32623.fb2 Так держать, Дживз ! - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 21

Так держать, Дживз ! - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 21

- Почему?

- Не могу сказать, сэр. Но при упоминании имени миссис Траверс он мгновенно встал с кресла.

- Странно, Дживз.

- Да, сэр.

Я перевел разговор на более понятную для меня тему.

- Дживз, - сказал я, - в следующий вторник мистер Глоссоп собирается петь <Солнечного> на концерте в Ист-энде.

- Вот как, сэр?

- Перед аудиторией, состоящей в основном из торговцев овощами, владельцев мясных лавочек, официантов питейных заведений и третьесортных боксёров.

- Вот как, сэр?

- Напомни мне, чтобы я туда пошёл. Вне всяких сомнений, он с треском провалится, а я хочу при этом присутствовать.

- Слушаюсь, сэр.

- А когда придёт миссис Траверс, проводи её в гостиную.

* * *

Те, кто хорошо знаком с Берти Вустером, знают, что он путешествует по жизни в окружении эскадрона крикливых, надоедливых, высокомерных тётушек. Но среди них есть одно исключение, а именно, моя тётя Делия. Она вышла замуж за Тома Траверса в тот год, когда Василёк выиграл скачки в Кембридшире, и должен сказать, старикану повезло, дальше некуда. Мне всегда доставляет удовольствие поболтать с ней о том о сём, и я радостно приветствовал её, когда в два пятьдесят пять она ворвалась ко мне в гостиную.

Она выглядела очень возбуждённой и приступила к делу, не откладывая его в долгий ящик. У моей тёти Делии большая, добрая душа. В своё время она была заядлой охотницей, и до сих пор, обращаясь к собеседнику, разговаривает так, словно увидела на холме в полумиле лисицу.

- Берти! - вскричала она голосом, от которого свора борзых наверняка понеслась бы со скоростью ветра. - Мне нужна твоя помощь!

- И ты её получишь, тётя Делия, - учтиво произнёс я. - Даю тебе честное слово, никому другому я не окажу услугу с такой готовностью, никому другому я не буду так счастлив:

- Кончай трепаться, Берти, - умоляющим тоном сказала она. - Ты видишься с этим своим другом, молодым Глоссопом?

- Он только что был у меня на ленче.

- Ах, вот как? Жаль, ты не подсыпал яду в его суп.

- Мы не ели суп. И когда ты говоришь о нём, как о моём друге, ты, мягко говоря, искажаешь факты. Со всем недавно после обеда в <Трутне>:

В эту минуту тётя Делия, - как мне показалось, несколько резко, - заявила, что предпочитает узнать историю моей жизни из книги, которую я напишу на склоне лет. Теперь я твёрдо убедился, что сегодня ей изменило весёлое расположение духа, которым она славилась, и поэтому, позабыв о своих неприятностях, спросил, что у неё стряслось.

- Всё дело в этом смрадном псе, Глоссопе, - объяснила она.

- Что он натворил?

- Разбил сердце Анжелы. - (Анжела. Дочь вышеупомянутой. Моя кузина. Классная девушка).

- Разбил сердце Анжелы?

- Да: разбил: сердце: АНЖЕЛЫ!

- Ты говоришь, он разбил сердце Анжелы?

Тут она дрожащим голосом попросила меня не разыгрывать комических сцен из водевиля.

- Чем он разбил её сердце? - спросил я.

- Своим пренебрежением. Своей низостью, бессердечностью, бесчувственностью и двуличностью.

- Двуличностью, это здорово сказано, тётя Делия, - согласился я. - Когда речь идет о Тяпе Глоссопе, другого слова не подберёшь. Позволь мне рассказать, что он однажды сделал со мной вечером в <Трутне>:

- Несколько месяцев подряд от него просто отбоя не было. Он увивался за Анжелой с утра до вечера. В моё время люди сказали бы, что он искал её расположения:

- Попросту говоря, волочился.

- Волочился или искал расположения, как тебе больше нравится.

- Как тебе больше нравится, тётя Делия, - вежливо произнёс я.

- Как бы то ни было, он, словно привидение, бродил по нашему дому, каждый день приезжал на ленч, танцевал с ней ночи напролет, пока бедная девочка не втюрилась в него по уши и не стала считать само собой разумеющимся, что вскоре они пойдут по жизни в одной упряжке и будут кормиться из одних яслей. А недели три назад он неожиданно исчез и бросил её, как перчатку. Я слышала, он потерял голову из-за какой-то девицы, с которой познакомился на чаепитии в Челси: как же её зовут?:

- Кора Беллинджер.

- А ты откуда знаешь?

- Сегодня она была у меня на ленче.

- Он привел её с собой?

- Да.

- Что она из себя представляет?

- Мощная особа. Её фигура чем-то напоминает Альберт-холл.

- Как тебе показалось, он её очень любит?

- Не отрывал взгляда от её форм.

- Современный молодой человек, - заявила тётя Делия, - страдает врождённым идиотизмом. Ему не обойтись без няньки, которая должна водить его за руку, и сиделки, чтобы та каждые четверть часа вытирала ему нос.

Я попытался объяснить, что нет худа без добра.

- Если хочешь знать моё мнение, тётя Делия, - сказал я, - Анжеле сильно повезло. Этот Глоссоп придурок, каких мало. Во всем Лондоне таких раз-два и обчёлся. Я только что пытался рассказать тебе, как он поступил со мной однажды вечером в <Трутне>. Поставив мне бутылку самого лучшего вина, он подождал, пока во мне пробудится спортивный дух, и предложил заключить пари, что я не смогу перебраться через бассейн по кольцам, свисавшим с потолка. Само собой, я с ним поспорил (ведь для меня такая задача - пара пустяков) и заскользил по воздуху, словно птица, когда вдруг обнаружил, что подлый обманщик убрал последнее кольцо, зацепив его за крюк в стене. Мне ничего не оставалось, как броситься в воду и поплыть к берегу в полном вечернем облачении.

- Да ну?