Жребий пепла - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 8

Глава 7

На самом деле не сказать, чтобы и самому Кенджи так сильно нравилась эта затея — однако выбора у них все равно не было. Вряд ли у них получится вот так запросто заявиться на аудиенцию к императору и вежливо попросить отдать им таинственный магический артефакт из его сокровищницы; если, конечно, господин Симада еще не успел избавиться от сферы, что вполне вероятно. Так что забирать ее придется самим — и либо они сделают это первыми, либо она рано или поздно рискует оказаться в руках Жнеца. Кенджи не сомневался, что тот в конце концов сумеет найти способ пробраться даже в святая святых Каноку; неизвестно, не успел ли он уже завербовать кого-нибудь из слуг или даже придворных — поэтому действовать нужно было быстро.

Видимо, фортуна все же им благоволила, так как буквально со дня на день в императорском дворце должен был состояться праздничный пир, посвященный Турниру и его участникам, на который, разумеется, Кенджи и Макото уже получили приглашения. Рю предложил было воплотить их дерзкий план в тот же вечер, но Червь выступил решительно против. «Лезть туда без подготовки — чистой воды самоубийство, — твердил он, загибая пальцы и не обращая ни малейшего внимания на недовольную гримасу Рю. — Во-первых, мы знать не знаем, действительно ли сфера до сих пор хранится во дворце и если даже так, то где именно. Во-вторых, на каждой двери, отделяющей вас от хранилища, наверняка наложено столько защитных печатей и заклинаний, что обойти их будет само по себе непростой задачей. В-третьих, не стоит забывать о вымуштрованной страже, которая, не задумываясь, убьет на месте любого застуканного ею чужака вне зависимости от положения. В-четвертых…».

Рю держался довольно стойко и сломался лишь после девятого аргумента, пускай и нехотя, но признав правоту Червя. Предстоящая авантюра действительно была рискованной — и это еще очень мягко сказано — и, если их вдруг поймают за попыткой проникнуть в императорский кладезь, вряд ли кто-то даст наглецам шанс объясниться. Однако не успели они кое-как сойтись во мнении, как их тут же ждал новый виток спора, заключающийся в том, какую роль каждый из них будет играть в скором ограблении. Червь, правда, тактично называл их предприятие «приключением», но формулировка дела сути его не меняла.

После жарких прений они решили следующее: покуда Кенджи и Макото ведут себя на пиру ни в чем не бывало, смешавшись с остальными гостями — а между тем ищут малейшее слабое место в охране дворца — Червь продолжает искать сведения о сферах; заодно он пообещал подвергнуть монету всем возможным опытам и выяснить, наложены ли на ней какие-либо чары. Единственным оставшимся не у дел оказался Рю, так как, разумеется, пускать старика на праздник никто бы и не подумал, а его маскарад вряд ли бы смог сбить с толку зоркие глаза императорской гвардии. Рю наверняка был просто «счастлив» сидеть сложа руки, но он и виду не подал, заявив, что все равно собирался решить парочку личных дел, да и глазеть на парад «чванливых толстосумов» у него нет ни малейшего желания.

Договорившись, они разошлись и уже по дороге в поместье Змея Кенджи узнал от Макото, что на приеме ему — как и всем остальным участникам — придется не только демонстрировать свои манеры, но и поразить окружающих стихами собственного сочинения. На справедливый вопрос Кенджи а каким именно образом он, не сложивший за всю свою жизнь и строчки, за столь короткое время должен сочинить несколько вирш — а лучше не меньше десятка — Макото только пожал плечами. А что ему оставалось?

Поэтому последние несколько дней Кенджи практически не вставал из-за письменного стола, пытаясь накарябать хоть что-нибудь приличное. Ну или во всяком случае то, что можно было произнести вслух и не сгореть со стыда прямо на месте. Голова его пухла от прочитанных трудов поэтов разной степени таланта и известности — что самое интересное, последнее зачастую совершенно не зависело от первого — а чернил, перьев и пергамента он извел столько, сколько не использовал за всю прожитую жизнь. Параллельно он изучал пергамент, на котором Червь грубо, но весьма понятно начертил план императорского дворца — они не стали уточнять, откуда у него вообще взялась подобная информация.

Уже накануне пира, поздним вечером, Кенджи, откинувшись на спинку стула, тер глаза и размышлял, какую рифму можно использовать к слову «сиятельство», когда позади раздался тихий шелест. Кенджи кинул быстрый взгляд на начищенный до блеска шлем, висевший подле двери, и негромко произнес:

— Не припомню, чтобы сегодня я ждал гостей.

— Как правило, наш визит становится неожиданностью. Для многих — последней в жизни.

Кенджи оглянулся и окинул взглядом стоявшего у раскрытого окна Проклятого, одетого точь-в-точь, как и те, с кем ему пришлось столкнуться несколькими ночами ранее. На первый взгляд он был безоружен, однако Кенджи, припоминая уроки Рю, знал, что нож или стилет можно спрятать даже будучи облаченным в одно исподнее; и при этом так, что достать оружие можно будет одним быстрым движением. При должной сноровке и упорных тренировках, разумеется.

— Можешь расслабиться, — сказал синоби, присаживаясь на подоконник и скрещивая руки на груди. — Меня отправили поговорить с тобой, а не драться.

— Предыдущая моя беседа с твоими друзьями довольно быстро перетекла в потасовку, — хмыкнул Кенджи.

— Обиды старые — как павший поздний снег, — вдруг нараспев произнес Проклятый; голос его был звонок и мелодичен, словно отзвон колокольчика, — коль не замерзнешь в них, лишь отвернись — сойдут на нет…

— … Заройся же в него, свернись клубком — сам не заметишь, что проснешься мертвецом, — закончил за него Кенджи последние строфы известной поэмы Сиро Мыслителя. — Довольно странно слышать подобные слова от тех, кто готов годами преследовать бывшего соратника.

— Как раз об этом мы и хотели обсудить. Наверное, твой друг уже успел рассказать, что единственный способ покинуть Сотню Проклятых — смерть, и исключений из этого правила не бывает…

Он умолк.

— Но?.. — спустя несколько мгновений спросил Кенджи.

— Быть может, старейшины нашего клана согласятся отступить от старых устоев и закрыть глаза на проступок Рю. Тем более, что с тех пор действительно прошло уже немало лет. Однако, разумеется, не за просто так.

— И что же вы хотите? — поинтересовался Кенджи. — Золото?

— Жизнь за жизнь, — сказал Проклятый и в ответ на его недоуменный взгляд пояснил: — Одному из наших людей недавно заплатили за то, чтобы он достал кое-какие бумаги, хранящиеся в императорском магистрате. Но его поймали, — в голосе Проклятого звучала как досада за незадачливого собрата, так и злость на его неудачу, бросившую тень на репутацию синоби, — и сейчас держат под усиленной охраной. Его голова еще на плечах, но только до тех пор, пока он будет молчать. Это может занять время — весьма и весьма продолжительное время — однако разговорить можно любого. Вытащи его — и мы квиты.

— Ты хочешь, чтобы я постучал в двери магистрата и вежливо попросил их отпустить попавшегося шпиона? — хмыкнул Кенджи, прекрасно осознавая всю абсурдность данной просьбы; даже в теории она была до того неосуществима, что скорее походила на плохую шутку, нежели серьезное предложение.

— Нас не слишком интересует то, каким именно образом ты его освободишь, — произнес Проклятый, то ли не заметив насмешку в его голосе, то ли пропустив ее мимо ушей. — Выкради силой, договорись, обмани, выкупи. Метод не важен — только результат.

— Почему же вы сами этим не займетесь?

— Мы пытались, — нехотя признал Проклятый. — Однако у нас на пути встал один излишне честный мэцукэ по имени Нобу Хо. Кажется, вы знакомы.

Кенджи забарабанил пальцами по столу. Всего два слова — и ситуация из невозможной превратилась в… Он бы не смог даже подобрать наиболее подходящее название. Уговорить Нобу отпустить пойманного с поличным преступника — с тем же успехом Кенджи мог спрыгнуть со скалы и быстро-быстро махать руками, надеясь за несколько мгновений научиться летать. Да и то в этом случае шанс на успех был бы куда выше.

— В качестве жеста доброй воли мы готовы согласиться на временное перемирие, — видимо, Проклятый посчитал его молчание за согласие. — Скажем, на семь дней. Можешь передать Рю, что все это время он может не прятаться и свободно разгуливать по Каноку, не рискуя получить нож в спину.

— Интересно, что мешает вам нарушить обещание и таким образом получить свою месть, — произнес Кенджи.

— Ничего. Но Проклятые никогда, — его незваный гость заметно выделил это слово, — не нарушают условия сделки. Освободи одного из нас — и твой друг будет спать спокойно.

Кенджи очень сильно сомневался, что даже толпа вооруженных убийц, идущих по его следу, способна вызвать у Рю бессонницу, но он не стал высказывать свои мысли вслух и вместо этого, вдруг кое-что вспомнив, сказал:

— Где-то в Каноку должен быть человек по имени Белый Лис. Вы можете его найти?

— Проклятые могут все, — бросил синоби и Кенджи едва удержался от того, чтобы съязвить «Кроме как решить проблему с принципиально честным сановником». — Если он действительно живет в столице — рано или поздно мы об этом узнаем. Как я понимаю, мы договорились?

— Я попробую выяснить, что смогу сделать, — сдержанно ответил Кенджи. — Но не могу ничего обещать.

— Люблю людей, не спешащих давать пустые клятвы, — Проклятый поднялся. — Я вернусь через пару дней и расскажу все, что удалось узнать о твоем Белом Лисе. Прощай.

— Постой, — остановил его Кенджи, когда тот уже готовился выскользнуть обратно в ночь. — Я бы предпочел знать имя и лицо человека, с которым общаюсь.

— Имя нам — Сотня Проклятых, — оглянулся через плечо синоби. — А лицо наше — маска смерти. Но…

Он медленно стянул с себя маску и повернулся.

— Удивлен? — спустя несколько мгновений молчания спросил синоби.

— Да, — честно признался Кенджи, разглядывая худое девичье лицо со вздернутым носом и тонкой нитью губ; от левой брови ее до щеки спускался белесый шрам, а каштановые волосы были стянуты на затылке в тугой клубок. — А зовут тебя…

— Узнаешь в следующий раз. Может быть, — Проклятая надела маску обратно и скрылась за окном; сделала она это столь бесшумно, что движения ее можно было принять за шелест ветра.

Кенджи определенно не рассчитывал вступать в какие-то отношения с кланом синоби — тем более, что их просьбу он вряд ли сможет выполнить при всем желании — однако если они смогут разыскать какие-либо сведения о человеке, которого упомянул перед смертью отец, то уже сделают значительное одолжение. Кенджи пытался было разыскать Белого Лиса сам — но, увы, потерпел крах. Как оказалось, никто и слыхом не слыхивал подобного прозвища и максимум, что он нашел — упоминания о каком-то кабаке со схожим название. Правда, он сгорел чуть больше десяти лет назад — так что толку от подобного знания было мало. Конечно, Кенджи мог еще поговорить с кем-нибудь из Листов — но те словно в воду канули, и он опасался, что до них мог добраться Жнец или кто-то из его приспешников.

И вот наконец наступил день пира, который ждали не только те, кому удостоилась честь посетить его лично, но и простые горожане — ведь для них на всех площадях были устроены праздничные ярмарки, на которых, по слухам, совершенно даром раздавали угощения. Кенджи не знал так ли это, но мог представить, какая там творилась давка. Однако и кварталы на подступах к императорскому дворцу полнились не меньшим количеством народа, жаждущего хоть глазком поглядеть на сильных мира сего. Впрочем, слишком близко они все же не приближались, справедливо опасаясь пик и обитых железом дубинок в руках не дремлющей стражи.

Не хуже них зевак держали на расстоянии огромные псы в шипастых ошейниках. Настоящие зверюги размером с теленка, чьи пасти напоминали капкан. Любое из этих чудовищ наверняка могло запросто перекусить человека пополам и непременно бы это сделало, не сдерживай их специально обученные люди, фактуре которых позавидовал бы и опытный борец. А помимо всего этого тут и там на крышах изредка мелькали кутавшиеся в плащи фигурки с мушкетами; и Кенджи был уверен, что среди них отыщется несколько колдунов высокого ранга.

Господина Симада трудно было упрекнуть в скромности и дворец его легко затмевал своим масштабом даже родовой замок семьи Такэга, который в свое время поразил Кенджи своей роскошью и великолепием. Императорские владения располагались на самом высоком холме, где к небу тянулась величественная тэнсю — главная башня. Но перед тем нужно было преодолеть две цепочки стен, меж которыми располагались казармы, конюшни, голубятни и прочие хозяйственные сооружения, подняться по нескольким длинным лестницам и пройти насквозь несколько садов и парков. А если учесть, что практически через шаг люди императора тщательно проверяли бумаги и печати у каждого гостя да обыскивали повозы, можно представить, через сколько времени Кенджи и другие приглашенные наконец попали вовнутрь.

Не успели они перевести дух, как тут же были подхвачены многочисленными слугами и препровождены в огромный зал, где и проводилось основное торжество. Столы уже ломились от питья и яств, лакеи мелькали тенями, заменяя кубки, стоило им только опустеть, а развлекали гостей жонглеры, фокусники, музыканты, играющие на различных инструментах и прочие артисты; те же самые, что занимали зевак на Турнире. Правда, слово «играли» для той мешанины звуков, что они исполняли, было настоящей похвальбой и неудивительно, что вскоре пространство вокруг любимцев муз опустело.

— Боги всемогущие, у меня сейчас кровь из ушей польется, — поморщился стоявший рядом Макото. — Будто бы первых попавшихся бродяг с улицы понабрали и инструменты в руки всучили… Эй, осторожней!..

Он едва успел отпрыгнуть в сторону чтобы избежать неочищенного апельсина, вылетевшего из рук неуклюжего лицедея прямо ему в висок.

— Попади он мне в голову — и ты бы ее лишился, — проворчал Макото, на что лицедей лишь что-то пробурчал под своей маской и поспешил скрыться в толпе. — К слову, тебе не кажется, что эти… О, как я выгляжу?

Проследив за его взглядом, Кенджи увидал ту самую ненаглядную Маи, которая со скучающим лицом слушала щебетание какого-то молодого дворянчика.

— Надеюсь, ты помнишь, зачем мы сюда пришли? — сказал Кенджи.

— Да-да, — кивнул Макото, пытаясь оттереть с рукава несуществующее пятно. — Просто дай мне пару мгновений, не больше.

Он поспешил в их сторону и вскоре ловко увел свою зазнобу от изрядно раздосадованного парня. Не сказать, чтобы Маи с виду была так уж сильно рада сменой компании, но во всяком случае она не пыталась убить своего нового собеседника взглядом, что уже можно было считать неплохим достижением.

Кенджи же тем временем попытался чуть ослабить ворот рубахи, что стискивал горло не хуже петли. Правда, без особого на то успеха. Накануне вечером портные принесли ему в комнату новенький с иголочки костюм, выполненный в присущих Дому черно-зеленых цветах; на рукавах же серебряными клубами вились змеи, а пояс усыпали драгоценные камни. Вот только хоть наряд, без сомнения, и стоил целое состояние, но особым удобством не отличался.

Впрочем, на это грех было жаловаться. А вот на что Кенджи с удовольствием бы пожаловался, если бы мог, так это на то, что вход с оружием в императорский дворец был строго-настрого запрещен, а без хотя бы кинжала чувствовал он себя равно что голым. Конечно, безоружны тут были все, но то служило малым утешением.

Завидев в противоположном конце зала семью Ямо, Кенджи было решил пойти поздороваться, но не успел он сделать и шаг, как его перехватил высокий мужчина с цепким взглядом и не менее цепким рукопожатием:

— Господин Кенджи из Дома Змея, как я полагаю? Мичи Саито из Дома Муравья. Вы наверняка наслышаны о моей семье — в наши шелка одеваются все столичные франты и их прекрасные спутницы.

— Конечно, — и глазом не моргнув соврал тот. — Кто в Каноку не слышал о роде Саито и их знаменитых платьях? Прошу меня извинить, но…

— Рад, что вы не гнушаетесь высокой моды. Ваш наряд неплох — но не чета тем, что могут изготовить наши портные. К слову — для участников Турнира у нас действуют особые цены, — перебил его Мичи и хитро подмигнул, видимо, не заметив неприкрытый сарказм в тоне своего собеседника; возможно дело было в том, что язык его уже слегка заплетался. — Позвольте представить — моя младшая дочь Рей. Она так впечатлилась историей о вашей победе над Черепами, что непременно решила познакомиться с вами лично, но слишком скромна, чтобы подойти первой. Кроткая жена — счастливый муж, верно?..

Он коротко хохотнул и взмахнул кубком, пролив на пол несколько алых капель, а перед Кенджи тем временем предстала невысокая миловидная девушка, что застенчиво улыбалась из-под разукрашенного веера. Сам Мичи будто бы испарился — и Кенджи ничего не оставалось, кроме как вкратце рассказать Рей о походе в Одиннадцать Звезд. Хоть Кенджи и опустил практически все детали, девушка слушала его распахнув глаза и затаив дыхание — и не успел он закончить, как Рей практически волоком потащила его к своим подругам, которым он был вынужден повторить всю историю заново.

Кенджи едва-едва сумел раскланяться со своими новыми знакомыми, пообещав им при следующей встрече непременно вызвать теневого дракона, как уже в следующий миг оказался в компании лысеющего толстяка, представившемся как Юко Го из Дома Цапли, которому до ужаса хотелось узнать, какая из школ по мнению Кенджи имеет наибольшие перспективы и не померкнут ли все они перед неумолимым техническим прогрессом.

Вскоре к их разговору — а точнее монологу Юко, которого, похоже, этот вопрос искренне задевал за живое — присоединился его друг, после в спор ввязался какой-то случайный зевака и вот так незаметно сам для себя Кенджи очутился в людском водовороте; после десятого по счету знакомства он даже перестал пытаться запомнить все услышанные им за вечер имена и титулы и уже было решил, что весь их план пошел насмарку, как из-за спины вдруг послышался знакомый холодный голос:

— Разве не вы сами ратовали за увеличение пошлины на все товары, проходящие через столицу, господин Абэ?

Высокий жилистый мужчина, распинающийся о несовершенстве законов с таким пылом, точно их установил лично Кенджи, при виде Каташи только клацнул зубами, точно его окатили ведром ледяной воды:

— Безусловно! Но прошу заметить — лишь на часть. К примеру, на соль, древесину, серебро, уголь…

— Словом, все то, чем торгуют ваши кузены? — Каташи коротко улыбнулся уголками губ. — Интересный способ сплотить семейные узы, не спорю. Тем не менее, я встрял в ваш разговор не для того, чтобы учить вас торговле. Боюсь показаться грубым, но мне нужно кое-что обсудить с моим человеком.

Собеседник Кенджи только глубоко поклонился и оставил их наедине; впрочем, судя по всему, он не сильно расстроился и практически в тот же миг нашел себе нового собеседника в лице какого-то старика, который с радостью поддержал разговор и вскоре они уже наперебой кляли жадных чинуш.

— Не слишком выгодная пассия, — произнес вдруг Каташи, отпивая из бокала и, заметив недоуменный взгляд Кенджи, продолжил: — Я про твою новую знакомую Рей Саито. Милая, но не более. Если вдруг ты решил найти себе избранницу, могу предложить тебе куда более интересные варианты. Скажем, старшая дочь Сэдэо Шоку из Дома Цапли следующей весной вполне будет готова покинуть отчий дом. Неглупа, остра на язык, красива собой, а семья ее владеет несколькими оружейными дза.

— Мы просто поговорили, — чуть смутился Кенджи и отчего-то вдруг вспомнил Проклятую; интересно, а какое все же у нее имя?..

— Помнится, когда-то давно наши с супругой родители впервые представили нас друг дружке, — Каташи улыбнулся и улыбка это была не чета той, что он одарил господина Абэ; в ней чувствовалась искренняя теплота. — И поначалу мы тоже только говорили. Долго говорили… А не успел я оглянуться, как уже качал на руках своего первенца. Жаль, мне не представился случай познакомить тебя с моей дорогой Масами. Она не любит покидать наш замок, особенно после того, как… — он тяжело вздохнул и, видимо, чтобы уйти от нахлынувших воспоминаний, вновь вернулся к приданому несостоявшейся невесты: — Да и насчет своего богатства Мичи заметно преувеличивает. Когда-то его дела действительно шли в гору — да так ловко, что позволили даже приобрести собственный Дом — но в последнее время накопления его семьи тают быстрее весеннего снега.

— Разве можно основать свой Дом за золото? — полюбопытствовал Кенджи. — Я слышал, подобное право может даровать лишь император.

— Верно, — сказал Каташи и в голосе его засквозило презрение. — Вот только господин Симада в силу пошатнувшегося здоровья передал большую часть обязанностей своим советникам, которые с радостью приняли бразды правления. Что удивительно — жалованье их осталось прежним, а вот накопления растут с каждым днем. Если ты понимаешь, о чем я.

Кенджи в ответ только кивнул. Не нужно быть семи пядей во лбу, чтобы понять, что ушлые сановники быстро нашли способ обеспечить безбедную старость не только себе, но и своим правнукам. Интересно, знает ли о их манипуляциях господин Хицу, который, по сути, сейчас является правой рукой императора? С виду Чикара казался человеком приличным — или во всяком случае старающимся создать о своей персоне подобное впечатление — но вряд ли мимо глаз главного советника могли ускользнуть такие дерзкие махинации.

— Если ты знаешь кому и сколько заплатить — вопрос титула решается легко и быстро, — продолжил Каташи; в ходе разговора они прошли сквозь высокие двойные двери и очутились в большом саду. Прямо посреди него стояли деревянные подмостки, а за ними — статуя в три человеческих роста, судя по виду отлитая из чистого золота и изображающая воина в полных доспехах с мечом наперевес. — И вот уже вчерашний торговец рыбой, которому просто повезло разбогатеть в неурожайный год, становится гордым аристократом, даже если все поколения его предков гнули спины в поле. К слову, ты ничего не замечаешь?

Кенджи огляделся и вначале не увидел ничего примечательного. И только спустя несколько мгновений он наконец понял, что гости вокруг то ли специально, то ли неосознанно разделились на две группы.

По левую руку пили вино и переговаривались члены Великих Домов и к ним причастные, а также представители наиболее старых и уважаемых семей. По правую же собрались столичные и приезжие богачи вместе с выходцами из Домов попроще. Между ними, разумеется, еще были жрецы, иностранные гости, государственные служащие или же те, кто по тем или иным причинам не желал выбирать чью-то сторону, однако разделение можно было обнаружить невооруженным взглядом.

— Старая кровь как может отторгает свежую, а та же в свою очередь стремится занять ее место, — продолжил Каташи и надолго припал к кубку.

— Вы хотите сказать, что… — начал было Кенджи, когда молчание уже изрядно затянулось, но Каташи оборвал его взмахом руки.

— Я имею в виду, что хорошие времена рождают слабых людей, которые впоследствии создают времена куда, куда более трудные для будущих потомков.

— Но в таком случае в трудные времена должны появляться сильные люди, — заметил Кенджи.

— Верно, — усмехнулся Каташи, но уже через миг лицо его вновь посерьезнело. — Однако застанем ли мы их?.. Вот в чем главный вопрос. Чем дольше длится затишье, тем смертоноснее грядущий ураган, который покажет, сколь крепки стены нашего дома. В прямом и переносном смысле. И сдается мне, мушкеты семьи Шоку не будут долго лежать без дела… Сын, — он вдруг повысил голос, — если ты решился подслушивать то, во-первых, постарайся не пыхтеть как кипящий на огне чайник, а во-вторых, в этом нет совершенно никакого смысла, так как наш разговор подошел к концу.

Произнеся это, Каташи отправился к прочим аристократам, а место его занял Макото, который до того прятался за скульптурой из живой травы в виде большой черепахи, скорчившись в три погибели.

— Ненавижу, когда он так делает, — буркнул Макото, разминая спину.

— Ловит тебя с поличным? — поинтересовался Кенджи.

— Очень смешно. Хотя это тоже. Но вообще я про все эти разговоры о наступающей на пятки буре и тому подобном. О, смотри-ка кто идет.

Не заметить Шуноморо, спешащего в их сторону, было довольно трудно. По пути он случайно задел локтем какого-то парня, вылившего содержимое бокала себе на туфли. Злобно цыкнув в сторону здоровяка, он уже было открыл рот — но, видимо, оказался все же достаточно трезв, чтобы трезво рассчитать силы и лишь что-то проворчал себе под нос, подзывая проходящего мимо слугу.

— Друзья, — подошедший Шу сложил перед собой ладони и склонил голову, — прошу прощения, что за все это время не послал вам и весточки. Я ни в коем разе не забыл о моем обещании помочь вам, но поймите сами — тренировки, тренировки, тренировки… К слову, Кенджи — великолепное выступление. Не знал, что Рю успел научить тебя вызывать теневых фантомов.

— Я тоже не знал, — усмехнулся Кенджи и добавил, видя, что с лица друга не сползает виноватая мина: — Не стоит оправдываться. Мы и сами-то пока толком ничего не добились. Разве что…

Кенджи вкратце пересказал все события предыдущих дней, опустив только визит Проклятой. Отчего-то их встречу он хотел сохранить в тайне и не делиться ею ни с кем — во всяком случае пока.

— Отвлечь внимание? Сделаю все, что в моих силах и в следующий раз непременно составлю вам компанию, — пообещал Шуноморо. — Судя по всему, этот ваш новый знакомый — весьма занятный человек.

— Это да. Быть может, даже чересчур, — заметил Макото. — Старикан все же умеет находить себе приключения на за…

Закончить мысль он так и не успел, поэтому на какое именно место Рю находит проблемы оставалось лишь догадываться. Взревели горны, застрекотали трещотки, загремели барабаны — разговоры вокруг тут же смолкли, а со сцены поспешили сойти артисты, до того разыгрывающие какие-то сценки на злобу дня.

Через несколько мгновений в сад дружным шагом прошли вооруженные воины из личной гвардии императора, образовывая от арки до подмостков живой коридор. Спустя короткое время показался и сам Симада, которого осторожно вел под руку Чикара; позади же них шло несколько неприметных людей, чьи лица скрывали широкие капюшоны. Когда они проходили мимо, волоски на загривке Кенджи стали дыбом, а по всему телу пронеслись мурашки; даже отсюда можно было почувствовать, что воздух вокруг незнакомцев буквально дрожит от переполняющей их Воли, которую те готовы обрушить на голову любого, кто посмеет сделать хотя бы неосторожный шаг в сторону императора.

Тот же взобрался на помост — признаться, даже с помощью главного советника и нескольких слуг это заняло у него немало времени — и оглядел гостей, щуря глаза. Совет Домов прошел не так давно, но, казалось, с того момента Симада успел постареть еще как минимум лет на десять. Между тем Кенджи вдруг уловил сходство владыки со статуей позади него — возможно именно так император когда-то и выглядел. С полвека назад, не меньше.

— Рад видеть всех вас в добром здравии, — дребезжащий голос Симада звучал столь тихо, что слова его сложно было разобрать даже в полной тишине. — Надеюсь, земли ваши плодородны, леса полны дичи, а с близкими людьми вы чаще видитесь на свадьбах, чем похоронах. Тем более, не сегодня-завтра последние вновь соберут вас всех вместе — вот только, боюсь, мне придется принять горизонтальное положение.

Он хитро подмигнул и пригладил звенящую серебром бороду. Среди гостей послышались смешки, сам же Кенджи невольно проникся к императору уважением — возможно годы ослабили его тело, но не дух и чувство юмора.

— Однако не будем о грустном, ибо сегодня мы собрались здесь совсем по другому поводу, — продолжил Симада. — Как говаривал еще мой отец — хороший вечер нельзя представить без добрых друзей, вкусного вина и отличной поэзии. Друзей я вижу, вино я опробовал, так значит усладим наши уши стихами. Первый участник Турнира Домов, прошу — именно тебе выпадает честь начать бой не мечей, но рифм.

Гости рассыпались в вежливых аплодисментах, Симада же вместе со своим окружением покинул подмостки и занял большое кресло с высокой спинкой, что до того успела принести прислуга и поставить неподалеку от сцены. Вернувшийся на помост Чикара достал из-за пазухи свернутый в трубочку пергамент, развернул его, назвал имя — и через несколько мгновений на месте его уже стоял коренастый парень, который, краснея и запинаясь, декламировал нескладные куплеты, в которых воспевались величие и щедрость его императорского величества.

Слушая сбивчивую речь собрата по несчастью, Кенджи с облегчением подумал, что его творения будут звучать как минимум не хуже, да только вот беда — половина сочиненного уже успела благополучно вылететь у него из головы.

— Надо сказать, я ожидал худшего, — послышался тихий голос.

Кенджи удивился бы куда меньше, увидев рядом с собой одетого в парадное платье они, а не Ясу — одного из Листов, которые пришли им на выручку в Одиннадцати Звездах. С момента их прошлой встречи парень практически не изменился — разве что чуть отпустил волосы да сменил боевые доспехи на сдержанный, но добротный костюм из бирюзовой парчи.

— Ты? Что ты тут делаешь? — столь же негромко спросил Кенджи.

— То же, что и все остальные, — пожал плечами тот. — Раздариваю фальшивые улыбки и дежурные комплименты, вежливо выслушиваю людей, чьи имена забуду еще до конца сегодняшнего вечера, делаю вид, что мне интересны очередные сплетни… в общем, как могу подражаю аристократам. Попал же я сюда благодаря одному знакомому моей семьи — достаточно влиятельному купцу, которому не составило труда выпросить лишнее приглашение.

— Я думал, вы планировали со мной связаться.

— Ты прав, — Ясу поморщился. — Но мы потеряли слишком много соратников в монастыре. Из оставшихся людей еще несколько покинули наши ряды почти сразу же после возвращения. Мой отец — сильный человек. Наверное, самый сильный из всех, кого я знаю. Однако он уже не молод, а поход и предательство тех, кого он называл братьями, попросту подкосили его. За несколько прошедших месяцев он постарел больше, чем за последние пять лет и сейчас практически не встает с постели. Я не могу с уверенностью сказать, что он успеет встретить следующую весну. Так что… как бы горько это не звучало, но Орден Листа практически уничтожен. Но есть и хорошие новости — я сумел выяснить, что одна из сфер находится где-то в Каноку.

— Скажу больше — она ближе, чем ты думаешь, — произнес Кенджи и в ответ на недоуменный взгляд Ясу быстро рассказал ему все, что знает; тем временем на сцену взошел Шуноморо и, к слову, выступал он довольно неплохо и даже пытался играть голосом. С переменным успехом.

— Как я понимаю, у вас есть план? — поинтересовался Ясу, когда Кенджи наконец закончил.

— Ну, как сказать, — произнес Кенджи. — Макото и Шу должны как-то отвлечь остальных гостей, а я — попытаться подобраться к сокровищнице как можно ближе и выяснить, где находится сфера. Вот только ума не приложу, как сделать это, не привлекая к себе лишнего внимания.

И Кенджи это самое внимание все-таки привлек, так как наступила его очередь поражать окружающих стихоплетством. Волновался он куда меньше, чем на ристалище в первый день Турнира — но все же спина его успела покрыться холодным липким потом. Кенджи отчитал вымученные им строки довольно бодро, пускай даже часть из них он так и не вспомнил, а несколько выдумал прямо на ходу и, получив свою долю оваций, вернулся обратно к друзьям.

— С нашими талантами впору бродячий театр открывать, — сказал Макото.

— Дельная мысль. Вот только это ни на ноготь не приблизит нас к сфере, — ответил Кенджи.

— Кажется, у меня есть кое-какая идея, — произнес Ясу и ткнул пальцем в сторону сцены, на которую как раз всходил Кента из Дома Цапли.

Позади помоста располагались довольно занятные телеги о двух колесах. На каждой из них был взгроможден вытянутый прямоугольный ящик, который держался на специальных стойках; а в нем уже словно иголки в подушечке торчали бамбуковые трубки. От совсем тонких, не толще руки ребенка, до вполне солидных, походивших на дула мушкетов. Из каждой почти до земли свисала бечевка — и Кенджи быстро понял, к чему клонит Ясу.

— После того, как последний участник закончит терзать наши уши, состоится праздничный салют, — сказал тот и усмехнулся. — Но что будет, если фейерверки вдруг вспыхнут чуть раньше и, скажем, устроят небольшой пожар?

— А я скажу, что будет — мой отец, узнав об этом, надерет мне задницу, — проворчал Макото. — Проверено на горьком опыте.

— Не самая большая плата, — заметил Шуноморо. — Но решать тебе.

— Ладно, — вздохнул Макото. — Другого плана у нас все равно нет и вряд ли будет. Надеюсь, что я никого не угроблю.

Он скользнул в тень и принялся подбираться поближе к салютам, благо что все внимание гостей было приковано к Кента, который под конец своего выступления ажно пустил слезу. Скромно выслушав вполне заслуженные аплодисменты, он спустился вниз и по пути столкнулся с тучным парнем из какого-то мелкого Дома. Отвесив ему короткий поклон в качестве извинения, Кента хлопнул парня по плечу и направился к своим — тот же взобрался на подмостки, потирая место хлопка и отчего-то морщась. Видимо, Кента случайно попал по незажившей ране или свежему синяку.

Кенджи кинул взгляд на притаившегося Макото — тот только кивнул и махнул рукой, давая знать, что готов. Что ж, была не была — Кенджи состряпал страдальческую физиономию, пробурчал для вида что-то про взбунтовавшийся желудок и не спеша направился в сторону зала. Но не успел он преодолеть и половину пути, как послышался громкий надрывный кашель.

Кенджи оглянулся через плечо. Стоявший на сцене парень покраснел до такой степени, что лицо его почти слилось с кроваво-алой туникой. С него просто градом стекал пот, сам же он то и дело поправлял ворот, кидая на окружающих умоляющие взгляды. Он открыл было рот — и задался в новом приступе. Попытался глотнуть вина из кубка, который поднес подоспевший слуга — но только облился им с ног до головы. Лицо его побагровело, глаза, казалось, вот-вот вылезут из орбит, из горла донесся протяжный хрип — через мгновение он выронил бокал, разбившийся на мелкие осколки, и рухнул на землю прямо под ноги ближайшим гостям. Какое-то время вокруг все еще стояла звенящая тишина — но уже через миг ее разорвал чей-то пронзительный визг.

И как будто всего этого было мало, в небо по дуге взвился голубой шар, разорвавшийся на сотни искр; следом за ним последовал еще один, еще и еще — и вот тихий спокойный вечер уже рокотал взрывами, разрывался воплями, гремел топотом ног и плачем. Гвардия императора вместе с колдунами спешила увести владыку, который, похоже, так и не понял, что произошло, в безопасное место, бесцеремонно отбрасывая в сторону всех попавшихся им на пути, невзирая на ранги и титулы, кто-то из гостей прорывался к выходу, другие напротив, высыпали в сад увидеть, в чем собственно причина такого шума — словом, как бы то ни было, отвлечь внимание у них получилось мастерски, пускай даже и с непрошенной помощью почившего бедолаги. Интересно, что с ним вообще произошло? На вид он не хворал, но кто его знает…

Впрочем, размышлять об этом не было времени. Смешавшись с встревоженной толпой, Кенджи смог улучить момент и сумел незаметно прошмыгнуть в один из коридоров, ведущих во внутренние помещения дворца. Благо что все внимание стражи привлекла вспыхнувшая во время давки свара, которая, судя по накалу страстей, даже без мечей грозила закончиться парой-тройкой трупов. Кенджи же упорно шел вперед, считая повороты. После третьего ему нужно повернуть налево, потом направо, после еще раз налево и… Или наоборот?

Ориентироваться ему приходилось исключительно по собственной памяти, так что пару раз он уже было решил, что заблудился, когда наконец вышел на нужную развилку, которую отметил на карте Червь. Послышался быстро приближающийся топот — Кенджи вжался в стену, слившись с тенями, и затаил дыхание. К счастью, никто из пробегающих мимо стражников даже не взглянул в его сторону, так что, подождав, пока их шаги стихнут, Кенджи продолжил путь.

Похоже, суматоха снаружи стянула на себя практически всю охрану, так как более ему не встретилось ни души — ну или же никто даже и подумать не мог, что кому-то хватит наглости попытаться ограбить самого владыку. Пока все шло как по маслу, будто бы кто-то заранее расчистил им путь — и вот это беспокоило Кенджи больше всего. По идее он уже должен был вернуться назад к остальным гостям — а что если кто-либо заметит его отсутствие и что-то заподозрит? — но он, ведомый скорее предчувствием, нежели разумом, упорно продвигался вперед.

Еще какое-то время Кенджи плутал по темным коридорам, которые освещали редкие факелы — и вот он уже стоял перед крепкими дверьми, что вели к сокровищнице. К его удивлению, створки их были чуть приоткрыты, замки — выломаны, а древесина едва ли не обуглилась; все указывало на то, что кто-то уже взломал магическую печать, причем довольно грубо. Неужели Братство Рока тоже решило добраться до сферы именно сегодня? Кенджи еще раз пожалел, что не смог прихватить с собой хотя бы нож и двинулся дальше.

Пройдя сквозь двери, Кенджи сбавил шаг, внимательно прислушиваясь к происходящему впереди — благо что фейерверки уже начали понемногу стихать. Обогнув очередной угол, он замер, завидев прямо перед собой высокую фигуру в доспехах, облокотившуюся на алебарду. Кенджи замер, опасаясь даже сделать лишний вздох — а потом, приглядевшись внимательней, приблизился и осторожно тронул стражника за плечо. К счастью, он успел подхватить остывшее тело до того, как оно с грохотом рухнет на пол — кем бы ни был хозяин стилета, чья рукоять торчала в горле мертвого воина, лучше ему не знать, что позади кто-то есть.

Вытащив кинжал и утерев лезвие о плащ несчастного, Кенджи медленно приблизился к закрытым дверям, которые тот охранял, и прислушался: изнутри доносилась какая-то возня и тихая ругань. Кенджи осторожно потянул за ручки — и очутился в огромной библиотеке, где легко бы могли проехать в ряд не меньше пяти запряженных экипажей. Разумеется, если бы до того отсюда убрали все шкафы, снизу донизу забитые книгами и свитками.

Около одного из них, сравнительно небольшого по сравнению с другими, суетилось с полдюжины теней. Судя по всему, они пытались отодвинуть стеллаж в сторону — сложно сказать с какой целью. Пока Кенджи размышлял, как ему лучше поступить, это уже решили за него. Один из чужаков, оглянувшись, выругался сквозь зубы — и полумрак библиотеки осветила зеленоватая вспышка.

Драка с бойцом, владеющим школой Разложения — кто бы мог придумать лучший апофеоз светского вечера.