32816.fb2
ФИЛИПП /читает/. "Последнее уведомление... Будут приняты меры... Арест на имущество..."
МИССИС КЛАКЕТТ. Вот хорошо, что вы мне напомнили. Тут один уже приходил насчет дома.
ФИЛИПП. Не говорите мне ничего, меня здесь нет.
МИССИС КЛАКЕТТ. Говорит, очень одна дама заинтересована.
ФИЛИПП. Пусть этим занимается Сквайр, Сквайр, Хеккем и Дадли
МИССИС КЛАКЕТТ. Поняла, милый. Я им разрешила по всему дому, пусть смотрят.
ФИЛИПП. Пусть. Пусть делают, что хотят. Только не говорите, что мы здесь.
МИССИС КЛАКЕТТ. Да я просто сяду и включу. А сардины... Ух, про сардины!.. Ну, не знаю, есть у меня голова на плечах или нет... Уже забыла, какой день сегодня. /Уходит./
ФИЛИПП. Я этого не получал, меня здесь нет, я в Испании. Но если я не получал, я его не открывал, надо заклеить.
/Входит ФЛАВИЯ. В руках платье ВИКИ./
ФЛАВИЯ. Милый, у меня когда-нибудь было такое платье?
ФИЛИПП /рассеянно/. Нет, не было...
ФЛАВИЯ. Я бы в жизни не купила ничего подобного. Это не ты мне подарил?
ФИЛИПП. Я бы к такому и не притронулся.
ФЛАВИЯ. Нет, в общем, симпатичное.
ФИЛИПП. Убери ты его. Положи на место. Никогда это не видел. /Уходит в кабинет/
ФЛАВИЯ. Хорошо, Я отправлю его на чердак, где все твои другие подарки. Они мне слишком дороги, чтобы их носить. /Уходит./
/Через переднюю дверь является РОДЖЕР. Все еще с обеими тарелками сардин./
РОДЖЕР. Так-так, дверь в кабинет опять открыта. Что же здесь происходит? /Ставит сардины, одну тарелку на телефонный столик, другую - на столик у дверей, в которые он вошел. Движется к кабинету, но вдруг слышит стук наверху./ Так. Стучат. Там! /Бежит наверх./ Стучат! О, боже мой, что тут происходит в этом шкафу?! /Открывает шкаф./
/Выходит ВИКИ./
Боже; это ты?!
ВИКИ. Конечно, я. Засунул меня сюда в темноту с черными простынями.
РОДЖЕР. Но, дорогая, почему ты заперлась?
ВИКИ. Почему я заперлась?! Почему ТЫ меня запер?
РОДЖЕР. Я тебя запер?
ВИКИ. А кто запер?
РОДЖЕР. Ну, хорошо, мы не можем стоять здесь в таком виде,
ВИКИ. В каком?
РОДЖЕР. Ну, в этом белье.
ВИКИ. Пожалуйста; я его сниму!
РОДЖЕР. Да-да, но только здесь, здесь! /Уводит ее в спальню/
/Но только он не уводит ее в спальню, потому что она остается на месте, тревожно моргая, близоруко щурясь, смотрит на пол. ГАРРИ ждет ее, держа дверь в спальню открытой, а в это время внизу ФИЛИПП выходит из кабинета со своей налоговой квитанцией и тюбиком клея./
ФИЛИПП. Дорогая, это тот клей? Ты говорила - быстро сохнет и прямо намертво охватывает.
ЛЛОЙД. Стоп!
ФИЛИПП /продолжает/. А миссис Клакетт приготовила нам сардины!
ЛЛОЙД. Стоп, я говорю! У нас опять проблема.
ФРЕДЕРИК /обращается к Брук/. Брук, бедная, какая на этот раз?..
БРУК /продолжает осматривать пол/. Левая...
ГАРРИ /кричит/. Эй, сюда давайте все, теперь у нее левая,
/Входят ДОТТИ, БЕЛИНДА, ПОППИ./
ВСЕ. Левая, левая!
ФРЕДЕРИК. Она может быть где угодно.
ГАРРИ /через перила, сверху/. Она могла улететь отсюда и упасть... о боже... прямо не знаю...
/БРУК спускается вниз, Все ищут линзу./
ПОППИ. А когда вы ее видели в последний раз?
БЕЛИНДА. Она не видела ее, бедняжка, она была у нее в глазу.
ГАРРИ /спускается вниз/. Это могло произойти... Но почему я запер дверь, когда я говорю, или когда она говорит: ты запер дверь, потому что тут она вот раскрывает глаза... О боже!.. Вообще-то там несколько раз ты вот так раскрываешь глаза и я всегда думаю, что я тут должен рвануться вперед. /Бросается вперед с протянутыми руками./
ДОТТИ. Осторожно, мой милый, смотри, куда ноги ставишь.
ФРЕДЕРИК, Да, да, все смотрите себе под ноги.