Древний и благородный род Равенкло - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 18

Глава 17

Проснулся Гаррет по внутреннему будильнику. Для учебы еще было рано, поэтому мальчик в первую очередь осмотрел свою комнату и сделал небольшую перестановку. Быстрым движением палочки, он поднял кровать в воздух, установив её у самой стены. Письменный стол переместился в угол, освобождая место для тренировок.

В первую очередь он выполнил разминку, принял душ, накормил Хонора, и только после этого спустился в гостиную, где встретил Дэна раскладывающего листы пергамента по большому столу.

— Привет. Ты рано. Обычно наши чудилы либо встают в последний момент, либо сразу бегут на лекции, не успев разлепить глаза. — отозвался Огден, который судя по его сонному виду, и сам был бы не против поступить как остальные. — Кстати, как тебя зовут?

— Гаррет Торндейк. — Мальчик пожал протянутую руку. — Что это?

— Расписание для каждого курса, их раздача является одной из обязанностей старост. — пояснил подросток. — Твоё в самой большой пачке.

Гаррет взял свиток, и взглянул на расписание:

Ритуалистика. Восточный лекционный зал.

Чары. Кабинет номер 17, восточное крыло.

Магическое право. Кабинет 3, западное крыло.

История. Кабинет 5, западное крыло.

— А у нас ритуалистика только в пятницу. — задумчиво отметил Огден, тоже заглянув в расписание первокурсников. — С тебя первое впечатление о нашем новом декане. После первых двух пар будет обед. Сегодня вас будет провожать наша вторая староста, поскольку обязанности мы обычно делим между собой — день я, день она.

— А… — Гаррет указал на пергамент, разложенный на столе.

— Это я ещё вчера должен был сделать, но посылка моего отца немного… отвлекла меня, и моих друзей.

От его слов мальчик вспомнил этикетку любимого огневиски дяди — Огденское огневиски. Выходит, Дэн из семьи богачей? Да еще и любитель своего дела…

Взяв себе свиток, Гаррет поднялся назад, в комнату. Собрав сумку, мальчик взял в руки мел и начал вычерчивать ритуальный круг для анимагии. Закончив с внешней частью, новоявленный студент снова спустился в гостиную, где стояла высокая девушка с пухлым лицом в окружении его однокурсников.

Дождавшись всех, она представилась Анжеликой Силс и повела их в Большой зал, где они позавтракали… овсянкой с тыквенным соком! Привыкшему к хорошей еде Гаррету, поедание овсянки, показалось настоящим испытанием.

После этого они снова проделали длинный путь в восточное крыло, где располагался лекционный зал. На этот раз им прошлось спускаться на нижние этажи через большие лестницы, которые постоянно передвигались или устраивали пакости, заставляя исчезнуть одну-две ступеньки.

Кабинет ритуалистики и в самом деле оказался огромным. Здесь не то, что курс Равенкло и Хафлпафа, тут все дома сразу поместятся, без особых проблем.

Гаррет занял место с правого края на среднем ряду, чтобы можно было и аудиторию осматривать, и не щуриться в попытках рассмотреть чертежи профессора. Рядом с мальчиком сел Сергей, похоже недовольный от того что место, присмотренное им, уже занято. За это, пепельноволосый удостаивался не самых лестных взглядов, впрочем, нисколько не мешая Гаррету.

— Доброе утро. — Учитель появился сразу со звонком. Заняв место рядом с доской, он взял в руки журнал. — К сожалению, я не успел вовремя подготовить аудиторию для уроков, так что прошу у вас пять минут времени.

Азиат поднял в воздух свою короткую волшебную палочку и аудитория начала меняться. Резко открылись двери, в помещение начали влетать различные предметы — черепа животных, несколько странных приборов, множество свеч, наборы мелков, кубки, разнообразные кинжалы, шторы сразу же повешенные на окна, отчего в аудитории воцарилась крайне мрачная атмосфера. Свечи с кубками установились перед учениками и сразу же зажглись.

Закончив с приготовлениями, профессор открыл журнал.

— Сейчас я буду называть ваши фамилии, а вы должны встать с места. Одного раза мне хватит, чтобы запомнить вас всех.

Профессор назвал по имени каждого ученика и рассмотрев их, обвел аудиторию тяжелым взглядом. Глаза у этого человека были темные, глубокие как омут. При его взгляде казалось, что гравитация вокруг начинает резко расти и давить на тебя.

— Можете сразу убрать ваши волшебные палочки. Вы здесь не для того чтобы глупо махать ими. Вы здесь для того чтобы изучать одну из самых точных и тонких наук магического мира. Науку магических ритуалов. — отчеканил тот.

Твердый, лишенный всякого акцента, уверенный голос профессора, можно было услышать в любом конце зала. Никто даже не мог допустить мысль, чтобы издать хотя бы один звук, под этим гнетущим взглядом.

— Возможно, некоторые ученики не поймут всю важность и значимость моей науки. Я не думаю, что вы способны по достоинству оценить всю прелесть горящих свечей, закованных в магический круг, черепов зверей, сдерживающих могущественную силу магии или чувство могущества, наполняющие человека, пропускающего через себя высшие силы, призванные ритуалом. Я могу научить вас как выпустить на свободу стихии, как заточить разум, как запечатать жизнь. Но вы добьетесь этого, только если имеете хоть толику старательности и внимания к деталям, которые так необходимы во время подготовки ритуала.

— Кто мне скажет, в чем есть суть ритуалистики? — Первой подняла руку Рози, лишь на мгновение, опередив своего очкастого соседа, Николаса Саммерса. Гаррет невольно заметил, что его окуляры готовы дать бой очкам героя магической Англии в своей степени убогости.

— Ритуалистика — это учение об обрядах, предназначенных для различных целей.

— Садитесь. Минус бал Равекло. Право мисс, мне стыдно за вас. Неужели вы не услышали моего вопроса? — Рози опустилась на место, покраснев с ног до головы. — Кто-нибудь еще? Вы, мистер Торндейк?

Гаррет решил защитить девочку и принять удар на себя.

— Суть ритуалистики в достижении тех результатов, которых не достичь обычными магическими действиями.

— Отлично, мистер Торндейк, вы восстановили репутацию моего факультета. Быть может, вы дополните свой ответ?

— Самые важные части ритуалистики — это символ, часто превращающийся в пентаграмму или многоуровневый круг; емкость — атрибут способный временно удержать в себе силы призванные ритуалом; дары — вещества, зелья, кровь, органы и другие вещи уничтожающиеся или портящаяся по окончанию ритуала; ну и последняя часть — сосуд, эта вещь или живое существо над которым проводится ритуал.

— Три бала Равенкло за блестящий ответ. Так же как и на других дисциплинах, минимум первые две недели мы не притронемся к палочкам, мелу и соответственно практическим занятиям. В первую очередь необходимо потренировать вашу память. Кто-нибудь из вас изучал окклюменцию?

Вверх поднялась три руки. Салли Берк из древнего дома Берков. Сальнолосая просто обязана была уметь защищать свое сознание. Ну и близняшки Чи и Ми Хен.

— Память тренировали?

Молчаливый кивок.

— Можете пропустить первую неделю занятий по моей дисциплине. — Девочки молча собрали вещи и вышли. — Тренировка памяти — это одна из базовых тренировок в окклюменции. Хорошая память значительно упрощает работу с сознанием. Запомните это если продолжите изучение дисциплины по защите вашего разума. Доставайте ваши тетради и начинайте записывать…

Следующим уроком стояли чары, преподаваемые юным мужчиной недавно окончившим МВУЗ.

Кабинет, с двумя рядами столов пододвинутых вплотную друг другу, не производил сильного впечатления в отличие от враз изменившегося кабинета ритуалистики.

Гаррет вошел в класс минут за десять до урока, удачно поймав одного из слизеринцев который воспользовался тайным ходом, чтобы как можно быстрее попасть на чары, сдвоенные с Равенкло.

К удивлению мальчика, молодой преподаватель уже сидел на своем месте и… вовсю игрался на планшете, заставив мальчика, удивленно уставиться на своего учителя.

— Профессор, неужели у вас в руках… планшет? Но он же… — Мальчик не понимал, как это может быть. Считается, что сложная техника совершенно несовместима с магией. Даже дядя обещал ему экранированный телефон только благодаря огромным деньгам, которые он отдал за нанесение засекреченного антимагического вещества разработанного в Америке.

— Вполне работает, не смотря на то, что мы находимся на одном из самых могущественных природных источников магии. Этот способ разработали в Нью-Салемском университете, совсем недавно, так что им пользуются лишь единицы. — ответил молодой мужчина.

Ну, по крайне мере теперь мальчик знал, где дядя сделал заказ.

Класс начал медленно заполняться учениками, носящими синие и зеленые гербы. Со звонком все, наконец, разместились и Джек (у Гаррета не поворачивался язык называть его профессором) довольно бодро подскочил со своего места.

— Как вы уже знаете, меня зовут Джек Моррис, и я буду преподавать у вас один из самых важных магических предметов — Чары. — Тряхнув своим длинным хвостом волос, Джек Моррис изобразил веселый оскал и взялся за журнал. — Начнем наш урок с самого важного в наших жизнях — знакомств!

Джек открыл журнал и прочитал первое имя:

— Амелия Джонс? — Поднялась чернокожая девочка с дредами. — Расскажите вкратце о себе. Чем увлекаетесь, кем хотите стать.

— Мои предки жили в южной части Африке, сейчас у нас там остались дядя с тетей, владеющие магофермой. Иногда ездим к ним, и там я могу играть с различными магическими созданиями. В будущем хочу стать магозоологом.

— Похвальное стремление, особенно теперь, когда поголовье магических зверей в Европе стараются не только восстановить до прежних популяций, но и повысить. Октавия Малкольм?

С места поднялась подтянутая девушка с короткой стрижкой. В ее глазах вовсю играли чертята, было очевидно, что натура этой девушки очень непостоянна.

— Выросла в приюте, не зная своих родителей. Увлекаюсь боксом и пока даже не имею понятия кем можно стать.

— Думаю, к концу учебы вы определитесь. Так, следующий у нас…

Гаррет узнал многое о своих новых знакомых. Лестат хотел работать в министерстве магии по работе с магическими расами, Сергей любил изучать руны и пока не определился со своей целью, а Гэвин… Гэвин казалось, даже не знал, как он появился на свет.

— Гаррет Торндейк.

— Живу с дядей. Из-за его работы мы много путешествовали. Знаю китайский, французский и немного русский язык. Увлекаюсь кунг-фу и фехтованием. В будущем думаю о том, чтобы стать аврором.

Разумеется, аврором мальчик становиться не хотел, а решил посвятить себя мести, после чего приняться за восстановление рода, но не мог же он все это вывалить на преподавателя?

— Похвальное желание, молодой человек. Боевые искусства и фехтование помогут вам в этом. Вы владеете обеими руками? — оценил дуэлянт.

— Да.

— Вас хорошо обучили. Поблагодарите человека, который составлял для вас программу обучения.

— Разумеется, сэр.

Всего у них на факультете оказалось шестнадцать человек, и Гаррет еще не успел со всеми познакомиться.

На галерке сидел уже знакомый Гаррету МакМанус в компании еще двух мальчишек. Звали их Рей и Пол. Первый родился в семье маглов и имел ухоженную внешность — тщательно уложенные волосы, чистое лицо, ровные ногти и опрятно поглаженная мантия. Второй был полной противоположностью своего товарища. Непослушная шевелюра, лицо покрытое веснушками, обгрызенные ногти которые он и сейчас не оставил без внимания.

В центре сидел Сергей, рядом с миловидной девочкой привлекшей внимание Гаррета. Мария Гамп имела небольшой рост, каштановые волосы спадающие ей до талии, черные глаза и очки, которые смотрелись на ней очень хорошо.

На одной из первых парт восседал самый необычный в их группе, который отличался даже на фоне полувампира. Во-первых это был ирландец, носящий крайне необычное имя — Роланд Йохансон. Во-вторых, он был… коротышкой. Нет не карликом, но… коротышкой. Гаррет даже прикинул, что рост этого первокурсника к моменту взросления не превысит и полутора метров. Хотя не сказать, что он был совсем уж незаметен — уж слишком сильно выделялись его необычные красные волосы.

Мальчик сначала заподозрил, что его однокурсник специально их красит, но присмотревшись понял — это все же его натуральный цвет волос, вот только откуда? Может быть, имеет в своих предках магических существ?

Последним учеником стал Тимми Блудстоун — полукровка из древнего рода которому пришлось начать терпеливей относиться к маглам после того как один из них побывал и погиб в рядах пожирателей смерти.

Урок чар прошел легко. Профессор Моррис оказался веселым человеком, который ко многому относился снисходительно и довольно легко давал материал. На первой паре они изучили квалификацию жестов и со следующего урока приступят к их тренировке, прежде чем перейдут к практике чар.

После обеда они побывали на магическом праве, где познакомились с женщиной-стержнем Сьюзи Боунс, которая рассказала об основных законах мира магии и привела примеры того, к чему может привести незнания оных. Впечатлившийся Гаррет, решил что этой дисциплине стоит уделить особое внимание.

Сдвоенная пара истории магического мира с слизеринцами преподнесла сюрприз. Учителем оказалась автор учебника. Пожилая дама в одежде с яркими, кричащими цветами, представилась Ритой Скитер, бывшей акулой пера, а ныне уважаемым историком.

— Мы начнем наш курс с относительно недавней истории. Первая и вторая магическая война Британии в первом полугодии, война с Германией и свержение Грин-де-Вальта во втором полугодии. Не так давно министерством магии было принято решение о изучении более ранних событий для более простого вхождения маглорожденных в наше сообщество. За этот курс мы узнаем о крайне сомнительном геройстве Альбуса Дамблодора, о ведомом герое нашего магического мира Гарри Поттере… — Вверх взметнулась рука Альбуса Поттера. — Да, молодой человек?

— Альбус Поттер, мадам.

— В вас тяжело не заметить отца. — поджала губы дама.

— Спасибо. Почему вы говорите о том, что геройство Альбуса было сомнительным?

— Вы когда-нибудь думал о том, что 10 лет он якобы скрывал Гарри Поттера, а стоило ему появиться в магическом мире, как все узнали его по шраму? Или то, как он якобы не заметил, что его лучший друг, подчиненный, которого он знал многие годы, на самом деле пожиратель под оборотным зельем? Или эти детские задачки, которые были установлены перед философским камнем? Советую вам почитать дополнительную литературу о Дамблодоре. Например «Жизнь и предательство Альбуса Дамблодора».

Гаррет сделал себе мысленную пометку о том, что стоит, будет почитать эту книгу.

— Свет не так идеален, если присмотреться, мальчик. Не будь слеп в своем невежестве, как был слеп твой отец.

Альбус задумчиво нахмурился и занял свое место. Конечно, иногда он слышал из разговора отца, что даже он сам называл себя глупцом за то, как вел себя в молодости. В отличие от брата, Ал не был поверхностным и часто замечал недосказанность в разговоре родителей и дяди с тетей. Словно были вещи, о которых они старались не вспоминать.

Записав название книги, мальчик решил провести вечер в библиотеке, заодно, избежав общества излишне чистокровной части магического мира.

Дальше урок продолжился, как ни в чем не бывало. После окончания занятий их так же забрал староста и отвел в общежитие Равенкло.