32623.fb2 Так держать, Дживз ! - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 31

Так держать, Дживз ! - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 31

- Мистер Вустер может находиться где угодно, сэр. Его поведение непредсказуемо.

Блуменфилд шумно втянул носом воздух.

- Какой странный здесь запах!

- Да, сэр?

- Чем это пахнет?

- Анисовыми каплями, сэр.

- Анисовыми каплями?

- Да, сэр. Мистер Вустер смачивает ими свои брюки.

- Смачивает ими свои брюки?

- Да, сэр.

- Господи боже мой, зачем?

- Не могу сказать, сэр. Поступки мистера Вустера трудно понять. Он эксцентричен.

- Эксцентричен? Да он просто сумасшедший.

- Да, сэр.

- Вы имеете в виду, он действительно сумасшедший?

- Да, сэр.

Наступило молчание, причём весьма продолжительное.

- Ох, - выдохнул Блуменфилд, и голос его, как мне показалось, потерял былую мощь.

Он вновь помолчал, затем спросил:

- А он: опасен?

- Да, сэр, в особенности когда находится в возбуждённом состоянии.

- Э-э-э: вы не подскажете, что приводит его в возбуждённое состояние?

- Одна из странных особенностей мистера Вустера заключается в том, что он ненавидит дородных джентльменов, сэр, Их вид приводит его в ярость.

- Вы хотите сказать, он не любит толстяков?

- Да, сэр.

- Почему?

- Этого никто не знает, сэр.

И вновь наступило молчание.

- Я толстяк, - задумчиво произнёс старик Блуменфилд.

- Я не осмелился обсуждать с вами данный вопрос, сэр, но раз уж вы сами об этом заговорили: Возможно, вы помните, как мистер Вустер убежал из квартиры, испугавшись, что не сможет с собой справиться, когда узнал, что вы придёте на ленч?

- Верно. Мы встретили его у подъезда, и он пронёсся мимо нас пулей. Тогда мне показалось это странным. Моему сыну это тоже показалось странным. Нам обоим это показалось странным.

- Да, сэр. Мистер Вустер, я полагаю, хотел избежать неприятностей, с которыми ему неоднократно приходилось сталкиваться: Что касается запаха анисовых капель, сэр, по-моему я теперь догадываюсь, откуда он исходит. Если, конечно, я не ошибаюсь, источник находится за диваном. Несомненно, мистер Вустер там спит.

- Что он делает?

- Спит, сэр.

- И часто он спит на полу?

- Почти каждый вечер, сэр. Вы желаете, чтобы я его разбудил?

- Нет!!!

- Мне казалось, вы намеревались о чём-то поговорить с мистером Вустером, сэр.

Старик Блуменфилд с шумом втянул в себя воздух.

- Мне тоже так казалось, - дрожащим голосом произнёс он, - но теперь я понял, что ошибался. Выпустите меня отсюда, это всё, о чём я прошу.

Я услышал шаги, и через некоторое время входная дверь захлопнулась. Я выбрался из-за дивана. От долгого пребывания в неудобной позе у меня ломило тело, и я был рад вновь очутиться на свободе. Вскоре в гостиную вплыл Дживз.

- Он уже ушёл, Дживз?

- Да, сэр.

Я одобрительно посмотрел на находчивого малого.

- Одна из твоих лучших выдумок, Дживз.

- Благодарю вас, сэр.

- Одного я никак не могу понять: с какой стати он пришёл именно ко мне? С чего он взял, что это я украл у него собаку?

- Я позволил себе вольность, сэр, дать мисс Уикхэм совет. Я рекомендовал ей сообщить мистеру Блуменфилду, что она видела, как вы забрали пса из его номера. Тот факт - вы о нём упоминали, сэр, - что её могут счесть соучастницей преступления, не ускользнул от моего внимания. Я не сомневался, что откровенность мисс Уикхэм будет высоко оценена мистером Блуменфилдом и поможет ей подписать контракт.

- Понимаю. Риск, конечно, был, но риск оправданный. Да, более или менее оправданный. Что это у тебя в руке?

- Банкнот в пять фунтов, сэр.