32623.fb2
- И уже ушла?
- Да, сэр.
- Ты имеешь в виду, она ушла, что?
- Совершенно верно, сэр.
- Она случайно не просила передать, что вернётся?
- Нет, сэр. Мне показалось, это не входило в её намерения. Мисс Пендлбери была несколько взволнована, сэр, и выразила желание пойти к себе в студию и отдохнуть.
- Взволнована? Что её взволновало?
- Авария, сэр.
Я не схватился за голову, но в моей черепушке всё помутилось, если вы понимаете, что я имею в виду.
- Ты хочешь сказать, она попала в аварию?
- Да, сэр.
- В какую?
- В автомобильную, сэр.
- Она получила травму?
- Нет, сэр. Пострадал джентльмен.
- Какой джентльмен?
- Мисс Пендлбери, к великому её несчастью, сбила своей машиной джентльмена напротив вашего дома, сэр. У джентльмена перелом ноги.
- Не повезло бедняге! Но с мисс Пендлбери всё в порядке?
- Её физическое состояние кажется весьма удовлетворительным, сэр. Но она испытала тяжёлое душевное потрясение.
- Вполне естественно, ведь у неё тонкая, артистичная натура. Иначе и быть не может. Девушке, Дживз, очень тяжело жить в мире, где вереницы парней так и норовят броситься под колёса её автомобиля. Должно быть, она получила самый настоящий шок. А что с придурком?
- С джентльменом, сэр?
- Да.
- Он в спальне для гостей, сэр.
- Что?!
- Да, сэр.
- В спальне для гостей?
- Да, сэр. Мисс Пендлбери выразила желание, чтобы его перенесли в вашу квартиру. Она велела мне телеграфировать о случившемся сестре джентльмена, проживающей сейчас в Париже. Я также взял на себя смелость вызвать врача, который высказал мнение, что пациент некоторое время должен находиться in statu quo.
- Ты имеешь в виду, в обозримом будущем тело нельзя будет отсюда вынести?
- Да, сэр.
- Дживз, это уж слишком.
- Да, сэр.
Я хочу сказать, прах меня побери! Я хочу сказать, девушка может быть очень даже божественной, и всё такое, но она не имеет права превращать квартиру своего обожателя в морг. Должен честно признаться, на какую-то долю секунды моя страсть несколько поутихла.
- Что ж, наверное, мне надо сходить к придурку и представиться. В конце концов, я хозяин. У него есть имя?
- Мистер Пим, сэр.
- Пим!
- Да, сэр. Я слышал, как молодая леди называла его Люций. Мистер Пим направлялся к вам, чтобы посмотреть на портрет, написанный мисс Пендлбери, и она сбила его машиной, когда сворачивала за угол.
Я прошёл в спальню для гостей. По правде говоря, я чувствовал себя не в своей тарелке. Не знаю, любили ли вы когда-нибудь и был ли у вас соперник с вьющимися волосами, но, можете не сомневаться, меньше всего мне хотелось видеть этого калеку в моей спальне. Помимо всего прочего, преимущество, которое давало ему нынешнее положение, было огромным. Как можно сравнить прикованного к постели бледного парня с томным взором, предмет заботы и жалости сбившей его девушки, с розовощёким здоровяком, одевающим по утрам костюм для прогулок и штрипки? Мне начало казаться, что весь мир ополчился против меня.
Когда я вошёл в спальню, Люций Пим лежал в постели. На нём была моя пижама, он курил мою сигарету и читал детективный роман. Он помахал мне сигаретой, с моей точки зрения весьма покровительственно, будь он проклят!
- Ах, Вустер! - сказал он.
- Обойдусь без ваших <Ах>Ах>, Вустер!>, - недовольно произнёс я. - Когда вас. можно будет отсюда увезти?
- Через неделю, неделю с лишним.
- Через неделю?!
- Неделю с лишним. Доктор говорит, мне необходим абсолютный покой. Так что простите меня, старина, но я попросил бы вас не повышать голос. Громкие разговоры мне противопоказаны, поэтому постарайтесь не шуметь. А сейчас, Вустер, обсудим эту аварию. Нам с вами необходимо прийти к соглашению.
- Вы уверены, что вас нельзя перевезти к себе?
- Уверен. Врач категорически запретил мне двигаться.
- Я считаю, надо пригласить другого врача.
- Дорогой мой, это бессмысленно. Диагноз поставлен человеком, который знает своё дело. Не беспокойтесь, мне здесь очень удобно. Постель достаточно мягкая. Лучше поговорим о том, что произошло. Моя сестра приедет завтра и будет крайне огорчена. Я её любимый брат.
- Любимый?
- Да.