Древний фолиант. Великая игра - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 17

Часть вторая. Параллельная жизнь. Глава шестнадцатая. Белая Дева

Повелитель Теней и Тарр вошли в концертный зал, где их ждал Морзум.

— А вот и вы. Я все сделал, — поприветствовал их призрак.

— Какие мои действия теперь? — спросил Тарр.

— Все очень просто. Я дам тебе выпить этот эликсир, который я создал. Я хотел сделать заклинание, но понял, что напиток подействует лучше. Далее ты своим сознанием будешь созерцать параллельный мир. В этом мире ты увидишь и себя, но другого. Своих знакомых и совсем другие приключения. Затем ты проснешься. А планы Черных консулов будут повергнуты в прах. А у тебя будет возможность выиграть Великую игру, — сказал Морзум и протянул пузырек.

Тарр рассмотрел бутылочку, она была в виде квадрата с зеленой пробкой. Внутри переливалась черная жидкость.

— Какие сложные технологии, ты сам придумал? — спросил он у Морзума.

— Нет, книга заклинаний мне помогла воссоздать древние технологии. Я не знаю, кто все это придумал. Ну а теперь я могу отправиться в путешествие. Я уже засиделся в этих стенах. Благодарю за помощь. Надеюсь, я тоже смог вам помочь.

С этими словами Морзум поднялся в воздух и растворился в тенях.

— Что теперь? — спросил Тарр, повернувшись к Повелителю Теней.

— Я думаю, что стоит вернуться в ту комнату, где ты спокойно выпьешь эликсир, лежа на кровати. Мы же не знаем, как он действует, вдруг ты потеряешь сознание и долбанешься головой?

— Верно, идем.

Вернувшись в комнату, Тарр призвал Гри Гри и Терафима.

— Охраняйте меня, пока я буду в отключке.

— Слушаемся, хозяин, — ответили Гри Гри и Терафим.

— Кстати, а чем займешься ты? — спросил Тарр у Повелителя Теней, открывая зеленую пробку на флаконе.

— Я еще буду здесь. Мне нужно кое-что продумать, прежде чем двигаться дальше.

— Что именно?

— Нужно изучить технологию самодовлеющих идей.

— Что это?

— Говорят, что это самое страшное оружие. Это идея, которую достаточно только вкинуть в массы, и она сама начинает завладевать умами людей. Самое важное — правильно эту идею сформулировать. И тогда победа лишь вопрос времени.

— Вопрос лишь в том, есть ли у тебя время или нет.

— Есть у тебя время или нет — это зависит от постановки цели. Если ты не ставишь перед собой глупых целей, то время у тебя всегда есть.

— Ты еще опаснее, чем я думал.

— Я естественное продолжение мироздания. Когда ты проснешься, я буду тут. Затем мы отправимся за недостающими томами заклинаний. — Повелитель Теней открыл дверцу шкафа и забрался внутрь.

Тарр выпил содержимое бутылочки. Эликсир был сладкий и шипучий. В следующий момент он перестал ощущать свое тело. Мир перед глазами растворился. В мутном тумане Тарр увидел картину портового города.

Человек шел по улице, переступая через лужи на булыжной мостовой. Город был мрачным, постоянно барабанил дождь. Капли воды стучали в стекла домов. Черная мантия с остроконечным капюшоном сильно намокли, но человек шагал, не обращая на это внимания. В этот час он был единственной персоной на улице. Тусклый свет фонаря едва разгонял тьму. Человек поднял голову и прочитал вывеску — трактир «Спящая сирена». Рядом была нарисована русалка, которая положила голову на подушку.

Пройдя внутрь, человек сразу подошел к бармену у стойки и без единого слова отдал ему конверт с красной печатью.

Хозяин трактира распечатал конверт и, пробежав глазами письмо, сделал жест следовать за ним.

Вдвоем они спустились вниз, где были служебные помещения. Подойдя к железной двери, трактирщик ударил несколько раз кольцом рукоятки.

— Войдите, — раздался глухой голос за дверью.

Трактирщик пропустил человека в черной мантии за дверь, но сам остался в коридоре.

Комната была с темно-красными обоями и черными занавесками, которые закрывали подвальное окно. Несколько свечей мерцали, как одинокие звезды. На стенах комнаты висели морские карты с какими-то пометками. Воздух был душный и тяжелый. В центре комнаты стоял большой черный стол. Рядом находились два охранника из морских разбойников. За столом сидел пожилой человек, по виду морской капитан в отставке, с седыми волосами и неприятной щетиной на лице. Рядом на табуретке сидела девочка лет двенадцати в сером поношенном платье и с серебряными волосами. Она свесила голову вниз, и лица не было видно.

— Итак, вы пришли вовремя. Как договаривались. Давайте приступим к нашему делу, — хрипло произнес человек, сидевший за столом.

Человек в капюшоне достал шкатулку и поставил ее на стол.

— Здесь то, что вы заслужили, — произнес он и сделал шаг назад.

Старый пират открыл шкатулку и лицо его исказилось злобой.

— Где мои таблички Завастры? Тут какой-то листок бумаги!

— Прочитайте.

Взяв листок в руку, пират прочитал:

«ГЛУПЕЕ, ЧЕМ ОБЫЧНО».

В следующий момент острая боль пронзила его легкие, и свет в глазах померк.

— Проснись, — Альба ощутила, как кто-то толкает ее.

Перед ней стоял человек в черном плаще и капюшоне. Лицо его было незнакомым, но в его глазах она почувствовала особую силу, которой не было у простых людей. Пираты, что держали ее в плену, лежали на полу без движения. Альба не помнила, что происходило с ней последние несколько часов, так как ей дали сильное снадобье, которое вводит человека в забытье.

— Ты убил их? Кто ты? — спросила она, глядя на своего нового знакомого.

— Меня зовут Тарранис. Можно просто Тарр. Об этих дураках забудь, больше они тебя не потревожат. Я за тобой.

— Подожди… Ты ведь знаешь, кто я… Эти пираты держали меня в плену, потому что я дочь ведьмы и способна видеть в своем сознании прошлое и будущее. Ты знаешь, что это такое?

— Знаю, — мягко ответил Тарр и подал Альбе руку.

Когда Альба взялась за его холодные пальцы, по ее телу прошли мурашки. Пространство вокруг изменилось, комната померкла, и вместо нее появилась поляна с большими валунами, тропинка вела между ними и оканчивалась входом в пещеру. Место было необычное. Воздух был наполнен синеватым мерцанием. Тарр положил ручку Альбины к себе на локоть и повел ее ко входу в пещеру.

— Где мы?

— Это мое Убежище. Теперь и твое тоже. Ты теперь тут будешь жить, и у тебя начнется новая хорошая жизнь.

— Ты не такой, как остальные, я это чувствую. Зачем я тебе понадобилась?

— Ты говорила, что можешь видеть прошлое и будущее в своем сознании… Так вот знай, что это не твое сознание. И всё, что ты видишь, на самом деле это чужой сон.

— Чей сон?

— Это сон Великого Литератора. А ты только одна из его мыслей. Но я выбрал тебя, потому что ты не просто мысль. Ты фрагмент «Я» личности Великого Литератора.

По всему телу Альбы прошел электрический разряд. В этот самый момент перед глазами ее появилась комната, освещенная синим свечением, в воздухе, словно пух, летали листки бумаги. За столом сидел человек в старом сюртуке и с очень большой скоростью исписывал листок за листком.

На несколько секунд видение померкло, и Тарр увидел Повелителя Теней, который раскладывал за столом листки бумаги. Затем видение вновь вернулось.

На столе стояла тарелка с горячим супом и какие-то другие блюда, которых Альба даже не ела ни разу в жизни. С тех пор как Альбу разлучили с родителями, питаться ей приходилось вяленым жестким мясом и черствыми сухарями, от которых болели зубы. Причиной похищения был ее врожденный дар предвидения. Пираты хотели, чтобы ее дар служил их алчным планам. Однако их мечтам не суждено было сбыться. Из-за своего юного возраста Альба не умела контролировать виденье. И картинки в сознании появлялись в хаотичном порядке и далеко не всегда по ее воле. Это были мимолетные отрывки каких-то сюжетов из будущего, а иногда из прошлого.

Однажды Альба смогла таким образом найти потерявшуюся корову, которая забрела в развалины старой деревни. При этом все были уверены, что корова заблудилась в лесу. Однако были такие видения, о которых Альба предпочитала не рассказывать. Они были очень пугающими: какие-то огромные тени с черными крыльями, которые шептали ей что-то жуткое. Ее способность виденья была не единственной трудностью в жизни. У Альбы была не совсем обычная внешность. К десяти годам ее волосы стали серебряного цвета. Из-за этого окружающие смотрели на нее с недоверием. В тех краях, где она росла, это считалось дурным знаком. Ходили слухи, что мать Альбы была ведьмой и от нее передалось девочке. Так это или нет, сама Альба не знала, потому что мать умерла при родах. Отец заботился о ней как мог, но однажды не уследил. В плену Альба провела месяц.

Альба сидела на высоком стуле, болтая ногами. На ее коленках были видны шрамы и ссадины. Ручки были худые с длинными пальцами. Лицо с маленьким подбородком и прямым носом. Глаза светлого оттенка и немного раскосые. Она аккуратно дула на ложку с горячим супом, а затем отхлебывала. Ее новый знакомый сидел в кресле и крутил в руках пустую чашку, думая о чем-то своем. Альба к своему возрасту уже научилась не доверять людям. Но к своему спасителю она прониклась симпатией. И дело было не только в ее спасении. Сам человек выглядел и вел себя необычно. Она чувствовала, что он отличается от простых людей, но это ее не пугало. Она слышала, что волшебники не похожи на обывателей, но вживую с ними ей встречаться не доводилось.

Место, куда она попала, не было похоже на сырую и грязную пещеру, хотя и находилось под землей. Это был длинный коридор с шестью комнатами. Свечей не было, но с потолка исходило синеватое свечение. Приятное и успокаивающее глаза. Мебель была удобной и красивой. Такой в ее доме не было. В целом первое впечатление было хорошим, оставалась ждать, что будет дальше. Но Тарр ничего ей не говорил во время трапезы. И тогда Альба решила разговорить его сама.

— А ты один тут живешь? — спросила она, положив ложку в пустую тарелку.

— Раньше жил один, но уже несколько лет как у меня появилось множество друзей. Теперь вот и ты тоже.

— А где они?

— Они находятся в другом убежище. Оно похоже на это.

— И там тоже эти камни у входа?

— Да, это обязательный атрибут.

— А зачем они нужны?

— Они помогают мне поддерживать мир моего сознания, чтобы он не рассыпался.

— Мир твоего сознания? Объясни.

— Все это Убежище создано из моей мысли.

— То есть ты хочешь сказать, что ты меня тоже придумываешь, раз я тут? — Альба мило улыбнулась, думая, что волшебник ее разыгрывает.

— Нет, ты не моя мысль, и это Убежище не моя мысль. Но Убежище появилось из моей идеи и стало материальным.

— А я из чьей идеи появилась тогда?

— Из идеи, которую подумал Великий Литератор.

— А кто это?

— Это тот, кто является причиной всему. Потому что все появилось из его внимания.

— А как же ты сказал, что эта комната появилась из твоей идеи?

— Моя идея существует, потому что она находится в Сознании Великого Литератора. И эта комната тоже.

— Ты меня запутываешь: вот я была в городе, потом на корабле, потом в том подвале. Теперь вообще непонятно где.

— Здесь нет никакой путаницы. Где находится твой родной город?

— На берегу моря. А это часть королевства, а королевство находится на земле.

— А земля где находится?

— Ну в мире.

— А сам мир где находится?

Альба почувствовала холодок по телу. Она поняла, что нет возможности описать мир, потому что она не может выйти за его пределы.

— Действительно… где? Нужно, наверное, выйти за грань этого мира и посмотреть на него со стороны?

— Никуда выходить не надо, потому что выходить некуда. Весь мир находится внутри тебя.

— Внутри меня?

— Да.

— Ты говоришь что-то очень важное, но я не понимаю этого.

— Мы все персонажи, которых придумал Великий Литератор, но нас не существует, пока он не начнет нас думать. Это как книжка. На листе бумаги нет персонажа, но он появляется, когда ты про него читаешь. Ты оживляешь его. Это самое главное чудо во всем мироздании.

— А зачем Великому Литератору это?

— Потому что это очень хорошо.

— Хорошо?! — Альба от неожиданности подпрыгнула на стуле и сползла вниз.

Ее маленькие кулачки крепко сжались от злобы.

— Это когда надо мной так издевались? Это так «хорошо»?

— Мы с тобой еще успеем об этом поговорить. А сейчас обустраивайся в своих апартаментах. Туалетная комната там, гардероб там. Платье себе возьми, какое понравится. Когда будешь готова, я тебе расскажу самое главное, почему ты здесь.

С этими словами Тарр вышел в коридор.