32312.fb2 Сфинкс - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 22

Сфинкс - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 22

ФРЕДЕРИК. Добрый вечер, люди.

КОРОЛЕВА. Фредерик!

БАРОН. Ну и ну.

ЕГО ЖЕНА. Ну и ну.

РОКСАН. Наконец-то! Начинается. Уууууу, как здорово! Дворецкий! Дубину мне!

ФРЕДЕРИК(к Максорли). Капитан, проследите пожалуйста, чтобы никто не вышел, пока я тут говорю с сестрой.

МАКСОРЛИ. Да, ваше величество.

БРИЗБИ. Капитан....

ФРЕДЕРИК. Я не хочу, чтобы меня перебивали. Сделайте так, чтобы они все заткнулись.

БРИЗБИ. Капитан....

МАКСОРЛИ. Бризби, ты слышал. Заткнись.

БОБИК. Бля-aaaa....

Фредерик, на пути к трону, проходит мимо Бобика. Он кладет ладонь Бобику на лицо и толкает. Бобик отступает назад, спотыкается, и падает на жопу.

ФРЕДЕРИК. И вот мы снова встретились, дорогая моя сестренка. (Поворачивается к остальным). Капитан, если кто двинется с места, я вам разрешаю стрелять без предупреждения. (К королеве). Я счастлив, что за все эти годы ты так и не растеряла своей красоты. Время обращается с тобой любя, Кларет. Твои руки так же грациозны, как и десять лет назад, твоя осанка так же надменна, твои глаза так же тверды, и выражение гордое. Ты окружена придворными, которые тебе все время льстят, слугами, прыгающими, как только ты пошевельнешь пальцем, советниками, которые следят, чтобы ты не выглядела дурой при переговорах с лоббистами, иностранными и местными, и сборщиками налогов, которые грабят простого человека, чтобы платить жалованье твоей клике. Счастлива ли ты, Кларет?

РОКСАН. A как же, конечно счастлива. О, да! Здорово! Дай ей, дай!

ФРЕДЕРИК. Выслав меня, ты оказала мне неоценимую услугу. Живя среди простых людей, я научился понимать их нужды. Я выслушивал их жалобы. Это было легко, так как, живя среди них, наши нужды и жалобы совпадали. Я ходил в эту школу десять лет, и я честно заслужил свой диплом. Я не держу на тебя зла. Падшим монархам обычно отрубают головы те, кто пришел занять их место. Так происходит потому, что новый правитель ничем не лучше, и уж точно не умнее, старого. Клянусь Джексоном, я буду мудрее. Твоя жизнь в безопасности, Кларет. (Всем). Дворец оцеплен. Люди верные мне держут в контроле все средства массовой информации в этом городе. Сопротивление было бы абсолютно бесполезно, да еще и фатально. Служите мне, как служили ей - и вы не пожалеете. Под моим правлением, Остров Вишен достигнет небывалых высот изобилия. (к Максорли). Капитан, будте добры, арестуйте ее величество и препроводите ее в любое место, на ее выбор, лишь бы оно было по крайней мере в пятистах милях от любого из наших берегов.

Он отходит в сторону. Максорли идет к королеве.

КОРОЛЕВА. Капитан....

Бризби выхватывает шпагу и встает между Максорли и королевой.

БРИЗБИ. Будте очень осторожны, Капитан. Некоторое количество верности еще сохранилось в этой стране, даже во дворце. Не все так продажны, как вы. Еще шаг, и у вас между ребер будет шесть дюймов стали.

МАКСОРЛИ. Бризби, не валяй дурака.

ФРЕДЕРИК. Роксан!

РОКСАН. Да, да!

Роксан бросается сзади на Королеву, размахивая дубиной. Бризби оборачивается, прыгает, и хватает Роксан за волосы.

РОКСАН. Ауч!

БРИЗБИ. На колени, стерва!

Роксан падает на колени.

МАКСОРЛИ(вынимает шпагу). Извини, Бризби, но ты сам напросился.

Бирзби прижимает Роксан к полу, выпрямляется, и скрещивает шпаги с Максорли.

ФРЕДЕРИК(брезгливо). Что еще! Капитан, немного быстрее, пожалуйста.

МАКСОРЛИ(фехтуя с Бризби). Кто ж мог знать, мой принц! Он - лучший из всех моих солдат!

БОСОЙ(отодвигаясь от сражающихся). Ну, пожалуйста, зачем же прибегать к насилию.... Бризби, будь хорошим мальчиком, не надо фехтовать....

БАРОН(весь внимание). Здорово!

ЕГО ЖЕНА(вся внимание). Ужасно!

ДВОРЕЦКИЙ. Э.... как его.... (Зычно). Анжела Босой!

Входит Анжела. Выражение лица - торжественное.

БОСОЙ. Анжела!

СФИНКС. Я не Анжела.

При звуке ее голоса, все поворачиваются к ней. Общее замешательство, напряженная тишина.

МАКСОРЛИ. Кто это?

СФИНКС. Молчите, все вы! (Эхо, пауза, тишина). Я - Сфинкс. Мне ничего не стоило бы умертвить всех вас. Но я здесь не за этим. Мне здесь нужна только одна женщина, я ее заберу с собой. Где же она?

Максорли и Бризби перестали фехтовать. Замешательство.

КОРОЛЕВА(в ужасе). Батюшки....

БРИЗБИ. Ваше величество....

СФИНКС. Тише! (Страшное эхо).

Шпага Бризби падает на пол. Сфинкс идет медленно через сцену. Она и Королева смотрят друг другу в глаза. Сфинкс кладет руку Королеве на плечо.

СФИНКС(по-кошачьи). Тебе не будет больно. Пойдем. Ты умрешь тихо, мирно, и без лишнего ненужного шума. Пойдем.

Она поворачивается. Королева следует за ней. Все замерли. Сфинкс и королева доходят до дверей справа.

ДЖЕРОМ(тихо и твердо). Сфинкс.

Королева и Сфинкс останавливаются.