32117.fb2
Рагнар. Сказать, что вы зовете его?
Фру Сольнес. О да, дорогой мой, пожалуйста... Ах нет, нет, не говорите, что это я зову! Скажите, что к нему пришел кто-то... и чтобы он сейчас же шел сюда.
Рагнар. Хорошо. Сейчас, Фру Сольнес. (Спускается с веранды и уходит направо через сад.)
Фру Сольнес. Ах, фрекен Вангель, вы себе представить не можете, как я боюсь за него.
Xильда. Да есть ли тут чего бояться?
Фру Сольнес. Конечно... вы же понимаете. 'Вдруг он это серьезно задумал? Взобраться по лесам!
Xильда (напряженно). Вы думаете - он сделает это?
ФруСольнес. Никогда нельзя знать, что взбредет ему в голову. Он ведь в состоянии решиться на что угодно.
Хильда. Ах! И вы, пожалуй, тоже думаете, что он... такой?
Фру Сольнес. Уж не знаю, право, что и думать о нем. Доктор рассказал мне сейчас такие вещи... И если это сопоставить с тем, что я сама слышала от него...
Доктор Хэрдал выглядывает из дверей.
Доктор. Скоро он придет?
Фру Сольнес. Думаю, что скоро. . Во всяком случае, за ним пошли.
Доктор (выходя на веранду)!. Но вам, пожалуй, надо пойти в комнаты...
Фру Сольнес. Ах нет, нет. Я дождусь здесь Халвара.
Доктор. Да ведь к вам пришли какие-то дамы.
Фру Сольнес. О господи, боже мой! Как раз теперь!
Доктор. И говорят, что непременно желают видеть торжество.
Фру Сольнес. Да, да; значит, придется все-таки принять их. Это ведь мой долг.
Xильда. А нельзя ли попросить этих дам уйти?
Фру Сольнес. Нет, этого никак нельзя. Раз они пришли, мой долг принять их. Но вы останьтесь здесь... и побудьте с ним, когда он придет...
Доктор. Постарайтесь задержать его разговором возможно дольше...
Фру Сольнес. Да, пожалуйста, дорогая фрекен Вангель. И не отпускайте его от себя ни на шаг.
Хильда. Не вернее ли было бы вам самой?..
Фру Сольнес. Ах, господи... Конечно, это был бы мой долг. Но когда долг тянет в разные стороны, то...
Доктор (смотрит направо). Он идет сюда!
Фру Сольнес. И подумайте - я должна уйти!
Доктор (Хильде). Не говорите ему, что я здесь.
Хильда. Да нет! Найду о чем другом поболтать со строителем.
Фру Сольнес. И не отпускайте его от себя ни на шаг. Вы, верно, лучше всех сумеете это.
Уходит в дом. Доктор за ней. Хильда стоит на веранде, Сольнес поднимается из сада.
Сольнес. Кто-то хотел видеть меня, мне оказали.
Хильда. Да-а. Это я, строитель!
Сольнес. А, вы, Хильда! Я боялся, что это Алина с Доктором.
Xильда. Да, вы довольно боязливы!
Сольнес. Вы думаете?
Хильда. Говорят, что вы боитесь лазить... ну, вверх, по лесам!
Сольнес. Ну, это дело особого рода.
Хильда. Значит, вы боитесь?
Сольнес. Да, боюсь.
Хильда. Боитесь, что упадете и убьетесь до смерти?
Сольнес. Нет, не этого, Хильда.
Xильда. Чего же ?
Сольнес. Я боюсь возмездия, Хильда.
Хильда. Возмездия? (Качает головой.) Не понимаю.
Сольнес. Присядьте. Я расскажу вам кое-что.
Хильда. Да, да, расскажите! Сейчас же! (Садится на табурет возле перил и напряженно смотрит на Сольнеса.)
Сольнес (бросая шляпу на стол). Вы ведь знаете... я начал с церквей.
Xильда. Знаю, знаю.