32694.fb2
Мой брат Хосров, меня грызет забота,
Но я о ней поведать не сумею:
Тут громовые надобны слова.
Об этом деле расскажи вельможам:
Ведь ты красноречивее, чем я.
Хосров
О Персия, несчастная держава!
Тобой когда-то правили герои,
Что мудростью лукавой и отвагой
Смирили Африку и одолели
Окованную холодом Европу,
Где солнце робко светит сквозь туман.
Теперь твой трон достался человеку,
Родившемуся в черный день слиянья
Сатурна с Цинтией. Убогий мозг
Не озарен Юпитером и Марсом.
И вот тебе грозится турок саблей,
Татарин наступает на тебя!
Макет
Я понимаю, брат, куда ты клонишь:
Твои планеты только означают,
Что царь Персидский обделен умом.
Но ты спроси придворных и узнаешь,
Что вовсе я не глуп. За эту дерзость
Тебя предать я мог бы лютой казни.
Скажи, Меандр, ведь мог бы?
Меандр
Не за такую малость, государь.
Микет
Я не хочу казнить тебя, а мог бы.
Но ты живи. Микет велит: живи!
Меандр, ты мой испытанный советник:
Так расскажи им о заботе царской,
Об этом скифском воре Тамерлане,
Что нападает на людей торговых,
Как лис на птиц, летающих в полях.
Меня он замышляет ощипать:
Тут надо проявить расчет и мудрость.
Меандр
Ты часто жаловался, государь,
Что грабит дерзновенный Тамерлан
Персепольских купцов, чьи караваны
По суше направляются на запад.
В твоих владеньях каждодневно он
Свершает беззаконные набеги
И, веря предсказаниям пустым,
Мечтает Азию завоевать
И сделаться властителем Востока.
Пока в глубь Азии он не проник,