Древний и благородный род Равенкло - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 5

Глава 4

2013 год. Пригород Шанхая, Китай.

С памятной тренировки прошло уже больше года. Тогда у Гаррета так ничего и не получилось. Первое заклинание вышло только на третьем уроке, учитель тогда был очень доволен, сказав, что раньше пятого занятия, первые чары ни у кого не срабатывали.

Весь следующий год они применяли заклинания только раз в неделю, до полного истощения, остальное время уходило на изучение теории, жестов и медитации.

Маги не видели свою силу в образе костра или емкости. Первое время каждый маг учился ощущать что-то вроде голода или сытости, примерно так ощущался уровень магического наполнения. Ломота в костях, головокружение или недомогание — первые признаки магического истощения. Мальчик лично ощутил все последствия магического истощения и теперь очень осторожно относился к магии, зная, сколько уходит на нее сил. Только позже, пройдя специальные тренировки, они могут научиться чувствовать магическую энергию.

Учитель говорил, что как только у него появится собственная палочка, проблема с истощением уйдёт. Вот только дядя строго-настрого запретил разговоры касательно этой темы, до тех пор, пока ему не исполнится десяти лет.

Полгода назад, он перестал заниматься в школе, и в его жизни появился еще один старый учитель, только на этот раз, с крайне скверным характером.

— Ногу правей. Да не турник изображай, а ногу смести. Кисть быстрее проворачивай, любой опытный борец успеет поймать тебя до того, как ты завершишь движение. Ты бесталанен, как мой сын!

Гаррет не понимал, как дядя сумел уговорить эту старую перечницу обучать его, но факт свершился. Гарольд заполучил лучшего мастера кунг-фу в стране, но при этом приобрел сильную головную боль для племянника.

— На сегодня закончили. Еще год занятий, и ты сможешь постоять за себя против… девятилеток, которые не умеют драться.

Мальчик злорадно отметил про себя, что отсутствующие зубы в улыбке учителя говорят сами за себя. Хотя эти слова, скорее всего, были комплиментом, которые крайне редко звучали из уст учителя Хена.

Мальчик выбросил из головы ворчливого наставника и забрался в новенький внедорожник. Водитель повернулся и вопросительно посмотрел на юношу.

— Ли, заводи. Двигаем к Джею. — за прошедшее время Гаррет стал гораздо уверенней в себе, научился общаться со сверстниками, и порой начал отстаивать свое мнение, ведь раньше авторитет дяди слишком сильно давил на него.

— Хозяин рекомендовал вам не задерживаться.

— Не нуди. Я хочу отдохнуть с друзьями.

— Как скажете, прямого приказа возвращаться у меня нет.

— Вот и поехали.

Джей, так же как и сам Гаррет, происходил из богатой семьи, владеющей несколькими крупными заводами. Конечно, их богатство даже несоизмеримо с Торндейками, владеющими многомиллиардной компанией, но острой нужды в деньгах у них никогда не было, чего нельзя сказать о других членах группы. Что, впрочем, не мешало детям дружить между собой.

Благодаря возрасту у них еще не было предрассудков, терзающих взрослых, поэтому дети общались между собой без проблем. Шумный Йи рос в семье художников, родители молчаливого Ксу держали ресторан, а мать и отец Шана, работали в небольшом офисе, на окраине Шанхая.

От дома ворчливого учителя, где Гаррет обучался кунг-фу, до поместья семьи Джея, было всего полчаса езды, которые в итоге растянулись на полтора. Обеденные пробки и несколько крупных аварий просто парализовали Шанхай.

Остановившись за углом крупного здания, Гаррет выбрался из машины.

— Ли, оставайся здесь, — мальчик отошел от внедорожника подальше, чтобы водитель не услышал разговора, после чего достал сотовый телефон и набрал номер своего друга. — Джей? Я на месте. Думаю, машина отпадает, весь город в пробках. Пешком пойдем? Хорошо, тогда выходите.

Скрывшись с глаз водителя, мальчик подошел к воротам, где уже толпилась его бывшая группа по кунг-фу, с которой он успел сдружиться за полгода учебы.

— Долго же ты! Мы думали, ты не приедешь.

— Прости, Джей. Пробки просто ужасные.

— Замяли. Скажи лучше, как у тебя с кунг-фу?

— Сегодня учитель похвалил меня. Сказал, что скоро смогу победить противника на пару лет постарше…

— Ого!

— …при условии, что тот совсем не умеет драться.

— Ахахаха! — услышав окончание фразы, дети в голос засмеялись.

— А он у тебя не меняется.

— Старик абсолютно невыносим. Я не понимаю, зачем дядя нанял его.

— Просто он лучший. Даже мастер нашей школы обучался у него.

— Что не делает из него хорошего человека, — пока они разговаривали с Джеем, мальчик успел поздороваться с каждым членом их компании. — Вперед, к имениннице?

— Вперед!

Гаррет провел весь день с друзьями. В честь дня рождения единственной девушки в компании — Анны, ребята устроили настоящий пир. Джей, как ее будущий муж, заказал целый зал для проведения праздника. Постоянные подколки мальчишек по этому поводу его ни разу не смутили.

В тот день Гаррет позволил себе все: вредные бургеры, газировку из кислоты и многое другое, что запрещал ему дядя. Мальчик решил устроить день бунтарства. На очередной звонок старшего Торндейка, он не отреагировал. Ему надоели постоянные уроки и нравоучения. У него почти нет свободного времени. Каждый день расписан по часам!

Водителю мальчишка позвонил только через три часа, когда все начали расходиться.

— Ли? Заезжай за мной. Диктую адрес…

Договорив, Гаррет вышел к небольшому пустырю неподалеку от заведения, где Джей снимал зал. Ли должен подъехать с минуты на минуту, поэтому мальчик забрался повыше, чтобы издали увидеть машину. Вот только единственное, что он сумел заприметить, это невысокого, даже по меркам азиатов, человека.

Кутаясь в длинную темную мантию, человек шел в сторону мальчишки и постоянно оглядывался. Убедившись, что рядом никого нет, он залез во внутренний карман и достал оттуда… волшебную палочку.

Предчувствуя что-то неладное, Гаррет слез с насыпи и попытался скрыться за углом, вот только этот человек не хотел допускать подобного промаха. Нацелив палочку на мальчишку, он что-то прокричал, и из кончика палочки вылетел ярко-красный луч.

Понимая, что с трудом успевает увернуться, Гаррет резко упал, делая длинный кувырок вперед. Выйдя из кульбита, он сразу вскочил на ноги и побежал к зданию неподалеку. Мальчишка даже не заметил, как над ним просвистело еще несколько заклинаний, которые ударили в стену, гораздо выше него самого.

Скрывшись от преследователя за поворотом, Гаррет достал телефон, пытаясь набрать номер водителя…

***

— Хорошо, сэр, я запомнил, — договорив, водитель положил трубку и повернулся к своему нанимателю, мистеру Торндейку.

— Диктуй адрес, — Гарольд закурил сигару. Обычно, он не показывал свои дурные привычки при посторонних, но сегодня можно. Этот день особый. — Джинхей, ваш человек готов?

— Конечно, — старик степенно кивнул. — Вы уверены, что это единственный способ?

— А он не единственный. Просто самый быстрый и надежный. — решительно отрезал Торндейк-старший.

Старый маг покачал головой. Он понимал всю логику поступков Торндейка, только методы тот использовал слишком резкие. Определенно, этот человек через многое прошел, прежде чем приобрел такой жёсткий характер.

— Экспекто патронум! — из рук старого волшебника вышел серебристый туман, сформировавшийся в фигуру китайского дракона. Стовосьмидесятилетний опыт позволял Джинхею творить почти любую магию без использования палочки. — Передай Чангу, чтобы начинал. Вот адрес…

Ли привез племянника спустя час.

Ошарашенный и запыхавшийся мальчик, вбежав в гостиную, сразу кинулся к Гарольду, человеку, который был его единственной опорой в жизни.

— Дядя, волшебник пытался убить меня! Я ждал на пустыре, потом появился он и, достав волшебную палочку, начал стрелять в меня. Я побежал от него, надеясь…

Словоизлияние мальчика прекратила резкая пощечина, которая не столько опалила щеку, сколько обожгла его чувства. Дядя никогда не поднимал на него руку и никогда не злился так, как разозлился сейчас. Его ноздри гневно раздувались в такт дыханию, ладони сжимались и разжимались в кулаки, а лицо покраснело от ярости.

— Ты думаешь, я учил тебя дисциплине просто так? — спросил Гарольд громким голосом, в котором слышались раскаты грома. — Думаешь, всё это время я требовал от тебя послушания из-за собственной прихоти? Ты сегодня чуть не погиб, ослушавшись меня! Ты — наследник огромной кампании, наследник великого рода, идущего от одного из основателей, твой магический потенциал способен сделать тебя одним из могущественных волшебников современности, но если ты умрешь, то будешь никем! Ты понимаешь меня?! — гневно высказывал магнат своему подопечному.

— Да, дядя. — понурил голову парень.

— Ничего ты не понимаешь, — мистер Торндейк рывком встал с кресла. Эта актерская игра потребовала от него больших усилий. Он любил своего племянника, и ему было грустно от своего поступка, будь он хоть трижды прав. — Пошли за мной. Я тебе покажу, что передала мне твоя мать, прежде чем отдать свою жизнь за тебя.

Гарольд повел наследника в свой кабинет. Открыв шкаф, он достал оттуда широкую неглубокую чашу, выполненную из камня. Ее поверхность была инкрустирована драгоценными камнями, а на ободе вырезана длинная цепочка из рун.

— Садись, — мистер Торндейк уже давно хотел показать эти воспоминания племяннику, но понимал: тот еще не готов. Ему нужен толчок для того, чтобы парень воспринял всё так, как надо.

Гарольд нашел выход. Надо было создать ситуацию после которой его племянник воспринимал угрозы как часть реальности. Чтобы он видел, что без знаний и умений он не сможет себя защитить. Защитить от того, что произошло с родителями, и может произойти с ним самим.

Мужчина немного приподнял картину, открывая сейф. Введя код, он открыл дверцу. Гаррет даже ничего не успел рассмотреть, как дверца снова закрылась.

Гарольд вернулся, держа в руках прозрачный флакон с субстанцией, похожей на нечто среднее между жидкостью и газом. Подойдя к чаше, он аккуратно снял крышку и выпустил содержимое на дно каменной поверхности.

— Это омут памяти. Субстанция во флаконе — воспоминания твоей матери. Она завещала показать их тебе, когда ты будешь готов. Сегодня ты решил, что сможешь принимать решения, игнорируя других. После этих воспоминаний я тебя спрошу: "Готов ли ты снова так сделать?". Теперь, опусти голову в омут, там ты увидишь своих родителей.

От субстанции внутри чаши исходило яркое серебристое свечение. Ничего подобного за годы учения у Джинхея, Гаррет не видел. Иногда по поверхности то пробегала рябь, как на воде, то появлялись странные завихрения, словно дул ветер. Создавалось впечатление, что эта субстанция не могла стабильно существовать в реальном мире.

Дядя подошел к чаше и сделал несколько взмахов руками, разгоняя туман. Теперь перед мальчиком осталась только прозрачная поверхность, через которую просматривалось другое помещение. Создавалось впечатление, словно мальчик смотрел в овальное окно, выбитое прямо в потолке.

Чаша показывала большой зал, освещенный яркими факелами. В центре вальсировала прекрасная пара: красивая блондинка и мужчина со светло-пепельными волосами, точь-в-точь, как у Гаррета и его дяди. Пытаясь рассмотреть мужчину как можно лучше, мальчик случайно задел поверхность омута, отчего голова резко закружилась, и казалось, что его засосало в водоворот…