Древний и благородный род Равенкло - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 7

Глава 6

Приземления словно и не было. Миг, и Гаррет стоит на земле, словно изначально тут и был.

Справившись с лёгким головокружением, юный Торндейк осмотрелся. Сразу же ему в глаза бросились витрины необычных магазинов.

Первой на входе стояла лавка, подобие которой вы вряд ли он смог бы найти в мире маглов. Магазин «Алхимические чудеса». Прямо перед зданием стояли котлы всевозможных форм, которые, судя по отблескам, были выполнены из самых различных материалов.

— Правильно присматриваешься. И да, можешь не боясь дышать, — обернувшийся Гаррет увидел стоящего за спиной Джинхея. — Это наш первый пункт назначения. Твой дядя настаивал, чтобы я обучал тебя основам магии, не углубляясь. Непосредственно сильным заклинаниям тебя научат в школе, в отличие от безпалочковой или невербальной формы магии, которым я тебя уже начал обучать. В алхимии очень важна теория, которой в Хогвартсе обучают в сокращенной форме. Чтобы наверстать этот недостаток, ты будешь самостоятельно изучать книги по алхимии, вплоть до высшего уровня, разумеется, до тех пор, пока не поступишь в школу или твой дядя не сподобится тебе найти достойного учителя по этой дисциплине.

Гаррет мысленно кивнул логичному подходу своего опекуна. В школе магии никто не будет подстраиваться под его уровень, поэтому лучше не налегать на то, что ему придется изучать на общей основе.

— Пошли.

Внутри магазин выглядел как аптека, века примерно восемнадцатого. Сухие ветви растений свисали прямо с потолка, либо лежали в огромных коробах. Наиболее опасные и, вероятно, редкие ингредиенты, лежали в закрытых стеллажах. Там же можно было увидеть разнообразных сушеных насекомых или бутыли с кровью. Некоторые из них лежали в особых ячейках с водой или подогревом. Вероятно, им требовались иные условия для хранения.

— Добрый день, молодой человек. Вам необходимо что-то особое? — продавцом оказался маленький азиат с небольшим пивным животом. Каждое третье слово он забавно поглаживал правый ус, будто тот приносил ему удачу.

— Да. Не могли бы вы показать мне книги по теории алхимии, начиная с самых азов? Желательно, последовательных по уровню сложности.

— Сколько книг вам нужно?

— Начнем с трёх.

— Как скажете, молодой человек, — азиат резко развернулся к шкафу, стоящему за его спиной. Открыв дверцу, продавец прошелся рукой по корешкам книг. — Тогда вам лучше всего взять «Магические отвары и зелья» Жига Мышъякоффа, «История развития алхимии» Квентина Стига и «Несовместимость базовых ингредиентов» Франсуа де Маршеля.

Как только продавец достал книги, мальчик протянул ему банковскую карту, на которую азиат посмотрел с искренним удивлением.

— Прошу прощения, но что это?

— Банковская карта. А как вы еще хотели получить деньги?

— Не понимаю, о чем вы. С вас три галеона.

— Галеона? — Гаррет недоумевал, чего хотел от него продавец. Растерянно оглянувшись, он заметил ухмыляющегося в усы учителя. — Мастер Оуян. Вы это специально?

— Конечно, специально. Мне было интересно посмотреть за тем, как ты поведешь себя. — ухмыльнулся старик, снимая кошелёк с пояса. Достав оттуда три золотые монеты, он протянул их продавцу. — Вот, возьмите.

— Мастер Оуян, это большая честь приветствовать вас в моей лавке.

— Не прибедняйся. Я каждый месяц к тебе хожу за тонизирующими, — немного подумав, китаец достал ещё с пяток монет, и положил на прилавок. — Подай нам еще «Восточные зелья» Дзю Йена, «Алхимия. Древнее искусство» Арго Пиритса и «Расширенный курс зельеварения» Любациуса Бораго.

— Спасибо за покупку. Может, котел и что-то из ингредиентов для начинающих?

— Нет. Пусть пока осваивает теорию, — Джинхей взмахнул палочкой и поднял в воздух книги. — Пошли. Ещё нужно присмотреть тебе сундук со свернутым пространством, фамильяра и что-нибудь из артефактов.

Сундук они нашли в следующем магазине, чего не скажешь о питомце. Пока они добрались до зоомагазина, Гаррет успел повидать различных личностей, снующих по улице: бледные люди в капюшонах, азиаты с небольшими мутациями, которые, как объяснил учитель, может обратить не каждый волшебник. Отдельно стоило упомянуть представителей магических народов: домовые эльфы, снующие за своими хозяевами, кентавры, гоблины и несколько существ, обитающих чисто в Азиатском секторе, что имели труднопроизносимые для Гаррета наименования.

Стоило только двум волшебниками войти в здание зоомагазина, как их встретил разноголосый гвалт: от веселого щебетанья до хриплого кваканья жаб. Вдалеке даже слышался шепот с долей шипения.

— Пока пройдемся. Присматривай себе зверя, с которым ты проведешь всю свою жизнь. И помни, как только ты привяжешь его к себе, он будет жить, пока жив ты.

— Мастер, а почему так мало волшебников с фамильярами?

— Во-первых, зачастую волшебники выбирают себе небольшое животное, которое может свободно передвигаться либо рядом с магом, либо в его одеждах. Во-вторых, фамильяров не всегда носят с собой. Ну и в-третьих — фамильяр выбирается на всю жизнь. Потеряв его однажды, ты не сможешь привязать к себе другое животное, при этом после потери ты постоянно испытываешь чувство неполноценности, словно забрали часть тебя. Поверь, очень мало волшебников выбирают себе такую судьбу, поэтому им проще жить без него, не смотря на получаемые преимущества.

— Я не понимаю. Чем фамильяр отличается от обычного животного?

— Ничем. Фамильяр — это и есть животное, только привязанное к волшебнику с помощью ритуала. Со временем он становится сильнее, умнее и даже немного частью тебя, настолько сильна связь. Возможно даже появление магических свойств. В твоем возрасте желательно выбрать создание, недавно появившееся на свет, так он сможет развиться особым образом.

— Как мне его выбрать?

— Все просто. Он сам позовет тебя. Закрой глаза, прислушайся не к звукам, разливающимся вокруг, а к своим ощущениям. Чувствуешь тепло? Иди за ним.

Повинуясь монотонному голосу мастера, Гаррет последовал его совету. Он испытал необычное чувство, словно что-то звало его. Повернувшись направо и сделав шаг вперед, он сразу понял, что идет не туда, несмотря на то, что оттуда раздавались хоть и шипящие, но вполне разборчивые голоса. Развернувшись еще на сто восемьдесят градусов, мальчик на этот раз выбрал верный путь. Сделав несколько уверенных шагов вперед, Гаррет обо-что-то споткнулся.

— Это лестница. Берись за перила и поднимайся. Я буду твоими глазами.

Юноша поднялся на второй этаж и оказался среди громко ухающего птичника, где иногда можно было различить и другие звуки. Свернув в сторону от сов, мальчик прошёл несколько метров и открыл глаза.

Гаррет стоял среди стальных клеток с… соколами, ястребами, орлами.

Прислушиваясь всё к тому же зову, мальчик повернулся к небольшой клетке где, нахохлившись, сидели три только что оперившихся птенца. Каждый из них уже сейчас обладал внушительным клювом и тёмными как смоль, перьями.

— Это Кафрские орлы, господин.

Гаррет вздрогнул, услышав незнакомый голос. Оказывается, что как только они зашли, за ними привязался продавец, который молча следовал за ними, не решаясь отвлекать мастера и его ученика.

— Его тело может достичь длинны в один метр, а вес до пяти килограмм. Не говоря уже о том, что будет, если с ним провести ритуал фамильяра. Их также можно использовать как посланников, заменив сов, так популярных на вашей родине, юноша.

Под конец мальчик уже не слушал продавца, открыв клетку. Трясущимися от возбуждения руками он взял самого спокойного птенца и достал из клетки.

— Он.

Старый учитель тепло улыбнулся очарованному птенцом мальчику. Похоже, ему повезло встретить предназначенного зверя, что случается довольно редко. Конечно, нет такого, что для одного человека — один зверь на весь мир. Найти зверя, с которым у тебя будет связь, можно везде, например, в джунглях Амазонки, та ящерка в пустыне Сахара, ну или на крайний случай — милый желто-красный паук длиной в тридцать сантиметров, который предпочитает самые мрачные леса Австралии.

Джинхей достал чековую книжку и, сделав там какие-то записи, протянул хозяину зверинца.

"Значит, в магическом мире в ходу не только отчеканенные монеты, но и чеки." — отстранёно отметил парень, вновь переведя взор на птенца.

— Вы слышали мальчика. Приготовьте кожаный наплечник для птицы и немного живности на пропитание, пока он не подрастет. Так же клетку, насест и другие приспособления, необходимые для правильного ухода за птицей. Ну и напишите краткую инструкцию в обращении со столь необычной птицей.

Продавец молча покивал словам волшебника, после чего ушёл на первый этаж.

Поскольку Гаррет все еще не воспринимал происходящее вокруг него, Джинхею пришлось подхватить мальчика за локоть и увести вниз, стараясь, чтобы тот нигде не споткнулся.

Закинув корм и приспособления для фамильяра в сундук, старик снова взял своего ученика за руку, потащив в лавку чаровщика, которая выглядела несколько мрачно на фоне деревянных домиков. Ее внешняя архитектура напоминала европейскую крепость, только высота всего в три этажа, портила впечатление. Впрочем, это не умаляло грозности тесанных камнем стен, выстроенных вокруг здания.

Ворота открыл юноша лет восемнадцати. Низко поклонившись, он проводил их сквозь двор, засаженный различными магическими растениями. Внутри их встретил старик, который, казалось, был еще более древний, чем Джинхей Оуян, вот только в действительности все оказалось не так, шокировав Гаррета, который наконец-то сумел оторвать взгляд от своего нового питомца.

— Учитель, как же мы давно не виделись! — подойдя к Джинхею, владелец магазина низко поклонился. — Вам стоит чаще меня навещать.

— Прости, Ир. Забота о новом ученике забирает всё моё время. — несколько слукавил Джинхей, которому никакого времени бы не хватило присматривать за ВСЕМИ своими бывшими учениками.

— Неужели вы решились взять еще одного ученика? Вы же говорили, что с вас хватит?

— Скажем так, этот мальчик меня заинтересовал. — довольно прищурился Джинхей.

— Хорошие задатки? — задумчиво протянул хозяин заведения. — Думаю, тут бы и я не устоял, не смотря на свой возраст. — потеребил свою бороду китаец. — Не коситесь на меня. Хоть вы и старше, но разница в нашей силе заметно влияет на возраст тела, как бы не было печально это признавать.

— Мальчику надо сделать привязку фамильяра.

— Почему сами не сделаете?

— Ты опытней меня в этом, времени займет меньше, да и размер зверя обещает быть… большим. Вероятно, нам понадобятся твои наработки по родству душ.

— Вы же знаете, процедура еще не до конца отработана. Бывают сбои при привязке к слабым ядрам.

— С этим проблем не будет. Даже сейчас ядро мальчика немногим уступает тебе.

— Тогда шанс есть. — сказал старик, задумавшись о чём-то. — Хорошо. Скажите ему, пусть готовится. — мастер ритуалов развернулся к своему ученику. — По, неси все необходимое для тату! И не забудь материалы для ритуала привязки фамильяра!

— Дай птенца мне. Не бойся, ничего с ним не случится! — Гаррет нехотя протянул орленка учителю, на что тот только вопросительно гаркнул, широко раскрыв клюв. — Обнажай торс. Мастер Ир будет набивать тебе тату для привязки души.

— Что такое привязка души? — поинтересовался юноша.

— Возможность слияния твоего материального тела и тела фамильяра. Это личная разработка Ира, поэтому имеют такую способность немногие. Опять же, для этого надо иметь сильный магический дар.

— У меня будут крылья?

Мастер весело хохотнул, но все же ответил на вопрос.

— Конечно, нет. Тебе набьют тату, которое станет чем-то вроде пространственного кармана для фамильяра. Сам понимаешь, когда твой птенец вырастет, так просто таскать его на плече ты уже не сможешь.

Гаррет стянул с себя рубашку и положил на свободный стул. Приготовившись к ритуалу, мальчик огляделся. Они находились в просторном зале с идеально ровным полом. У стен стояло несколько кресел, одно из которых облюбовал учитель, усадив птенца себе на колени. В центре стоял небольшой столик и несколько стульев, вероятно, предназначенный для заказчиков.

Из соседнего помещения вышел мастер на пару со своим учеником, несущим различные принадлежности.

— Юноша, лучше освободите стул. Он понадобится вам самим. — Ир развернулся к своему ученику. — По, готовь пока круг. Мальчик, показывай место, куда тебе лучше набить татуировку.

Гаррет неуверенно указал на левую лопатку.

— Правильный выбор. Отсюда птице проще всего будет взбираться вам на плечо, — положив футляр на стол, мастер открыл его и достал оттуда пистолет с черной краской. — Будет немного больно, но ничего страшного. Рисунок тату будет изображать твоего фамильяра, таким, какой он сейчас есть. Разумеется, не в натуральную величину.

Мастер взял в руки пистолет и приложил острый конец к коже.

— Начинаю.

Гаррет поморщился от множественных уколов, не сумев сдержать выступившие от неожиданности слезы. Пока мастер работал, мальчик рассматривал, как ученик чаровника вычерчивал мелом идеальные круги, после чего начал выводить иероглифы по краям фигур.

Минут через пятнадцать машинка остановилась. Мастер устало разогнулся и достал магическую палочку.

— Первый слой закончен, сейчас перейдем ко второму.

Мастер начал водить палочкой над татуировкой, непрерывно шепча слова заклинания.

— Приступаю.

После этого он повторил процедуру, и лишь тогда отпустил мальчика, указав на ритуальный круг. Гаррет послушно встал в центр вычерченной фигуры. Подошедший учитель усадил птенца в соседний круг, соединенный с первым непрерывной линией. Смотря на весь рисунок ритуала, мальчик понял, что идеально ровный паркет в этом здании был постелен не просто для вида.

— Не двигайся. Сначала я привяжу тату к ритуалу, поскольку привязка душ должна проходить параллельно основному ритуалу.

Мастер Ир забрал мел у своего помощника и обвел татуировку ровным кругом. Усадив мальчика на колени, он соединил круг татуировки с основной фигурой, проведя линию прямо по телу юноши.

Положил руки на каждую из больших фигур, Ир закрыл глаза и начал длинный речитатив, используя древне-китайский язык.

Фигура вокруг птенца вспыхнула, и поднявшийся огонь побежал по линиям, словно по керосиновой дорожке. Дойдя до мальчика, он, не причиняя вреда, перешёл на его тело, заставив Гаррета вздрогнуть от прохлады, совсем несвойственной этой опасной стихии. Перейдя к тату, он так же выжег мел и заставил вспыхнуть выбитый рисунок.

В глазах мальчика полыхнул огонь, и он закричал. От боли он повалился на бок и громко застонал.

Не ожидавшие такого результата маги склонились над стонущим мальчиком и начали шептать различные заклинания, снимая боль.

— Ир, что это было?!

— Не знаю. Все шло хорошо до того момента, как началась привязка душ. Сейчас проверю, — повернув мальчика, мастер начал рассматривать татуировку. — Все в порядке. Привязка оказалась сильнее, чем я когда-либо видел. Это предназначенный зверь?

— Вероятней всего.

— Тогда все понятно. Раньше я не проводил этот ритуал с предназначенным зверем. Думаю, некоторое время надо будет последить за мальчиком. Сам понимаешь, с такими чарами возможны довольно сильные побочные эффекты. Сейчас его лучше увезти домой и дать поспать. Ритуал тратит довольно много сил носителя.

Молча кивнув, Джинхей взмахнул палочкой, поднимая мальчишку в воздух. Не ожидал он, что под старость лет придется отчитываться перед кем-то за излишнюю инициативу, а ведь придется, если мальчик не очнется.

***

Мистер Торндейк устало попивал кофе, когда к нему в комнату аппарировал старый волшебник на пару со своим учеником, который с трудом стоял на ногах.

— Что с мальчиком?

— Устал после привязки фамильяра. Ему сейчас лучше поспать. — отозвался Джинхей.

— Пусть идет.

Как только учитель кивнул, Гаррет не спеша вышел из комнаты. Сегодня он так устал, что вчерашние кошмары вряд ли повторятся.

— Что это за птица у тебя на руках?

— Его фамильяр. Довольно крупный вид орла.

— Хорошо что не жаба, в былые времена они были довольно распространены, — Гарольд позволил себе небольшую ухмылку. — Взяли все необходимое?

— Да. Учебников ему хватит на год. За фамильяром в течение года мы присмотрим. За это время связь должна будет достаточно окрепнуть, чтобы присмотр специалиста больше не требовался.

— Спасибо вам за всё. Надеюсь, в этом году я смогу на вас всецело положиться?

— Конечно, мистер Торндейк.