32816.fb2
/ЛЛОЙД входит, в руках бутылка виски./
ЛЛОЙД. Я не приехал. Это не я.
ТИМ. Как скажешь, но, слава тебе, бог, что ты здесь.
ЛЛОЙД. Меня нет.
ТИМ. Дотти и Гарри...
ЛЛОЙД. Я не хочу, чтобы кто-то знал, что я здесь.
ТИМ. Да-да, Дотти и Гарри...
ЛЛОЙД /отдает ему бутылку/. Спрячь это где-нибудь.
ТИМ. У них там такой скандал...
ЛЛОЙД /достает из бумажника деньги, дает Тиму/. Здесь через дорогу цветочный магазин. Купи мне там шикарных цветов несколько штук.
ТИМ. Понял... И теперь Дотти заперлась в своей уборной...
ЛЛОЙД. Только чтоб Поппи не видела.
ТИМ. Ясно... И ни с кем не желает разговаривать.
ЛЛОЙД. Первый спектакль во сколько кончается? В пять с чем-то, а второй начинается в семь тридцать? Мне нужны эти два часа. Вдвоем с Брук. В ее комнате. И чтоб нас не трогали. А в семь двадцать пять у меня поезд на Лондон.
ТИМ. Ллойд, послушай, я тебе говорю: может быть, этого спектакля вообще не будет.
ЛЛОЙД. Она что, объявила забастовку?
ТИМ. Никто ничего не знает. Заперлась и всё.
ЛЛОЙД. Начало акта уже объявили?
ТИМ. Да.
ЛЛОЙД. Что я могу сделать за пять минут? Это физически невозможно.
ТИМ. У них с Гарри и раньше доходило уже до точки.
ЛЛОЙД. У Брук с Гарри?
ТИМ. Не у Брук, а у Дотти.
ЛЛОЙД. Ах, Дотти.
ТИМ. Они так сцепились, на той неделе, когда мы играли в Орк-Сопе...
ЛЛОЙД. Да-да, ты мне говорил по телефону.
ТИМ. Ее там пригласил один тип, журналист, а Гарри орал, что убьет его.
ЛЛОЙД. Да-да, ты говорил. Убили журналиста... Слушай, да не волнуйся ты насчет Дотти. У нее деньги вложены в этот спектакль.
ТИМ. Ну, ты не знаешь, сегодня опять. В два часа ночи кто-то кого-то колотит в мою дверь. Открываю: Гарри. Ты не знаешь, где Дотти, она не пришла домой.
ЛЛОЙД. Слушай, Тим, дай расскажу тебе кое-что про мою жизнь. Каждый вечер после репетиции мне звонит герцог Букингемский и целый час жалуется на то, что герцог Глостер сосет леденцы во время его монолога. Гелзюи каждый день смывается на телестудию, а герцог Клеренский умотал на целую неделю, он снимается в рекламном ролике для Модера. Сам Ричард - предстань себе - у самого Ричарда III обострение радикулита, а вчера вечером мне еще звонит Брук, что она здесь самая несчастная, что нервное истощение, и. она пошлет все к черту и возьмет бюллетень. А у меня нет времени искать и вводить в спектакль другую Вики, и я сегодня выкроил только полдня, пока Ричарду подбирают корсет, а леди Анна подает документы в суд на развод. И я умчался, чтобы за два часа вылечить Брук от нервного истощения без всяких лекарств, если не считать небольшой дозы виски. Виски у тебя? И букет цветов. Деньги на цветы у тебя? И еще одного инструмента, в котором я даже не особенно уверен. Так что я приехал не для того, чтобы разбирать чужие дела, Я хочу взять тайм-аут, а ваших проблем, по возможности, не касаться.
ТИМ. Я понял, Ллойд, но все-таки...
ЛЛОЙД. Вы уже давали объявление в зрительный зал?
ТИМ. Ах, черт! /спешит к микрофону, ставит виски на столик, готовит./
ЛЛОЙД. Только, чтобы Поппи не видела этих цветов. /Уходит./
ТИМ /в микрофон/. Леди и джентльмены, займите, пожалуйста, ваши места, мы поднимем занавес через три минуты.
/Возвращается ПОППИ./
ПОППИ. Похоже, мы сегодня не скоро начнем.
ТИМ. Что, без толку?
ПОППИ. Теперь Белинда пытается. Я еще не дала объявление в зрительный зал. /Видит деньги./ Деньги? Это мне?
ТИМ. Нет, нет! /Прячет деньги./
ПОППИ /видит бутылку/. Виски?
ТИМ. О! В самом деле!
ПОППИ. Где ты взял? Господи, неужели он прямо здесь теперь прячет? /Забирает бутылку./ Я суну ее под лестницу, Там он ни за что не найдет.
/Выходит БЕЛИНДА./
Ну?
БЕЛИНДА. Ты же знаешь, что это за штучка. Фрэди пошел. /Видит бутылку./ О, боже мой!..
ПОППИ. Он прячет теперь прямо здесь.
/Входит ФРЕДЕРИК./
Ну, как?