Милость Монтуна - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 32

Глава 31

Огромная тень фарга пересекла поляну, от неожиданности Лиара вздрогнула. Еще мгновение назад ей казалось, что нет ничего тяжелее, чем вспоминать о том, как закончился ее первый год обучения. Фарг, пролетевший над поляной, напомнил ей, что нынешняя ее ситуация ничуть не лучше. Ей предстояло набраться смелости и закончить рассказ. Она не знала, выйдет ли из этого хоть какой-то толк или нет, как вообще решить проблему с агрессивными магическими птицами историей из прошлого. Лиара не знала, но твердо решила рассказать, чем закончилось ее обучение в злосчастном Ведре. Она понимала, что противостояние с фаргами закончится для нее совсем скоро, так или иначе.

Она заметила, что у ее неожиданного попутчика Кенрона и мастера Венни сложились враждебные отношения. По крайней мере, Кенрон все время отзывался о Венни нелестным образом. Почему так вышло, Лиара не понимала, она лишь надеялась, что ее рассказ представит мастера Венни с хорошей стороны и убедит Кенрона в том, что этот кобольд достоин всяческого уважения.

Лиара поняла, что все еще держит руку вытянутой, и сжимает воображаемую ручку двери в классную комнату. Она решила, что чем отчетливее представляет себе эту дверь, тем сложнее ее будет открыть и в конце концов она не сможет этого сделать. Ей не стоило представлять все произошедшее в мельчайших деталях, вместо этого наоборот она решила отстраниться и рассказывать историю в общих чертах. Лиара разжала кулак и опустила руку, двери она перед собой уже не видела, перед ней остались лишь деревья которые и сами таили немалую опасность.

— Я вошла в аудиторию на следующее утро после экзаменов, — продолжила она рассказ. — На скамьях за партами сидели совершенно незнакомые мне кобольды. Все мои друзья, с которыми я училась прошлый год, мои первые и единственные друзья пропали. Влак, Холку, Бэлэг, Фалма, Эренг, я не могла найти в аудитории никого из них. Я долго стояла в дверях и не понимала, что происходит. Эти незнакомые кобольды тоже таращились на меня. Сперва мы все решили, что тут какая-то ошибка, что я перепутала классную комнату. Как же я хотела, чтобы так и оказалось. Пусть бы надо мной смеялись потом целыми днями, все лучше, чем потерять почти всех, кого я когда-либо знала. И все же это случилось, я единственная, кто остался из моего класса, всех остальных заменили на кого-то другого.

— Куда же делись твои старые знакомые? — спросил Кенрон.

— Учитель Морв все еще преподавал, он сказал, что к сожалению, их отправили на переобучение. Им всем давался лишь один шанс. За полгода им предстояло выучить как полагается все предметы, иначе их признали бы негодными.

— Что с такими делают?

— Не знаю, но никто никогда их уже не встречал.

— Суровое место эти Земли Знаний.

— Морв представил меня новой группе, — продолжила Лиара, — сказал, что я пример того, о чем он всегда говорил — с отличными результатами по бегу остальные оценки неважны. Я единственная из группы перешла на второй год обучения. Морв так и не перестал пить медовуху на уроках. Я пыталась предупредить других учеников, что нам нужно заниматься всерьез, но меня мало кто слушал. Они говорили — если ты обошлась без этого, то и мы тоже, нужно только бегать не хуже тебя. И у них получалось. Они все бегали наравне со мной.

— Сдается мне, это не они бегали хорошо, — сказал Кенрон. — Ты стала бегать медленнее, чем раньше, не так ли?

— Вот именно. — Лиара кивнула. — Мои результаты на уроках физической нагрузки ухудшились и даже учитель Морв это отметил. Он сказал, что мне нужно поднажать и предложил выпить медовухи с ним. Он считал, это может помочь. Называл этот способ самым верным.

— Помогло?

— Стало хуже.

— Ты переживала из-за того, что у твоих старых друзей большие проблемы, — заключил Кенрон. — А новые валяют дурака и не слушают твоих предупреждений. Твоя концентрация во время бега сбилась. Вот, что тебе мешало.

— Это так, — согласилась Лиара, — но еще больше я переживала о том, что будет с нами дальше. Мне не удалось убедить никого заниматься на уроках серьезно. Учитель Морв пил еще больше и часто не появлялся на лекциях. Уже весь класс бегал лучше меня. Начались экзамены в конце второго года, я надеялась, что в этот раз пронесет.

— Дай угадаю… — невесело проговорил Кенрон.

— Когда я подошла к двери в классную комнату на следующий день после экзаменов, мне не хватило смелости ее открыть, — почти шёпотом сказала Лиара. — Я так и стояла в коридоре, взявшись за ручку, пока меня не отодвинул один из учеников. Новенький. Я вошла в класс вслед за ним и мои худшие опасения подтвердились. За партами сидели незнакомые мне кобольды. Это случилось снова. Их всех заменили, опять.

— Разве не очевидно, что в плохих оценках твоих приятелей виноват этот пьянчуга?

— Кажется, зеннатцы это поняли, — подтвердила Лиара. — В класс вошел новый учитель. Мастер Венни, которого ты знаешь, но не с той стороны, с которой мне бы хотелось. Точнее это меня перевели в его класс по его просьбе. Он сказал, что Морва признали бракованным, и мы его больше не увидим. Как и прошлых моих одноклассников, к сожалению. Он лично попросил не признавать меня негодной, хоть мои показатели по бегу и прочим предметам оставляли желать лучшего. Он сказал, что попытается за полгода вернуть меня в форму. Я бегала хуже всех, но вскоре у него вышло то, что он пообещал. Даже раньше, чем через полгода я стала быстрейшей в классе.

Кенрон сглотнул сухой ком, сперва они добрались до сути проблемы, а теперь подошли к еще более важному моменту — к решению. Однажды медлительность Лиары удалось одолеть, Кенрон понимал, что у него нет ни времени, ни навыков, чтобы самому найти этот способ. Даже, если придется повторить то, что когда-то сделал Венни.

— Как же он этого добился? — в словах Кенрона сквозило нетерпение.

— Мастер Венни долго говорил со мной, расспрашивал, в конце концов сказал, что страх рассеивает мое внимание при беге, оттого ноги и заплетаются. Мне нужно только не бояться и все будет нормально.

— Все это дело прошлого, — в нетерпении бросил Кенрон, — что бы ни случилось с твоими одноклассниками, тебе не нужно думать об этом сейчас.

— То же сказал и мастер Венни. — Лиара немало удивилась тому, что у двух столь разных ее знакомых сложилось почти одинаковое мнение о ней самой. — Я пыталась не думать о прошлом все время и у меня даже начало получаться. Но я боялась чего-то еще. Боялась того, что однажды и меня не окажется в классе. Что со мной случится что-то неожиданное и страшное. Того, о чем я даже не догадываюсь.

— Я считал, что ты самая легкомысленная из вашей троицы, — сознался Кенрон. — Но похоже, что думаешь ты даже слишком много.

— Мастер Венни сказал, что я боюсь самого будущего, — продолжила Лиара. — Того, что может случиться завтра, после завтра или всего через час.

— Будущего? — Кенрон вопросительно поднял бровь. — Я даже представить не могу, как можно жить с этим. Выходит, тебе страшно все время, каждую секунду твоего существования. Немудрено, что ты не можешь сосредоточиться при беге.

— А я не знаю, как жить, не думая, что все может неожиданно измениться к худшему, — сказала Лиара и добавила. — Особенно сегодня.

— Выходит, когда Венни стал твоим учителем, ты перестала бояться, смогла пройти все испытания в учебке и получила работу здесь в Дайгоне. Однажды у тебя вышло побороть этот страх.

— Не совсем. — Лиара помотала головой. — Мастер Венни заверил, что пока он рядом, он не допустит, чтобы со мной случилось что-то плохое. Когда он сказал это, мне сразу стало легче. Он наблюдал за мной на всех экзаменах, которые я проходила. От одного его вида мне становилось спокойнее. Пока я знала, что он рядом, все напасти меня словно избегали.

— Он просто привязал тебя к себе, — бросил Кенрон, — он не решил твою проблему, даже не попытался. Когда его нет рядом, у тебя все снова идет наперекосяк, потому ты и все время пытаешься с ним встретиться.

— Если бы только он смог к нам вернуться, я бы показала, как быстро умею бегать, — с уверенностью сказала Лиара.

Кенрон понимал, что времени у него не осталось. Он сомневался, что смог бы решить проблему Лиары с паническими атаками даже будь у него на это несколько недель, он никогда не имел дела ни с чем подобным. Он не мог назвать себя советчиком или учителем, все, что он умел — это ходить по лесу и добывать части магических зверей. Его никогда не учили ничему другому. Он понял, что придется действовать методом Венни, поставить временную заплатку на эту проблему и надеется, что она выдержит.

— Венни тут нет, — сказал Кенрон и положил руку на плечо Лиары, — но ничего страшного. Я справлюсь с тем, что нас ждет ничуть не хуже него. Положись на меня, как ты полагаешься на него. Пока я рядом, ничего с тобой не случится, обещаю.

— Правда? — удивилась Лиара. — С нами уже случилось немало скверного.

— Но мы живы, и на тебе ни царапины, — напомнил Кенрон. — Забудь об Азаре, просто беги, когда я скажу, да посматривай вверх иногда. Это все, о чем тебе нужно думать.

— Но куда мне бежать? — спросила Лиара, тревожно поглядывая по сторонам. — До города далеко, даже мне не добраться дотуда без передышки. Мы ведь так и не придумали, что в лесу может быть тверже камня или стали.

Кенрон рассмеялся.

— Да нет в лесу ничего тверже камня, — буднично произнес он, — зря я только голову ломал. Стоило думать совсем о другом.

В это мгновение Лиара заметила тень фарга, которая пронеслась по поляне. Она взглянула вверх и увидела крупную птицу, спускающуюся к ним по спирали, возможно, сам вожак, который доставил им так много проблем. Кенрон перешел на шепот, он сказал лишь одну фразу после которой глаза Лиары округлились. Она боялась, что план может оказаться слишком сложным для ее понимания, что она не запомнит всех деталей. Однако, Кенрон сказал ей всего три слова, понять и запомнить которые ей не составило труда.

Лиара вскочила с камня и отбежала на край поляны. Вскоре фарг, это по виду сам Азар, опустился на землю недалеко от Кенрона. Они о чем-то говорили с минуту, затем Кенрон подозвал ее к себе, Лиара понимала, что это всего лишь притворство, сигнал к действию. Она крикнула, что позовет помощи в городе и бросилась бежать прочь от поляны, и Кенрон и Азар скрылись за деревьями.

Лиара бежала что было сил вдоль горной ряды туда, где по ее мнению стоял город Керфен. Она ни о чем не беспокоилось как будто мастер Венни оказался рядом с ней, наблюдал и защищал. Хотя, на самом деле, Венни находился далеко отсюда. Сейчас она доверилась совсем другому. Человеку, о котором слышала то, что однажды четыре года назад он разгромил Оружейный Дом, пройдя его с первого этажа на крышу и по пути убив нескольких кобольдов. Не так давно она считала его опаснейшим из дайгонцев, переживала в его присутствии, боялась его. Сейчас же он каким-то образом стал для нее тем, кто обещал ей защиту и придавал уверенности. Лиара бежала вперед, перепрыгивая камни и поваленные стволы деревьев, огибала огромные валуны, когда-то давно сорвавшиеся со скалы. Она бежала к Керфену, обернувшись лишь дважды, чтобы убедиться, что поляна, на которой остались Кенрон и Азар, полностью скрылась из виду. А затем она свернула.

Она углубилась в лес, к сожалению, потеряв отличный ориентир — горную гряду. Среди деревьев, не отличимых друг от друга, она могла легко сбиться с пути и отлично это понимала. Стоило заблудиться где-то в лесу, и ее ждала неминуемая смерть от атаки фаргов. Лиара взглянула вверх и увидела две точки, падающие с неба. Она отскочила в сторону, один фарг врезался в землю как раз в том месте, только что стояла, другой словно огромный топор с оглушительным хрустом расщепил высокое дерево, две половинки ствола с треском принялись падать в разные стороны. Лиара прибавила ходу и, пригнувшись, проскочила под падающим обломком ствола. Она понимала — в покое ее уже не оставят.

На мгновение она обернулась — оба фарга не пострадали от падения с неба, они взмыли в воздух и принялись набирать высоту для следующей атаки.

Фарги собрались обрушиться на нее всей стаей, множество точек, разом появилось над ее головой. Лиара смотрела на них лишь пару секунд, чтобы запомнить, какие подлетели ближе к земле.

На бегу она отклонилась влево, тут же земля по правую руку от нее с громким хлопком взметнулась в воздух, она прыгнула вправо, оттолкнулась руками от ствола дерева и увернулась еще от двух рухнувших с высоты стальных птиц. Притормозила на мгновение, и целая череда взрывов грянула прямо перед ней. Лиара вскочила на попавшийся на пути камень и перепрыгнула через головы нескольких фаргов, карауливших ее, те тут же попытались вонзить в нее длинные стальные клювы, вот только вертели головами слишком медленно. Лиара оставила их позади. Тут же снова захлопали крылья, фарги понимали, по земле им не догнать беглянку, а по воздуху запросто.

Какое-то время она бежала под защитой раскидистых крон деревьев. Фаргам приходилось долго высматривать ее в лесных тенях. Вот только все хорошее когда-нибудь заканчивается. Деревья вокруг попадались все тоньше и ниже, их ветви уже не защищали так надежно. Вскоре Лиара выбежала на открытую местность, теперь она лучше видела фаргов в небе, а они могли без труда следить за ней на земле.

Лиара ускорилась, отдавая бегу последние силы. Впереди блестела мелкими волнами река, поваленное бревно служило спасительным мостом. Все точки в небе разом устремились к ней. Лиара перебежала по бревну на мгновение испугавшись, что сорвется в воду. Соскочила на мокрую почву, поняла, что тут уже не выйдет разогнаться, как следует, да и сил у не почти не осталось. Она прыгала по кочкам, пробегала по вездесущим лужам. Фарги обрушились на нее все разом. Лиара остановилась, затем прыгнула в сторону, не заботясь о том, чтобы приземлиться на ноги. Земля вокруг нее с громкими шлепками и хлюпаньем высокими фонтанами рванула к небу. Рухнув в лужу между двух заросших травой кочек, Лиара почувствовала, что под ней уже не земля, а торф пропитанный водой настолько, что напоминал липкую вязкую грязь. Тут же ее с головой засыпало этой грязью и залило болотной водой. Хлюпанье падающих ошметков торфа продолжалось еще какое-то время, а затем все стихло. Атака фаргов закончилась, Лиара выбралась из-под толщи мокрого торфа, навалившегося на нее, и села на крупную кочку, чтобы передохнуть. Она давно не бегала так быстро. Отдышавшись, взглянула на небо — ни единого фарга не осталось над ее головой. Все они сейчас покоились где-то под ее ногами, глубоко увязли, на огромной скорости врезавшись в полужидкий торф. Должно быть, вошли в глубь метров на пять, а то и на все десять.

Тогда на опушке Кенрон сказал ей короткую фразу “беги к болоту” и она послушалась его, не задавая вопросов. Насколько она могла судить, план сработал замечательно, фарги уже не могли подняться в небо. Может, они и обратились в сталь где-то на глубине, чтобы не задохнуться, сути это не меняло.

— Вот вам, будете знать, — расплылась в улыбке Лиара и тут же сплюнула попавший ей в рот кусочек торфа.

Лиара принялась выбираться из кучи свалившегося на нее грязи и болотной травы. Ее бежевая туника и короткие штаны перепачкались, как и вся физиономия. Она поднялась, отряхнула с плеч куски торфа и побрела обратно к реке. Оказавшись у воды, она вспомнила, что Фэй и Баллира отправились именно к реке, в поисках загадочного существа, проживающее во ртах черепах и рыб. Лиара хотела бы узнать, как у них дела. Никаких следов других кобольдов вокруг она не заметила. Лиара хотела позвать Фэй, но быстро передумала она решила, что фарги подняли достаточно шума, пока преследовали ее. То расколовшееся надвое дерево трещало так громко, что этот звук переполошил всю округу. Окажись Фэй и Баллира где-то рядом, они наверняка явились бы посмотреть, что стряслось.

Вода в реке текла мутным неторопливым потоком, в ней плавали мелкие водоросли размером с горошину. Немного поколебавшись, Лиара все же зачерпнула пригоршню этой воды и принялась отмывать лицо и роговые отростки на макушке от грязи. Она стянула с себя грязную тунику, оставшись в кольчуге и нательной рубахе, и принялась поласкать замаравшуюся одежду в воде. В этот момент позади нее громко булькнула грязь, от неожиданности Лиара вскрикнула, рывком вскочила, обернулась и наставила на противника то, что держала в руке — свою мокрую одежду. Впрочем, противника она не увидела, ни одному фаргу так и не удалось выбраться из глубин торфяной топи.

Лиаре больше не хотелось находиться в этом месте. Болшепы, которые по словам Кенрона, жили где-то неподалеку, наверняка услышали шум и уже спешили сюда. Лиара отжала тунику и не задумываясь надела, несмотря на сырость ткани и налипшие мелкие водоросли.

На мгновение она испугалась, что не найдет дорогу назад к лагерю, компаса она не держала, да и скала-ориентир пропала из виду. Сомнения о том, куда идти, быстро развеялись — фарги оставили в лесу множество рытвин и сломанных деревьев, найти путь, по которому она прибежала к болоту не составляло труда.

Лиара шла по лесу, вздрагивая от каждого шороха, ей все время мерещились фарги, которые могли по какой-то причине остаться в лесу и поджидать ее на обратном пути. Или же болшепы, загадочные носители маски из черепашьего панциря. От страха ноги сделались будто вдвое тяжелее, Кенрон обещал защитить ее, но он остался в лагере на опушке. Каждый шаг давался ей все тяжелее и все же впереди между деревьями появился просвет. Она чуть не сорвалась на бег и через пару мгновений оказалась на поляне, где, кажется, ничего не изменилось с момента ее бегства. Кенрон все так же сидел на камне, недалеко от съехавшего со склона кузова. Перед ним, похожий на высокий черный пенек, стоял вожак фаргов Азар. Лиара подумала, не стоит ли ей снова подождать где-то неподалеку, пока переговоры не окончатся.

Заметив ее, Кенрон воскликнул:

— Ха! Похоже, моя ставка сыграла.

Фарг принялся медленно поворачивать голову, в итоге ему удалось извернуть шею так, что теперь он смотрел себе за спину. Лиара с ужасом глядела на это зрелище, подобный трюк окончился бы переломом шеи для большинства существ, которых она знала, особенно для кобольдов. Глаза фарга принялись расширяться, клюв приоткрылся. Казалось, он сейчас использовал всю свою небогатую птичью мимику, чтобы выразить сильнейшее потрясение, которое он сейчас испытывал. Лиаре почему-то подумалось, что Азара так удивили мелкие водоросли все еще оставшиеся на ее тунике. Мастер Венни точно бы отчитал ее за неряшливость. Осторожным движением Лиара провела рукой по тунике, стряхнув с нее остатки речных растений. Затем чуть оттянула ее в сторону, мол, а так лучше? Это действие не произвело на Азара никакого впечатления, резко — вот бы шею не сломать — он обернулся к Кенрону и гневно воскликнул:

— Почему она здесь?! Где моя стая?!