32816.fb2 Театр (Шум за сценой) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 22

Театр (Шум за сценой) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 22

ТИМ. Ллойд! Ты?!. Я не знал, что ты приедешь сегодня.

/ЛЛОЙД входит, в руках бутылка виски./

ЛЛОЙД. Я не приехал. Это не я.

ТИМ. Как скажешь, но, слава тебе, бог, что ты здесь.

ЛЛОЙД. Меня нет.

ТИМ. Дотти и Гарри...

ЛЛОЙД. Я не хочу, чтобы кто-то знал, что я здесь.

ТИМ. Да-да, Дотти и Гарри...

ЛЛОЙД /отдает ему бутылку/. Спрячь это где-нибудь.

ТИМ. У них там такой скандал...

ЛЛОЙД /достает из бумажника деньги, дает Тиму/. Здесь через дорогу цветочный магазин. Купи мне там шикарных цветов несколько штук.

ТИМ. Понял... И теперь Дотти заперлась в своей уборной...

ЛЛОЙД. Только чтоб Поппи не видела.

ТИМ. Ясно... И ни с кем не желает разговаривать.

ЛЛОЙД. Первый спектакль во сколько кончается? В пять с чем-то, а второй начинается в семь тридцать? Мне нужны эти два часа. Вдвоем с Брук. В ее комнате. И чтоб нас не трогали. А в семь двадцать пять у меня поезд на Лондон.

ТИМ. Ллойд, послушай, я тебе говорю: может быть, этого спектакля вообще не будет.

ЛЛОЙД. Она что, объявила забастовку?

ТИМ. Никто ничего не знает. Заперлась и всё.

ЛЛОЙД. Начало акта уже объявили?

ТИМ. Да.

ЛЛОЙД. Что я могу сделать за пять минут? Это физически невозможно.

ТИМ. У них с Гарри и раньше доходило уже до точки.

ЛЛОЙД. У Брук с Гарри?

ТИМ. Не у Брук, а у Дотти.

ЛЛОЙД. Ах, Дотти.

ТИМ. Они так сцепились, на той неделе, когда мы играли в Орк-Сопе...

ЛЛОЙД. Да-да, ты мне говорил по телефону.

ТИМ. Ее там пригласил один тип, журналист, а Гарри орал, что убьет его.

ЛЛОЙД. Да-да, ты говорил. Убили журналиста... Слушай, да не волнуйся ты насчет Дотти. У нее деньги вложены в этот спектакль.

ТИМ. Ну, ты не знаешь, сегодня опять. В два часа ночи кто-то кого-то колотит в мою дверь. Открываю: Гарри. Ты не знаешь, где Дотти, она не пришла домой.

ЛЛОЙД. Слушай, Тим, дай расскажу тебе кое-что про мою жизнь. Каждый вечер после репетиции мне звонит герцог Букингемский и целый час жалуется на то, что герцог Глостер сосет леденцы во время его монолога. Гелзюи каждый день смывается на телестудию, а герцог Клеренский умотал на целую неделю, он снимается в рекламном ролике для Модера. Сам Ричард - предстань себе - у самого Ричарда III обострение радикулита, а вчера вечером мне еще звонит Брук, что она здесь самая несчастная, что нервное истощение, и. она пошлет все к черту и возьмет бюллетень. А у меня нет времени искать и вводить в спектакль другую Вики, и я сегодня выкроил только полдня, пока Ричарду подбирают корсет, а леди Анна подает документы в суд на развод. И я умчался, чтобы за два часа вылечить Брук от нервного истощения без всяких лекарств, если не считать небольшой дозы виски. Виски у тебя? И букет цветов. Деньги на цветы у тебя? И еще одного инструмента, в котором я даже не особенно уверен. Так что я приехал не для того, чтобы разбирать чужие дела, Я хочу взять тайм-аут, а ваших проблем, по возможности, не касаться.

ТИМ. Я понял, Ллойд, но все-таки...

ЛЛОЙД. Вы уже давали объявление в зрительный зал?

ТИМ. Ах, черт! /спешит к микрофону, ставит виски на столик, готовит./

ЛЛОЙД. Только, чтобы Поппи не видела этих цветов. /Уходит./

ТИМ /в микрофон/. Леди и джентльмены, займите, пожалуйста, ваши места, мы поднимем занавес через три минуты.

/Возвращается ПОППИ./

ПОППИ. Похоже, мы сегодня не скоро начнем.

ТИМ. Что, без толку?

ПОППИ. Теперь Белинда пытается. Я еще не дала объявление в зрительный зал. /Видит деньги./ Деньги? Это мне?

ТИМ. Нет, нет! /Прячет деньги./

ПОППИ /видит бутылку/. Виски?

ТИМ. О! В самом деле!

ПОППИ. Где ты взял? Господи, неужели он прямо здесь теперь прячет? /Забирает бутылку./ Я суну ее под лестницу, Там он ни за что не найдет.

/Выходит БЕЛИНДА./

Ну?

БЕЛИНДА. Ты же знаешь, что это за штучка. Фрэди пошел. /Видит бутылку./ О, боже мой!..

ПОППИ. Он прячет теперь прямо здесь.

/Входит ФРЕДЕРИК./

Ну, как?