32794.fb2
Над рекой голубой
Он струится, за ним
Устремляюсь душой:
Знаю - там мой Селим.
Диги-дон, диги-дон!
Слаще музыки нет!
Колокольный трезвон
Шлет в ответ минарет.
Пер. А. Васильчикова
О, ПРИХОДИ ПОД БУК (1843)
О, приходи под бук,
Нет ни души вокруг,
Будем бродить, мой друг,
Под луной, милый мой, милый мой.
Трепетны на весу,
Листья хранят росу.
Будем бродить в лесу
Мы с тобой, милый мой, милый мой!
Лес полон тайны весь:
Что там во тьме, бог весть!
Только мой Альберт здесь,
Здесь со мной, милый мой, милый мой.
Благославляю бук,
Лес и цветы вокруг!
Я не боюсь: мой друг
Здесь со мной! Милый мой, милый мой!
Пер. А. Васильчикова
РОЗА ФЛОРЫ (1844)
У Брейдской башни, средь всех невзрачных
Один завидный мне мил _цвиток_,
Есть в замке Брейди красотка леди,
(Но как люблю я - вам невдомек);
Ей имя Нора. Богиня Флора
Дарит ей розу, любви залог.
И молвит Флора: "О леди Нора,
У Брейдской башни _цвиточков_ тьма,
Семь дев я знаю, но ты, восьмая,
Мужчин в округе свела с ума,
Ирландский остров, на зависть сестрам,
Твою _взлилеял_ красу весьма!
Сравню ль с _цвиточком_? Столь алым щечкам,
Должно быть, роза ссудила свой
Румянец нежный и безмятежный,
А взор - фиалки синей с _лехвой!_
И нету спора, что эта Нора
Затмит _лилею_ красой живой!
"Пойдем-ка, Нора, - взывает Флора,
Туда, где бедный грустит юнец,
То некий местный поэт безвестный,