32623.fb2 Так держать, Дживз ! - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 45

Так держать, Дживз ! - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 45

- По странному совпадению, мистер Вустер, - произнесла мисс Мэйплтон, становясь добродушной укротительницей львов, как только отверженный покинул кабинет, - перед вашим приходом я как раз закончила письмо вашей тётушке. Теперь мне придётся вскрыть конверт и приписать, как галантно вы повели себя сегодня вечером. До сих пор я была довольно невысокого мнения о современной молодёжи, но вы заставили меня изменить мои взгляды. Следить за преступниками ночью, в тёмном саду, не имея оружия, - признак необычайной храбрости. И с вашей стороны было очень любезно нанести мне визит. Поверьте, я оценила ваше внимание. Вы надолго в Бингли?

На этот вопрос я уже смог ответить.

- Нет, - сказал я. - К сожалению, завтра мне необходимо быть в Лондоне.

- Возможно, вы не откажетесь прийти ко мне на ленч перед отъездом?

- Боюсь, что нет. Огромное вам спасибо. У меня очень важная встреча, которую я никак не могу отменить. Верно, Дживз?

- Да, сэр.

- Нам обязательно надо успеть на поезд в десять тридцать, что?

- Опаздывать нельзя, сэр.

- Очень жаль. - Мисс Мэйплтон вздохнула, - Я надеялась, вы скажете несколько слов моим девочкам. Возможно, в другой раз?

- Само собой. Двух мнений быть не может.

- Непременно дайте мне знать, когда соберетесь ещё раз приехать в Бингли.

- Когда соберусь, я непременно дам вам знать.

* * *

- Если не ошибаюсь, сэр, в ближайшее время в вашем расписании посещение Бингли не предусмотрено.

- И не только в ближайшее, Дживз, - заметил я.

Когда дверь за нами закрылась, я отёр чело дрожащей рукой.

- Выкладывай, Дживз, - сказал я.

- Сэр?

- Я говорю, выкладывай. У меня туман в голове.

- Всё очень просто, сэр. Я взял на себя ответственность и осмелился привести в исполнение альтернативный план, о котором, если помните, я хотел поставить вас в известность.

- Ну?

- Мне пришло в голову, сэр, что разумнее всего будет, если я постучусь с чёрного хода и попрошу, чтобы мисс Мэйплтон меня приняла. Я предполагал, что, пока служанка пойдёт обо мне докладывать, юная леди сможет беспрепятственно проникнуть в здание школы.

- Получилось?

- Да, сэр. Её никто не заметил, и она благополучно прошла к себе в комнату.

Я нахмурился. Мысль о девочке Клементине вызывала у меня раздражение.

- Благополучно? Чума её побери, Дживз, и пусть в следующее воскресенье её поставят в угол за незнание молитв. А затем ты увиделся с мисс Мэйплтон?

- Да, сэр.

- И сказал ей, что я остался в саду выслеживать бандитов, чтобы расправиться с ними голыми руками?

- Да, сэр.

- И поэтому сейчас она пишет постскриптум тёте Агате, восхваляя меня до небес?

- Да, сэр.

Я перевёл дыхание. Было слишком темно, и мне не удалось разглядеть лицо Дживза, наверняка светившееся сверхчеловеческим разумом. Я честно попытался это сделать, но у меня ничего не получилось.

- Дживз, - сказал я, - мне следовало прислушаться к тебе с самого начала.

- Это помогло бы вам избежать временных неприятностей, сэр.

- Вот именно, неприятностей, Дживз. Когда в полной тишине, сразу после того, как я установил на ветке цветочный горшок, свет фонаря ударил мне в лицо, я подумал, что настал конец света. Дживз!

- Сэр?

- Экспедиция на Антильские острова отменяется.

- Рад слышать это, сэр.

- Если Бобби Уикхэм умудрилась подложить мне свинью в таком тихом, спокойном месте, как Бингли-на-море, страшно подумать; что ей взбредёт в голову со мной сделать на весёлых Антильских островах.

- Совершенно справедливо, сэр. Я уже упоминал, что хотя мисс Уикхэм очаровательная:

- Да, да, Дживз. Тебе вовсе не обязательно сыпать соль на мои раны. Глаза Вустера открылись раз и навсегда.

Должен вам честно признаться, что, прежде чем вновь заговорить, я довольно долго колебался.

- Дживз.

- Сэр?

- Мои брюки для гольфа.

- Да, сэр?

- Можешь подарить их беднякам.

- Большое спасибо, сэр.

Я вздохнул.

- У меня сердце кровью обливается, Дживз.