32623.fb2 Так держать, Дживз ! - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 29

Так держать, Дживз ! - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 29

Я объяснил обстоятельства дела. Дживз почтительно зацокал языком.

- Если помните, сэр, я всегда утверждал, - сказал он, когда я закончил свой рассказ, - что хотя мисс Уикхэм - очаровательная молодая леди:

- Да, да, Дживз, это уже не имеет значения. Что нам делать? Вот в чём вопрос. Тётя Агата возвращается между шестью и семью вечера. Она обнаружит, что в её хозяйстве недостаёт одного абердинского терьера. А так как после морского путешествия её наверняка сильно укачало, можешь себе представить, как она отреагирует на сообщение, что её любимца навсегда отдали в чужие руки.

- Я понимаю, сэр. Неприятная история.

- Как ты сказал?

- Неприятная история, сэр.

Я фыркнул.

- Неужели? Должно быть, если б ты находился в Сан-Франциско во время землетрясения, ты небрежно покрутил бы пальцами и произнёс бы нечто вроде: <Ха>, ха! Хо, хо! Ну-ну! Надо же!> Английский язык, как мне постоянно твердили в школе, самый богатый в мире; он напичкан миллионами сверхмощных определений. А ты умудрился выбрать самое жалкое из них: <Неприятная>. История здесь вовсе даже ни при чём, Дживз. Это: какое слово я хочу сказать?

- Катаклизм, сэр?

- Я бы не удивился. Ну, так что же нам делать?

- Я принесу вам виски с содовой, сэр.

- Чем мне поможет виски с содовой?

- Он освежит вас, сэр. А тем временем, если желаете, я обдумаю сложившуюся ситуацию.

- Думай, Дживз, думай.

- Слушаюсь, сэр. Я предполагаю, в ваши намерения не входит нарушить только что возникшие сердечные отношения мисс Уикхэм с мистером Блуменфилдом и молодым господином Блуменфилдом?

- А?

- Я имею в виду, сэр, вы не собираетесь пойти в <Савой> и потребовать, чтобы вам вернули собаку?

Мысль была очень соблазнительной, но я покачал своей старой, доброй черепушкой. Есть поступки, на которые Вустер способен, и есть поступки, если вы внимательно следите за ходом моих рассуждений, на которые Вустер не способен. Свою проблему я, безусловно, решил бы, но проклятый ребёнок наверняка надулся бы, как индюк, и тут же забраковал бы пьесу. И хотя я не сомневался, что публика только выиграет, если не посмотрит произведения, написанного мамой Бобби, я просто не мог, так сказать, выбить почву из под ног этой придурковатой девицы, будь она неладна. По-моему, в моём положении французы говорят: .

- Нет, Дживз, - ответил я. - Но если ты придумаешь, как мне незаметно проникнуть в гостиничный номер и умыкнуть оттуда пса, я буду тебе очень признателен.

- Я приложу все усилия, чтобы составить необходимый план, сэр.

- Составляй побыстрей. Говорят, рыба полезна для мозгов. Съешь побольше сардин, а затем доложи мне, что ты придумал.

- Слушаюсь, сэр.

Хотите верьте, хотите нет, прошло не больше десяти минут, прежде чем он открыл дверь и вплыл в гостиную.

- Я полагаю, сэр:

- Да, Дживз?

- Я полагаю, сэр, мне удалось составить план действий.

- Или программу.

- Или программу, сэр. Мой план или программа действий поможет решить данную проблему. Если я понял вас правильно, сэр, мистер Блуменфилд и молодой господин Блуменфилд сейчас находятся в кино?

- Верно.

- Значит, они вряд ли вернутся в гостиницу раньше, чем в пять пятнадцать?

- Ещё раз, верно. Мисс Уикхэм должна прийти к ним в половине шестого, чтобы подписать контракт.

- В таком случае, сэр, в данный момент в номере никого нет.

- Кроме Макинтоша.

- Кроме Макинтоша, сэр. Соответственно, всё зависит от того, велел ли мистер Блуменфилд гостиничной прислуге впустить мисс Уикхэм в номер, если она прибудет до его возвращения из кино.

- Почему от этого всё зависит?

- Если моё предположение верно, сэр, дело решается крайне просто. Необходимо, чтобы мисс Уикхэм приехала в гостиницу к пяти часам. Она поднимется в номер. Вы тоже придёте в гостиницу к пяти часам, сэр, и будете ждать в коридоре. Если мистер Блуменфилд и молодой господин Блуменфилд ещё не вернулись, мисс Уикхэм откроет дверь, и вы войдёте, заберёте собаку и покинете отель.

Я уставился на сметливого малого.

- Сколько банок сардин ты съел, Дживз?

- Ни одной, сэр. Я не люблю сардин.

- Ты хочешь сказать, что придумал эту изумительную, эту блестящую, эту гениальную программу действий, не питая свой мозг рыбой?

- Да, сэр.

- Ты единственный и неповторимый, Дживз.

- Благодарю вас, сэр.

- Но, послушай!

- Сэр?

- Допустим, собака откажется со мной пойти? Ты ведь знаешь, ум у неё недалёкий. К этому времени, в особенности, если пёс привык к новому месту, он спокойно мог забыть о моём существовании и запросто облает меня, как чужого.

- Я подумал об этом, сэр. Вам следует обрызгать брюки анисовыми каплями.

- Анисовыми каплями?

- Да, сэр. Они широко применяются организованными преступниками, ворующими собак.

- Но, Дживз: прах побери: анисовыми каплями?