все пушки успели зарядить после прошлого залпа, но едва услышав возглас "Огонь!" из огненных жерл готовых орудий в оба вражеских корабля устремилось достаточное количества ядер, чтобы красные паруса вновь познакомились с буйными морскими волнами. Однако Диззер тоже пострадал от парной атаки, которую всё же успели провести корабли Ордена, прежде чем пойти ко дну. И судя по тому, как замедлился ход артельского судна, в трюм начала набираться вода, и Диззер вряд ли сможет преодолеть весь оставшийся путь. Но капитан Торрез явно была не из тех, кто так легко сдаётся…

Воздух над морем заполнился дымом и огнём, а Дизз приказала вновь поднять паруса, возвращаясь на прежний курс.

— Не дрейфь, ребята! Доберёмся! Так держать!

Роб прибежал на капитанский мостик, осведомляя Дизз о том, что в корпусе образовалась большая пробоина, в которую заливается всё больше и больше воды. Часть матросов уже не может стоять у пушек, потому что во всю работает вёдрами.

— Доплыть сможем? — лишь спросила волчица.

— Трудно ска…

Не успел он договорить, как совсем рядом с волками прилетело мортирное ядро, пробив деревянную половицу. Робу хватило реакции и инстинкта, чтобы отпрыгнуть в сторону лестницы, а вот Дизз хорошенько оглушило грохотом и вибрацией, не говоря уже о куче древесной трухи, засыпавшей волчицу с ног до головы. Пол под ней ощутимо просел, однако остался устойчив.

— Ты как? — с ужасом спросила волчица, с трудом приходя в себя со свистом в ушах.

Лев поднялся обратно на мостик, щупая собственное тело, усеянное мелкими щепками.

— Вроде жив. Каков наш новый план? — спросил Робби как ни в чём не бывало.

— Продолжаем путь, другого выбора нет. Полный ход, идём на…

В фок мачту, звеня стальной цепью, прилетел книппель, мгновенно переломив основу конструкции. С громким хрустом дерева фок мачта Диззера частично завалилась на бок, снижая скорость корабля.

— Ебутся мыши! — прокричала волчица, прокручивая штурвал против падения мачты, пытаясь избежать полной остановки судна, означавшей неминуемую смерть.

— Левый борт, всем приготовиться! Огонь! — проорал Робби, приводя в чувство матросов, что в ужасе заметались по палубе.

Переступая мёртвых и раненых, волки и львы кинулись к левому борту, нацеливая пушки на корабль, откуда вылетел книппель. Прозвучал залп линейных орудий, и корабль врага осыпало огнём и металлом. Это судно было меньше остальных, а потому хватило всего одного тяжёлого залпа, чтобы оно отправилось к морскому дьяволу…

Однако в этот самый момент из образовавшегося тумана к Диззеру подошёл вражеский галеон исполинских размеров, подбираясь всё ближе по правому борту. Он был почти в два раза больше корабля Дизз. Настолько, что волчица смотрела на вражеское судно снизу вверх, не в силах рассмотреть людей на палубе. Этот галеон в считанные секунды приблизился к Диззеру, словно огромный зверь подкрался к маленькой мышке, закрывая солнечный свет красными парусами.

— Всем пригнуться!! — почти истерически провопила Дизз, укрываясь за фальшборт…

Трижды раздался тяжёлый оглушительный залп орудий. Диззер пробило в нескольких местах, а основа корпуса треснула в середине палубы, от чего корабль начал разрываться на две части. Мачты раздробило на куски, а часть экипажа разорвало вражескими ядрами либо пересекло обломками.

Корабль начал очень быстро уходить под воду, а с борта галеона раздался крик на французском языке: "Encore!".

— Это значит: "Ещё раз!"! — прокричал Кота, с ног до головы покрытый сажей и вжимающийся в фальконет.

— Ещё один выстрел мы не выдержим! — подал голос Робби.

До Сены оставалось всего каких-то двести ярдов. Но они не успели. Через несколько секунд Диззер разорвёт на куски новым залпом. И тогда никто уже не вспомнит фамилию славного капитана Торрез…

Миновали предсмертные секунды, и как гром среди ясного неба раздался гулкий грохот пушек. Над морем вновь собрались клубы дыма, и в ноздри ударил запах горящего металла. Однако… этот залп был адресован не Диззеру. Галеон вдруг начал поворот направо, оставляя корабль Артеля в покое и вставая под линейную атаку к другому кораблю. Такому же большому, о чёрных штопаных парусах и чёрным флагом, сверкающим злобной ухмылкой Весёлого Роджера.

— Что происходит? Кто это?! — озадаченно спросил Кову, подползая к Дизз и всё ещё прикрывая свои телом Кэрри, спрятавшуюся в объятиях льва.

Волчица высунула голову за фальшборт, глядя, как два гиганта собираются сразиться друг с другом

— Самый лихой пират из всех, что я знала…

***

— Spostare, джентльмены! Давайте покажем, на что мы годимся! Куда этой шлюпке тягаться с моей ненаглядной Флоренцией! — голос льва звучал задорно, а взор карих глаз сверкал как никогда решительно.

Длинный чёрный камзол блестел в блёклом свете солнца, когда капитан выставил вперёд правую руку, отдав команду:

— Volley!

С правого борта прогремел залп орудий, куда более мощный, чем мог выдержать вражеский галеон. Ощутив серьёзный урон, корабль Ордена попытался удрать, трусливо разворачиваясь задом к кораблю итальянца.

— О-о-о нет, mia dolcezza, не так быстро! — процедил Ковальди, жадно потирая ладони.

В этот раз лев поднял руку вверх, на что мгновенно отреагировали стрелки у мортирных орудий.

— Volley!

К серебристым облакам взмыли несколько тяжёлых ядер, направляясь по широкой дуге прямо к борту удирающего противника. Команда Теодора всегда славилась слаженными и отработанными действиями, но главным их преимуществом в море была меткость! Капитанскую площадку галеона разнесло в щепки, паруса порвало на куски и корабль начал постепенно замедляться, на растерзание беспощадной Флоренции.

— За тебя, mio caro Dizz… — прошептал Ковальди, в чьих глазах отражались языки пламени, пожирающие разбитый галеон.

***

Понадобилось некоторое время, чтобы подобрать с тонущего Диззера ту небольшую часть экипажа, что сумела уцелеть. Стоя на палубе Флоренции, Дизз и Робби с горечью наблюдали, как море пожирает их драгоценный корабль. По щеке волчицы побежала скупая слеза, а её ладони давно сжались в трясущиеся кулаки.

— Мой корабль… — сквозь стиснутые зубы прошипела волчица.

— Мне жаль, bambino. Твой Диззер был самым быстрым и отважным кораблём, что довелось видеть Теодору Ковальди! — гордо произнёс лев, сняв двууголку и приложив её к сердцу.

Тоже самое проделал Робби, приложив к груди красную бандану, снятую с мокрой головы.

— Я никогда не забуду протяжный свист ветра, шум прорезаемых волн и тот дух стремления и свободы, что он давал мне… — продолжил Роб.

Вся команда Лайонхарт и где-то треть экипажа, что смогли выжить в сегодняшней бойне, молча наблюдали, как осколки корабля расплываются по морским волнам.

— Каковы потери? — сглотнув слёзы, спросила волчица.

— Мы потеряли где-то две трети экипажа. Ещё трое серьёзно ранены. У Энтони, похоже, сломаны рёбра. А у Уильяма и Джека глубокие порезы от осколков. Остальные… в порядке. Ну, насколько это возможно.

— Столько жизней… а я ведь могла…

— Нет, не могла! — крикнул Робби, схватив Дизз за плечи и повернув лицом к себе.

Волчица посмотрела на него сквозь мокрую пелену, застилающую взгляд.

— Ни один капитан на свете на таком маленьком бриге не смог бы противостоять пяти вражеским кораблям так, как ты. Ты сделала всё, что смогла. И ни один член экипажа ни на секунду в тебе не усомнился. Даже не думай винить себя в случившемся, или… или… или как врежу!

С зелёных глаз льва побежали две солёные капли, медленно стекая по дрожащим щекам. Он отвёл взгляд, покрепче сомкнув веки и отпустив плечи волчицы.

— Спасибо тебе, Теодор. Мы не забудем того, что ты для нас сделал, — опомнился Кову, протягиваю руку льву.

— Без проблем, un mio amico! В конце концов, Дизз всегда была для меня как маленькая вредная дочурка, за которой нужен глаз да глаз… — ответил итальянец, принимая руку льва.

Волчица вытерла слёзы почерневшим от сажи рукавом, оставляя вокруг глаз тёмные пятна.

— Я в неуплатном долгу перед тобой, Тедди. Снова… Но почему ты вдруг оказался здесь?

— Ах, да. Дело в том, что я почти загрузил провизию на Флоренцию, как вдруг увидел, что мимо Байё проплыли пять кораблей Ордена, будь они неладны. И направлялись они в сторону, куда недавно отплыла ты. Быстро взвесив "за" и "против" я решил, что тебе может понадобиться моя помощь. Жаль, что старушка Флоренция уже не такая шустрая девица, как в былые времена. И хоть я заметно опоздал, но… лучше поздно, чем никогда, верно?

— Само собой. От всего Артеля и от меня лично огромная тебе благодарность. Мы не забудем того, что ты для нас сделал, Теодор Ковальди! — Дизз склонила голову перед львом, после чего тот одобрительно кивнул.

Тяжело вздохнув, итальянец вновь надел на голову чёрную двууголку, раскинув руки пред морской гладью.

— Riposa in pace, Диззер! И да хранит море тех несчастных парней, что погибли в этом неравном бою. Memoria eterna! — произнёс Ковальди, обращаясь к морю.

***

Отплыв от места бойни на приличное расстояние, корабль Ковальди подошёл к порту какого-то неизвестного городка. Солнце уже опускалось за горизонт, и небо потемнело в странном зелёноватом отблеске. Казалось, что над этим городом тучи сгустились сильнее, чем где-либо ещё. Команда Флоренции, как могли, снабдили экипаж Диззера медикаментами и запасами провианта. А заодно перевязали раненых и осмотрели тех, кто внешне казался цел…

— Это Мариас, — сказал Теодор, когда корабль пришвартовался в порту городка.

Портовая площадь была практически пустой, а по туманным улочкам меж кирпичных домов туда-сюда сновали пугливые горожане, по нос укрывшиеся в плащи и капюшоны.

— Жуткое местечко. Советую надолго тут не задерживаться. Разные слухи про этот городок ходят. Мол, люди тут прокляты вечно жить вблизи моря, не в силах покинуть этот богом забытый город. А ещё говорят, что по ночам здесь орудует группа фанатиков, поклоняющихся морскому дьяволу. Со своими молитвами, жертвоприношениями и… и прочими cose brutte… — рассказывал Ковальди, поморщившись от внезапно нахлынувшего рыбного запаха.

— Не беспокойтесь. Мы проведём ночь в каком-нибудь местном банкхаусе и сразу пойдём в путь. Так ведь? — спросила Кэрри, обращаясь к Дизз.

— Да. К тому же нужно будет спросить у местных дорогу дальше. Ну, или купить карту путей до Руана. Вдоль Сены идти пешком выйдет дольше, чем если пойдём по проверенным дорогам, — ответила волчица.

— Не нравится мне это место. У меня мурашки от одного только вида этого города. По правде сказать, у меня прямо таки tripes se tordent. Et les jambes tremblent… — простонал Кота, почему-то берясь за живот и болезненно сгибаясь.

— Эм, а можно по-английски? — спросил Кову.

— Нет, не стоит… — отречённо ответил лев, бледнея на глазах.

— Ладно, спускайтесь в порт и вещи прихватите, — скомандовала Дизз, однако сама осталась рядом с Ковальди.

Кову с остальными парнями, за исключением раненых, взял подготовленные сумки с провиантом и лекарствами, после чего пошёл следом за Кэрри, что держала в руках керосиновый фонарь, едва освещающий путь через непроглядный зеленоватый туман.

— Ещё раз спасибо тебе за всё, Теодор. Куда теперь отправишься? — спросила Дизз.

— Ну, нужно проведать парочку должников, сама понимаешь. А потом я поплыву отдыхать остаток лета на остров Джерси. Говорят, там лучшее пиво в местных краях. И самые распутные девки. Странно, что ты там не прижилась. Ну, то есть… в общем, если вдруг понадоблюсь, ты найдёшь меня там! — лев почесал седеющие бакенбарды, затем по-дружески улыбнулся и протянул волчице раскрытую ладонь.

И, само собой, Дизз охотно пожала его руку, жалея, что вновь вынуждена прощаться со старым другом.

— До скорых встреч, капитан Ковальди. Попутного тебе ветра.

— Arrivederci, capitano Torrez! — гордо скандировал Теодор, склонившись в своеобразном реверансе.

Так, понеся серьёзные потери, но вновь собравшись духом, экипаж потонувшего корабля вместе с командой Лайонхарт оказался на портовой площади загадочного и мрачного города Мариас…