Каждый охотник желает знать - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 5

Глава 5

Нанса болтала ногами над поверхностью воды. Незнакомец держал ее за шиворот самодельного костюма, швы затрещали, но выдержали, по крайней мере, пока. Нанса не успела разглядеть незнакомца, который схватил ее. Она понимала по высоте, на которой висела и по услышанному хриплому голосу, что это взрослый человек, возможно старик. Она ухватилась за руку, держащую ее, почувствовала морщины на коже и грубую ткань рукава охотничьей униформы. Она чуть подтянулась вверх, чтобы ослабить нагрузку на самодельный костюм, который не мог долго выдерживать ее вес, заодно ее ноги отказались дальше от воды. Она не знала, сколько сможет так продержаться, ей оставалось надеяться на то, что Кенрон и Ирман сумеют справиться с ситуацией.

Кенрон в полном недоумении разглядывал неопрятного старика, который схватил его подругу. Он не понимал, что делать и, стоя на высоком камне, боялся пошевелиться или сказать хоть что-то, ведь это могло ухудшить ситуацию. Он даже дышать перестал, чтобы не создавать и малейшего движения. Вдобавок глаза старика скрывали черные очки, какие в зеннатской лавке продавали дайгонцам с высокой чувствительностью к солнечному свету. Понять, какие эмоции испытывает незнакомец по выражению его глаз, Кенрон не мог.

— Если кто-то решит меня убить, — сказал старик, — она свалится в воду. Эти рыбы отведали немало человечины, она им придется по вкусу.

— Не знаю, кто ты такой, — крикнул Ирман, — если она упадет туда, отправишься за ней следом. Наверняка рыбы сперва накинуться на крупную тушу.

Кенрон закусил губу, он понял, что принял худшее решение из возможных — передал инициативу кому-то другому. Пусть он и дружил с Ирманом, сколько себя помнил, это не означало, что его приятель — отличный переговорщик и сможет в непростой ситуации оставаться спокойным.

Кенрон осторожно слез с камня и, стараясь не делать резких движений, подошел к Ирману.

— Не стоит его злить, — прошептал Кенрон.

— Это ему не стоит злить меня.

— Мы не хотим вам вреда, — заверил Кенрон, обращаясь к старику. — Поставьте ее на землю, и мы уйдем. Вы же этого хотите?

— Вы явились по его приказу, — сквозь зубы процедил старик, — хотите разобраться со мной. Иначе что вам тут делать? А скорее всего он с вами, а вы тут только чтобы меня выманить. Что ж, вам это удалось, но без боя я не сдамся!

— Я сам решил сюда прийти, — сказал Кенрон. — Мне никто не приказывал. Я пришел сюда, потому, что думал, что тут никого нет.

— Врешь! — воскликнул старик. — Мой нюх еще не подвел меня. Я чую его запах на ком-то из вас. Пусть явится или девчонке конец.

Кенрон не понимал, о ком этот старик говорит. Он, Ирман и Нанса до этого похода провели несколько часов в городе, и по чистой случайности могли встретить недоброжелателя, которого опасался старик. Хотя, скорее всего, старику все же почудилось, что он учуял знакомый запах. Разумеется, никто выходить из камуфляжа не собирался, понимал Кенрон, ситуацию придется разрешить ему и Ирману. Надеяться на спасителя, который внезапно объявится, не следовало.

— Тогда лучше возьмите меня в заложники, — предложил Кенрон, — а ее отпустите. Мой отец богат, он даст вам хорошую награду.

— Мне нет дела до богатства, — отрезал старик. — Говорите, ему, чтобы показался или я выброшу ее в воду и займусь вами.

— Я понятия не имею, кто этот ваш враг, — заверил Кенрон. — Мой отец наверняка может вас примирить. Его все знают, он…

— Дарлид Амелот! — воскликнул старик.

Кенрон кивнул, он удивился, как быстро этот невменяемый на первый взгляд тип смог догадаться, как именно зовут его отца. А затем глаза Кенрона расширились от изумления и страха, он не правильно понял старика, тот вовсе не назвал имя его отца. Он наконец, рассказал, от кого тут скрывается и чей запах учуял на пришедших на берег.

— Вот, кто мой враг, — подтвердил старик его догадку. — Не говорите, что его не знаете. Кто-то из вас общался с ним несколько часов назад. Вот, что, щенки, подходите по-очереди, я обнюхаю вас, как следует и узнаю, на ком из вас его запах. Да поскорее, рука начинает уставать.

— Тебе лучше постоять в сторонке, я разберусь, — прошептал Ирман.

Он шагнул вперед, вытащил кинжал из ножен, а затем крикнул:

— Мне это надоело, старик. Похоже, ты боишься смерти. Я убью тебя лично, если ты немедленно ее не отпустишь!

Старик пригляделся к Ирману. Кенрон обратил внимание, что не острый нож, который еще и недавно отведал крови, заинтересовал незнакомца, а лицо его друга.

— Ты похож на одного типа, которого я знал раньше, — сказал старик. — Скажи-ка, кто твой отец.

Кенрон припомнил, что многие в городе говорили, что он похож больше на свою мать Алину, чем на отца. Такие же черные волосы, как у нее, в то время, как шевелюра Дарлида была рыжей. Так же ему досталось стройное телосложение, а не мускулистое, как отцу. Возможно, сейчас эта прихоть природы спасла его подруге жизнь. А вот Ирман на своего отца походил весьма точно.

— Оррин Глэр зовут моего папашу, — бросил Ирман. — И он тут совершенно ни при чем.

— Да, ты похож на Оррина, — закивал старик. — Что ж, расскажи, что вы тут забыли. Да смотри, будь убедителен.

— Раньше в наши планы не входило надрать тебе задницу, — сказал Ирман, — но все может поменяться.

— Мы здесь просто гуляем, — поправил его Кенрон, — мы не хотели причинять никому зла.

— Почему же от вас пахнет кровью? — спросил старик.

Ирман снял со спины мешок, развязал веревку, вытащил мертвое тело недавно убитой крысы и швырнул под ноги старика.

— Что ж, хорошо, — сказал тот. — Малыш Оррин конечно же не союзник Амелотов, он их и зеннатцев на дух не переносит. Я вовсе не хотел обидеть знакомую семьи Глэров.

Старик повернулся и поставил Нансу на землю, а затем отпустил ее воротник. Нанса тут же бросилась к Кенрону с Ирманом и спряталась за их спинами.

— Уйдем отсюда, — прошептала она, — пока он не передумал.

— В самом деле, — кивнул Ирман, пряча кинжал в ножны. — Мы обсудили, что нужно. Оставим этого ненормального одного.

— Я не в восторге от того, что он сделал, — сказал Кенрон, — но я хочу знать, что он имеет против… Амелотов.

— Разве тебе не сказали явиться домой вовремя? — напомнила Нанса. — Тебя же просили присмотреть за младшим братом, когда родители отправятся на охоту.

Кенрон не забывал об этом обещании, он даже предупредил друзей о том, что их поход на долго не затянется, но сейчас он счел присмотр за Лаубером неважной задачей. У его родителей наверняка имелось достаточно денег, чтобы так или иначе решить эту проблему.

Они могли нанять кого-то для присмотра за малышом или вовсе не ходить на охоту в этот день. Кенрон вообще не понимал, зачем его родители до сих пор ловят магических животных с риском для жизни, денег у них наверняка скопилось столько, что они могли бы жить несколько лет не работая. В любом случае, Кенрон решил остаться и расспросить старика о том, что тот забыл на этом пустынном берегу и почему так ненавидит зеннатцев.

— Недоразумения случаются, — сказал Кенрон. — Вы отпустила нашу подругу, мы на вас зла не держим.

— Легко тебе говорить, — пробурчала Нанса. — Ты не висел над этими хищными рыбами.

— Почему вы считаете, что Дарлид Амелот хочет вас убить? — спросил Кенрон.

Старик взглянул на Кенрона с нескрываемым удивлением.

— Несколько лет назад я выступал против Зенната, — сказал старик. — Всем известно, что Дарлид Амелот — их прихвостень и сделает для них что угодно. Сами зеннатцы в лес не сунутся. Зато могут поручить своему верному псу разобраться с теми, кто создает для них проблему.

— Вы поссорились с Зеннатом? — удивился Кенрон. — Они ведь лишь покупают у нас туши магических животных. А еще настроили магазинов в наших городах. Говорят, Керфен появился только из-за работников Зенната, которые его полностью отстроили. Что в них плохого?

— Вижу, ты весьма наивен, малыш, — сказал старик. — Хочу отдать вам должное, вы не соврали, рядом с вами действительно не оказалось Дарлида Амелота, раз я до сих пор еще жив. Позвольте подарить вам кое-что в качестве извинения.

Старик вытащил из кармана небольшой белый шар и кинул его Кенрону, тот поймал шар на лету. Предмет оказался легким и твердым, покрутив его в руке, Кенрон понял, что это ничто иное, как глаз, покрытый засохшей смолой.

Увидев это, Ирман присвистнул.

— Чей это? — спросила Нанса. — И зачем он нам?

— Второй оставлю себе, если не возражаете, — сказал старик.

За все время их общения он не снял черные очки с круглыми стеклами. По размерам глаз напоминал человеческий и первая мысль, которая пришла Кенрону в голову — старик решил подарить им свой собственный глаз. Однако, судя по его движениям, видеть он все же мог, иначе не сумел бы так ловко схватить Нансу за шиворот, и не разглядел бы в лице Ирмана черт его отца.

— Меня зовут Нэфис Надэм, — представился старик. — Это мой глаз, если вам интересно, а второй у меня в кармане. Уж не знаю, зачем я их себе оставил, никаких приятных воспоминаний они не вызывают.

Нэфис подобрал тушу крысы, лежащую у его ног и протянул Ирману.

— Негоже разбрасываться добычей.

— Но вы не слепы, — сказал Кенрон.

— Ослеп бы, если бы не милость леса, — сказал Нэфис. — Такое редко случается — в лучшем случае, раз в жизни — но мне повезло. Лес сделал мне подарок. Вы знаете, что такое симбиотические отношения? Это слово я услышал от зеннатцев, означает дружбу между двумя видами. Тесную дружбу. Мои глаза почти перестали видеть, и тогда лес подарил мне новые. Они живут в моих глазницах отдельно от меня и вместе со мной. Стрекозы — насекомые, которые отлично видят мир вокруг себя.

— Это все вранье, не может быть, — сказал Ирман.

— Я лучше притворюсь, что этого не слышала, — сказала Нанса, она взяла белый шар и принялась изучать его.

— Покажите, как это выглядит, — сказал Кенрон.

Как только Нэфис прикоснулся к дужке черных очков, Нанса отвернулась и закрыла лицо руками, Кенрон и Ирман подошли ближе, чтобы рассмотреть все в подробностях.

Старик не обманул, его глазницы оказались пустыми, если не считать двух бескрылых стрекоз, сидящих на постаментах из плоти. Хитин их зеленых тел сливался с человеческой плотью без видимого перехода. Головы стрекоз двигались свободно и независимо друг от друга. Нэфис надел очки, закончив представление.

— Пожалуйста, скажи, что он нас разыграл, — взмолилась Нанса.

— Конечно, это просто шутка, — заверил Ирман. — Не переживай.

— Вы видели, как мы подошли к этому опасному озеру, — сказал Кенрон, — но не захотели предупредить нас о хищной рыбе. Наверняка кто-то из охотников мог подойти к воде по ошибке, тогда рыба отхватила бы ему руку.

— Прости, я здесь не для того, чтобы помогать людям и не для того, чтобы мешать им, — сказал Нэфис. — Я лишь наблюдаю за естественным развитием событий.

— И на нашу смерть вы бы посмотрели? — спросила Нанса.

— Если бы вы мне ее показали. Я видел немало смертей на этом озере. Животные подходят к воде, даже не подозревая, что их ждет. И люди, как оказывается, ненамного их умнее. Кто-то заблудился и не понимает, где находится. Кто-то считает себя самым быстрым и ловким. Кому-то и вовсе страх неведом. Рыба же не делает различий.

— Идем отсюда, — сказал Ирман, — с жуками в глазах или нет, этот тип не в себе.

— Если вы никому не помогаете, то и вам никто не поможет, — сказал Кенрон. — Я хочу знать, почему вы так взъелись на Зеннат.

— Давно, еще до твоего рождения, — сказал Нэфис, — я пытался рассказать людям, что случилось с моей дочерью и внуком, но никого это не волновало. Мне говорили, что это естественный процесс. Лес забирает людей, иногда такое происходит. И я не мог в это поверить, пока не увидел сам. Озеро отнимает жизни, и пока я вижу этот естественный процесс, я в него верю. Однажды моя дочь ушла в лес с ребенком, с таким же пацаном, как ты, и они не вернулись. Такое может случиться с каждым в любое время. Даже со мной, хотя будут ли рыбы довольны моей старческой плотью?

— Очень жаль, — сказал Кенрон. — Но причем тут Зеннат?

— Кто, как не они назначают награды за самых опасных тварей? Сами они не спешат соваться в лес, вместо этого отправляют нас, дайгонцев.

— Среди них нет хороших охотников, — сказал Кенрон. — Но много строителей, поваров, лекарей.

— И чьи же это проблемы? — воскликнул Нэфис. — Мои глаза стали видеть все хуже. В зеннатской лавке заявили, что у них есть лекарство, но они отдадут его только, если кто-то принесет им тушу одного редкого зверя. Это существо не считали таким уж опасным, но жило далеко в лесу в окружении свирепых тварей. Моя дочь и ее сын, который тогда был чуть старше тебя, отправились в путь и больше их никто не видел. Я пытался их найти, но заблудился, лес сжалился надо мной и подарил новые глаза. Я хотел сжечь проклятую лавку, которая отправила моих родных на смерть, но меня остановили верные Зеннату дайгонцы. Дарлид Амелот руководил ими.

— Устраивать беспорядки в городе — не лучшая идея, — заметил Кенрон.

— Что же, так и жить дальше, идя на смерть для чужой выгоды? — спросил Нэфис.

— Вы сидите здесь и нападаете на ни в чем не повинных людей, — сказал Кенрон. — Если хотите что-то поменять, возвращайтесь в город. Если вас что-то не устраивает, попробуйте это обсудить.

— Наивный ребенок, я уже пытался рассказать людям о том, как Зеннат ими манипулирует.

— Значит, нужно пробовать, пока не получится, — сказал Кенрон. — Это место называется Гиблым, и вы здесь, как будто уже умерли.

Кенрон почувствовал, что Нанса тянет его за рукав охотничьего костюма. Он и сам понимал, что задержался на этом берегу непростительно долго, а ведь ему еще предстояла дорога домой. Он понимал, что Нэфис Надэм годился ему в деды и наверняка прекрасно знал все, что Кенрон мог ему посоветовать. Откланявшись, все трое направились в части берега, к которой начиналась тропинка, ведущая в город Керфен. Нанса постоянно озиралась, однако, столь грубо обошедшийся с ней старик не использовал магию камуфляжа и не пытался их преследовать.

Нэфис Надэм долго стоял на берегу, размышляя о повстречавшихся ему подростках. Он подозревал, что судьба нарочно послала их ему, но не вполне понимал, зачем. Возможно, для того, чтобы в последний раз поговорить с людьми, прежде, чем его жизнь оборвется. Нэфис взобрался на крупный камень у кромки воды, хищные рыбы с усиленными магией зубами резво шныряли у озерного дна. Он подумал о том, что мог бы помереть прямо сейчас, пока воспоминания о человеческом общении еще не стерлись из его памяти. Все лучше, чем бесцельно прозябать на пустынном берегу еще долгие годы.

С другой стороны, подумал Нэфис, судьба послала ему не только парня, указавшего ему, насколько бессмысленна его теперешняя жизнь, но и сына Оррина Глэра. С Оррином они расстались не в лучших отношениях, но тот всегда ненавидел Дарлида Амелота и с Зеннатом его отношения никогда не ладились.

Возможно, решил Нэфис, если он объединит силы с Оррином и поднимет свои старые связи, у них найдется достаточно людей, чтобы противостоять Зеннату и Дарлиду Амелоту. Нэфис Надэм спрыгнул с камня. В тот день рыбы, глазевшие на него из толщи воды, остались голодными.