Лили Элен Дурсль.
Моя кузина.
Девочка с интересом рассматривала меня. Она радостно залепетала, когда я взял её на руки. Густые вьющиеся волосы, порядком отросшие за время обучения, привлекли внимание малышки и маленькие пальчики под весёлое угуканье тут же запутались в них. Она смешно чмокала губами, то отпуская, то снова дёргая меня за пряди и смеялась.
Зеленоватые глаза у неё были яркие и лучистые, и где-то в их глубине плясали озорные искорки. Внутри меня разливалось нечто тёплое и приятное, отгоняя весь негатив, что я привёз с собой домой. Я с нежностью глядел на неё, поражаюсь тому, насколько она милая. Рука сама собой потянулась к ней и погладила по головке, и на моём лице заиграла добрая и нежная улыбка, выражая мои чувства.
Я никогда раньше не нянчился с детьми. Для меня это было в новинку. Там собственных детей у меня не было, как и младших братьев и сестёр. У нескольких моих друзей к тому моменту успели родиться дети, но я видел их только мельком. И, наверное, даже боялся их, не представляя как с ними себя вести. Я даже не мог подумать, что у меня появится ещё один родной человек, которого я захочу защитить.
Лили вскоре задремала прямо у меня на руках, вдоволь наигравшись в «стилиста» и превратив мою причёску в нечто, больше напоминающее птичье гнездо. Бран бы оценил. Но лучше не рисковать, а то эта чересчур умная птица и правда решит поселиться на моей макушке.
Я уложил ребёнка обратно в кроватку и укрыл одеяльцем. Она вздохнула во сне, что-то пролепетала и маленькими ручками притянула к себе мягкую игрушку, скрыв её под одеялом вместе с собой. Я ещё некоторое время с улыбкой наблюдал за спящей девочкой и вышел из спальни.
В гостиной внизу, попивая чай, Дадли увлечённо рассказывал тётушке о наших ночных приключениях в Хогвартсе.
— …Филч уже заметил нас, а лестницы как назло все разошлись. В итоге мы до утра просидели в заброшенном классе.
— Хорошо, что была суббота. Не знаю, как бы мы отсидели занятия в таком состоянии, — добивал я, присаживаясь рядом.
— Ох, мальчики, — она покачала головой, сетуя на наши приключения, но на лице у неё играла лёгкая улыбка. — В школе нужно учиться, а не заниматься чепухой.
— Изучение школы тоже учёба, мам. Там же столько тайн!
— Главное чтобы вы не поранились нигде и эти ваши исследования не мешали учёбе, — наставительно сказала тётушка, погрозив нам пальцем.
Пораниться…
Неприятные воспоминания тут же вспыхнули, выжженные калёным железом в моей памяти. Как и на рождественских каникулах, когда мы решили не рассказывать про тролля, мы ещё после моей выписки из Мунго договорились не рассказывать ни о чём из случившегося. Если правда раскроется, нас тут же попытаются забрать из школы ради нашей же безопасности. Мы оба понимали это. Но главное — мы не хотели рушить то волшебное представление о мире, в котором теперь живём, которое сложилось у родственников. Даже несмотря на то, что уже почти двенадцать лет с ними живёт самое яркое напоминание о том, что и там случаются трагедии. Я и есть самое большое напоминание Петунии о потерянной навсегда сестре.
Скрыть моё состояние не удалось. Как тут скрыть, когда из-под одежды виднеются бинты, пропитанные благоухающими заживляющими мазями, по рекомендации из больницы наложенные мне мадам Помфри. Движения порой выходили дёрганые и неестественные, а частота дыхания зашкаливала и я валился с ног в приступе. К счастью, мне пока что удавалось скрыться с глаз тёти и дяди перед тем, как свалиться с ног и принять лекарства.
Не знаю, убедила ли родственников история о падении с метлы по собственной глупости во время урока полёта, но в целом я выглядел уже здоровым и вполне довольным жизнью, так что вопросов ко мне не возникало.
— Приглашение на самый настоящий светский приём. Я не против, но это всё так непривычно.
Думая о своём, я пропустил часть диалога и тётушка уже завела разговор о приглашении Драко на предстоящий бал в честь его дня рождения.
— Я знала, что Джеймс был из какой-то влиятельной и уважаемой семьи, но даже не могла представить, что он дворянин. Все эти лорды для меня что-то далёкое.
Она взяла со столика книгу, оставленную нами на рождество, и пролистала несколько страниц, мимолётно пробегая глазами по строчкам и продолжила:
— Так странно осознавать, что волшебство совсем рядом с нами. Кто знает, может и на нашей улице живут ещё маги, помимо вас двоих? Хотя я и догадывалась, что правительству всё известно, но никак не ожидала что королева тоже волшебница.
Она положила книгу Абрама Голда об устройстве Магической Британии обратно и хотела продолжить свою мысль, когда со второго этажа раздался плач. Дадли встал, намереваясь пойти и успокоить сестру, но Петуния остановила его и отправилась сама успокаивать ребёнка, оставляя нас вдвоём.
Часы на руке слегка нагрелись, предупреждая о приближении назначенного времени. Очень удобная функция, которую я обнаружил далеко не сразу. Часовая стрелка приближалась к трём.
— Время уже подходит, — заметил я, на что Дадли повернул голову к настенным часам.
— И правда. Надеюсь, что отец успеет закончить с ремонтом.
Вернон легко согласился подвезти нас до Дырявого Котла, тем более, что у него самого была назначена встреча с членами совета директоров чуть позже нашей встречи с Драко. Только вот с утра выяснилось, что машина не заводится. Дядя клятвенно уверил, что успеет починить машину вовремя и мы втроём надеемся, что так и будет.
Дверь в прихожей хлопнула и до нас донеслось недовольное ворчание Вернона, злившегося на недобросовестных работников автосервиса.
— Как знал, что не стоило доверять этим мошенникам! — уже тише сказал дядя, видимо вспомнив о ребёнке, и уселся в кресло. — Лучше бы подождал денёк и заехал к Патрику.
Патрик был старым приятелем Вернона ещё со службы и с удовольствием обслуживал машину за полцены в знак дружбы и бутылки хорошего виски. По рассказам, он является лучшим механиком, которого знает дядя. Ну и ещё с ним можно посидеть в хорошей компании, за что Вернон не раз получал от тётушки, поздно возвращаясь домой.
— Ну как, пап? — нетерпеливо спросил брат.
— Вроде бы разобрался, по крайней мере, заводится без проблем. До Лондона и обратно доедем, а потом лучше оставлю её старине Патрику, — рассудил он. — Можете начинать собираться.
Другого ответа мы и не ждали.
Сборы не заняли много времени. Несмотря на уже наступившее лето, день выдался пасмурным и даже холодным и было бы нехорошо, ливане неожиданно дождь. К счастью, синоптики обещали отсутствие осадков. Хотя и доверять им было той ещё идеей, но я искренне надеялся, что в этот раз они правы.
Ученические мантии идеально подошли под погоду на улице, спасая от прохладного ветра и от дождя, который мог неожиданно хлынуть с неба. Тем более что такая одежда, как уже было проверено на рождество, не привлекала внимания ни в обычном, ни в магическом мире.
Поездка прошла штатно, не считая слишком уж сильного шума мотора на подъезде к Лондону, но дядя заверил, что всё в порядке. На Кромвель-Роуд нас поджидала пробка, но запас времени у нас был, да и рассосалась она достаточно быстро. У Дырявого Котла мы были уже в без двадцати четыре.
— Долго не задерживайтесь. Я заеду за вами в десять минут восьмого, сразу после собрания.
— Конечно дядя, мы будем ждать здесь, — заверил я Вернона под согласие Дадли.
Дырявый Котёл, как и всегда не менялся. По приближению вечера народу тут сидело уже больше, чем утром, но именно как бар заведение ещё не расцвело и не показала свои краски. Бармена Тома нигде не было видно и вместо него за стойкой стояла невысокая девушка и лениво полировала тряпкой стаканы (проще говоря, занималась тем же, что обычно делал хозяин). Она не обратила на нас абсолютно никакого внимания и мы спокойно прошли на задний двор и быстро шмыгнули в закрывающийся за каким-то волшебником проход.
Погода на Косой Аллее ничем не отличалась от погоды на обычных улицах Лондона, от того и людей было немного. Я бы и сам с удовольствием сейчас сидел дома, попивая горячий чай, но встречу отменять было нельзя.
Местом встречи было кафе Фортескью, поэтому мы с Дадли заняли свободный столик и заказали по десерту, тихонько наслаждаясь кулинарным гением Флориана. Это было действительно вкусно.
Драко оказался самим воплощением пунктуальности, присоединившись к нам в тот момент, когда часы нагрелись, оповещая о наступлении четырёх часов. Он присел за столик и тоже сделал заказ.
— Ох, как же устал, — пожаловался он, смакуя клубничное мороженое.
— Ты о дне рождения? — поинтересовался я.
— Да, — подтвердил Драко. — Отец гоняет меня только так. Кажется, он готовит что-то серьёзное. Даже арендовал Касл-Ховард у Говардов.
— Разве так можно? — удивился кузен.
— Можно, хотя это и не распространённая практика, — начал объяснять Малфой. — Наш родовой мэнор позволяет устраивать приёмы, но не такого размаха, которого хочет отец. Некоторые лорды, обладающие большой недвижимостью, иногда предоставляют возможности аренды своих имений. Как Говарды, к примеру. У них один из самых роскошных дворцов во всей Англии и он полностью подходит планам отца.
Он прервался, делая ещё один заказ миловидной официантке и продолжил:
— Кажется, планируется что-то достаточно крупное и совсем не связанное с моим днём рождения, ведь даже на моё одиннадцатилетие, которое очень важно для волшебников, он так не заморачивался. Ожидается больше двухсот гостей со всей Британии.
Цифра внушала и даже ужасала. Люциус Малфой готовил что-то действительно грандиозное под предлогом дня рождения сына. Не то чтобы это было удивительно, ведь он политик, а тут точно замешана большая политика. Наверное, всё это болото пришло в движение после выступления Арктуруса и Кассиопеи Блэк
После похорон Вальбурги «Пророк» разрывался от статей про древний род, плавно переходя на темы о министерстве и высшей власти. Однако, очернять как-либо королеву никто не осмелился, в отличии от министра и некоторых видных деятелей в Палате Лордов и Визенгамоте.
— Я думаю, нам по такому случаю нужна и одежда соответствующего статуса, — сказал я, обдумывая всю эту ситуацию.
— Мама может предоставить костюмы, как в прошлый раз, — предложил Драко.
Я заметил, как смутился Дадли, да и самому было неудобно.
— Прости, но нам не хочется злоупотреблять добротой твоей семьи. Мы в состоянии и сами одеть себя. Выйдет отличный подарок на день рождения, — последняя фраза была адресована Дадли, который уже хотел что-то возразить.
— Как знаете, хотя мама была бы рада. Знаешь, Гарри, она действительно обрадовалась, когда ты пришёл к нам, — поделился со мной Драко. — Она любила бабушку Дорею.
Хитросплетения семейных отношений мне, к сожалению, были неизвестны. Нарцисса приходилась мне сестрой, правда троюродной, но я и правда хотел бы пообщаться с ней поближе. На душе стало как-то даже теплее, что в магическом мире хоть кто-то рад мне не как герою, а как потерянному родственнику.
К счастью, на улицах меня не узнавали, ведь чёлка скрывала знаменитый шрам от взглядов. Чужое внимание из-за той славы, которую мне принесла смерть Тёмного Лорда, напрягало. В Хогвартсе, к счастью, ажиотаж на мою персону спал за несколько месяцев. Но из-за моего долгого отсутствия из-за реабилитации интерес снова возобновился после возвращения, но почти никто не беспокоил больного и за это благоразумие я благодарен.
— Тогда, я думаю можно обратиться к мадам Малкин, — предложил Драко.
— А разве «Твилфитт и Таттинг» не лучше? — удивился Дадли.
— Не совсем. Магазин мадам Малкин и правда в основном торгует ученическими одеждами, но она также берёт и индивидуальные заказы. Наша семья часто пользуется её услугами.
— Вот оно как, — принял я к сведению. — Тогда, к мадам Малкин.
Закончив с десертами, мы направились к «Мантии на все случаи жизни». Находилось ателье буквально напротив кафе.
— Добро пожаловать, молодые люди, — встречала нас миловидная женщина среднего возраста с чёрными волосами, сплетёнными в тугую косу. Чёрные глаза внимательно осматривали нас. — Чем я могу вам помочь?
— Добрый день, мисс Вуурст, — поздоровался Драко. — Мы к мадам Малкин по поводу заказа.
— Конечно, мистер Малфой, проходите. Она у себя.
— Спасибо.
Кабинет находился сразу за основным торговым залом, напротив примерочных. Драко постучался и вошёл, дождавшись ответа.
Седовласая женщина сидела за столом, рассматривая какие-то документы. Не то чтобы она казалась старой, но морщины делали своё дело. Она отложила бумаги в сторону и взгляд ясных голубых глаз поднялся на нас. Узнав Драко, на её лице появилась доброжелательная улыбка.
— Мистер Малфой, рада вас видеть! Хотите сделать заказ? — голос у женщины оказался мягкий и даже чарующий, почему-то напомнив мне Клэр. Голос старосты так же завораживал.
— Добрый день, мадам Малкин, — поприветствовал в ответ Драко. — Вы совершенно правы.
— Не представите мне своих спутников? — поинтересовалась она, вставая со стула и подходя ближе. В руках у неё будто из ниоткуда появились различные инструменты, по всей видимости, для снятия мерок.
— Конечно. Это Дадли Дурсль, а это Гарри Поттер, — указал он сначала на кузена, а затем на меня.
— Гарри Поттер, какая честь видеть вас у себя! — она засияла, услышав кто перед ней. — А вы, кажется, кузен мистера Поттера?
— Вы правы, — подтвердил Дадли, выдавив из себя улыбку.
— Моим друзьям необходима одежда для масштабного приёма, — обрисовал ситуацию Драко.
Мадам Малкин сбавила обороты и сразу же стала серьёзной, услышав о работе.
— Бал, который устраивает лорд Малфой? — спросила женщина и получала утвердительный кивок от слизеринца. — Наслышана о нём. Даже успела принять некоторых господ с заказами.
— Я надеюсь на вас, мадам Малкин. Думаю, вы понимаете, что нам нужно только лучшее?
— Конечно, мистер Малфой! Всё будет в лучшем виде, — заверила она. — Приступим к снятию мерок?
Инструменты делали всё сами под руководством женщины, похожей с волшебной палочкой больше на дирижёра, чем на волшебника или модельера Мадам Малкин к своей работе подошла со всем усердием. Она все делала очень быстро и в некоторой степени красиво. Иногда она останавливалась перед манекеном, что-то обдумывала и быстро записывала в блокноте, затем обсуждая идею с Драко. Иногда она впадала в прострацию, уходила в себя и молчала. А потом улыбалась, поворачивалась к манекену спиной и делала шаг к нам, снова принимаясь за измерения.
— Она человек своего дела, — поделился со мной Драко, когда она закончила со мной и сосредоточилась на Дадли. — Стоит ей взяться за работу, как она становится совсем другим человеком. Отцу она не нравится, но костюмы у неё выходят безупречные.
Минут через десять она сложила все инструменты и перешла к обсуждению непосредственно деталей:
— За основу я решила взять наряд, который в январе заказывала миссис Малфой для похорон Вальбурги Блэк, да хранят боги её душу. Вопрос, в первую очередь к вам, мистер Поттер. Вы желаете видеть герб и отличительные знаки Поттеров на своём костюме?
Вопрос застал меня в врасплох. Я, несомненно, был законным членом рода и внуком прошлого главы, но отношения с нынешним лордом были абсолютно непонятны.
— Нет, лучше обойтись без них, — отказался я, поддавшись какой-то ребяческой идее позлить нынешнего главу. Или хотя бы просто увидеть его реакцию, ведь я не сомневался, что он будет на приёме.
— Может быть стоит использовать символику Хогвартса? — предложил Драко, видимо, что-то поняв. Мы с ним почти не касались этой темы, но он умный парень.
— Хорошая идея, — согласился я.
— Тогда и мистер Дурсль не откажется от них? — дождавшись согласия, она продолжила свои мысли. — В таком случае, цветовую гамму стоит позаимствовать у Гриффиндора…
Она мигом ушла в свои мысли, полностью потеряв интерес к нам. Кажется, мне придётся значительно раскошелиться.