Аномалия Шарли - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 58

ГЛАВА 18

— Жесткий, как старая подошва, — стонал Уолтер.

Он мог ворчать, сколько хотел, но я никогда не была счастливее.

Мы сидели вокруг моего первого костра — того, который я сделала из простой палки и доски с несколькими отверстиями. Когда я впервые увидела, как Уолтер вот так разжигал огонь, я не могла в это поверить. Будто он создал пламя из ничего. Поэтому я приставала к нему, пока он не научил меня, как это делать.

Я целыми днями тренировалась, пока мы прятались в Логове, растирая палку между ладонями, пока у меня не появились волдыри. Пока у этих волдырей не появились волдыри. И пока они все не лопнули и не затвердели, превратившись в поверхность кожи, которую ничто не беспокоило.

Теперь мы жарили толстые полоски мяса, которые я нарезала и приправила, на костре, который я развела собственными руками. И мне было все равно, что кто-то говорил: я чертовски гордилась собой.

— Совсем не жесткое. У тебя просто не хватает зубов, чтобы жевать это.

Я оторвала от костей толстый кусок обжаренного мяса и медленно разжевала его, наслаждаясь всеми ароматами, заключенными в хрустящем жире. Я чувствовала, как жир стекал по моему подбородку, и знала, что выглядела не лучше животного. Но это не мешало мне есть.

Уолтер покачал головой, наблюдая за мной, и в его глазах мелькнул смех.

— Только костями не давись, дитя — черт возьми! Они мне понадобятся, чтобы сварить нам бульон.

Остаток дня мы провели, разбираясь с быком: Уолтер порезал его бензопилой, а я посыпала куски толстым слоем соли.

— Соль — это все, это самое важное, что может найти человек, после кристаллов, — объяснил Уолтер, когда я спросила. — Ты знаешь, откуда она, да?

Нет. Я знала, что от пота появлялась соль, и знала, что ароматизированная пыль поверх «SuperCrisps» в основном состояла из соли. Но я понятия не имела, откуда бралась соль.

— Океан, — сказал Уолтер, когда я покачала головой. — К югу отсюда много воды, но на вкус она не такая сладкая, как наша, — она вся соленая. Если попытаться ее пить, язык может сжаться так туго, что никогда не раскрутится. Но если зачерпнуть немного этой воды и дать ей высохнуть…

Уолтер рассказал, как делали соль, кто ее делал и как лучше всего украсть ее у караванов, не сдирая с них кожу. Но мне было трудно слушать после того, как я услышала об океане.

— Ты был раньше на юге? — прервала я.

Уолтер фыркнул от вопроса.

— Конечно! Я прошел весь путь вниз и сунул пальцы ног в песок.

— Он такой же красивый, как на картинках?

— Самое красивое место на земле, — сказал он, кивнув. Затем, после размышлений добавил. — Но там бывают ужасные бури. Дождь, который бьет до синяков, и ветер, дующий достаточно сильно, чтобы подхватить тебя и отбросить в сторону.

Меня это не смутило.

— Могли бы мы …? Как думаешь, мы могли бы пойти на какое-то время?

Он снова фыркнул.

— Конечно, нет! Я нарисую тебе карту, но я не пойду.

— Почему нет?

— Я слишком стар, дитя — черт возьми! Такая поездка прикончила бы меня. Ты можешь уйти после того, как я умру. Тебе придется уйти, — сказал он с ухмылкой. — Каждый должен увидеть океан до смерти.

До захода солнца было около часа, несколько часов с тех пор, как Уолтер рассказал мне об океане, — и хотя у моих ног танцевал огонь, а в желудке — теплая еда, я все еще могла думать только об этом.

Когда я закрыла глаза, скрыв на залитые солнцем поля, я видела только океан.

— Дадим этому высохнуть за ночь, будем спать посменно, чтобы твари не добрались до него, — сказал Уолтер, вырывая меня из моих мыслей. — А утром оттащим его в Логово.

Мы устроились внутри группы дубов на краю поля. После того, как я развела костер, я провела немало времени, укладывая ветки между деревьями, создавая что-то вроде стены, которая, я надеялась, была достаточно толстой, чтобы скрыть наш лагерь от любого, кто захочет его поджечь.

То, что осталось от огромной туши быка, гнило в нескольких сотнях ярдов по ветру. Да и мало что осталось: только взорванная голова, копыта и та кожа, что успела прилипнуть к костям. Уолтер перебрал все остальное.

Шкура была растянута и сохла на чем-то, что он называл своей кожаной подставкой; органы были благополучно замаринованы. Я приготовила нам пир из лучших кусков — их, которые, по словам Уолтера, было бы стыдно засаливать. А остальное сохло.

Наш лагерь был окружен завесой из соленого мяса. Каждый кусок свисал с деревьев на веревочке. Связывать все это было головной болью, но Уолтер говорил, что через несколько месяцев я буду ему благодарна.

— Зима здесь суровая. Он убивает почти все зеленое и отправляет все мясо на юг. Мы должны убедиться, что у нас будет достаточно, чтобы продержаться, — он махнул на деревья. — Ты удивишься, насколько быстро два человека могут пройти такой путь.

— Ох, думаю, я буду в порядке в течение месяца, — сказала я, откидываясь, чтобы немного ослабить давление на желудок. — Но я собираюсь доесть последние три кусочка. Даже если на это уйдет весь веч…

— На помощь! На помощь!

Рядом с лагерем кричал мужчина. Я резко выпрямилась и встретилась глазами с Уолтером.

Его губы сжались в прядях бороды, и он слегка покачал головой.

Мужчина продолжал кричать; его голос ломался от боли, которую я могла только представить.

Я приподняла брови.

Уолтер снова покачал головой.

Но после еще тридцати секунд крика я не могла терпеть.

— Эй, эй! Сядь, урод, — прошипел на меня Уолтер.

Я игнорировала его. Я переползла через край деревьев и выглянула из-за кустов. Когда я увидела человека, ковыляющего к нам, и поняла, почему он кричал, мне пришло в голову только одно:

— О, Боже…

Колючая проволока была по всему Ничто. Люди использовали ее в своих заборах, в оружии, в ловушках — практически везде, где удобно было иметь кучу торчащих острых игл. В одном месте я никогда ее не видела — вокруг тела другого человека.

До этого.

— Боже, — сказала я снова.

— Ага, — хмыкнул Уолтер у меня за спиной. Он стоял у костра, его морщинистая шея была вытянута, чтобы выглянуть из-за кустов. — Да, можно подумать, люди научатся. Но они никогда — эй! На кой ты идешь, урод?

Я не стала отвечать, потому что ответ был достаточно очевиден.