32816.fb2 Театр (Шум за сценой) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 23

Театр (Шум за сценой) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 23

/ФРЕДЕРИК отрицательно качает головой./

БЕЛИНДА. Ты не очень-то долго бился, мой дорогой,

/ФРЭДИ разводит руками. Замечает виски, ужасается/

Он прячет теперь их прямо здесь.

/ПОППИ уходит с бутылкой виски./

ФРЕДЕРИК. Ну, Гарри выскочил от нее в жутком состоянии. Я не совсем понял, что он говорил, У меня вообще очень часто, когда я с ним общаюсь, о боже, так сказать, это самое, такое ощущение, что я что-то пропустил. Я не очень соображаю насчет таких дел, ты знаешь, но мне кажется, он говорил, что хочет меня убить.

БЕЛИНДА. Тебя? Ты мой бедняжка!

ФРЕДЕРИК. Я подумал: Ну пусть, не буду с ним спорить, чтоб не усугублять... Он как вообще, в себе?

БЕЛИНДА. Гарри в себе? Ты не понимаешь, что творится? Уж он так не в себе!..

ФРЕДЕРИК. Я имею в виду, на сцену-то он выходит?

ТИМ. Гарри не выходит? Как не выходит? Что еще за разговоры - выходит Гарри или не выходит?

БЕЛИНДА. А что? Надо быть ко всему готовыми, если тебе придется выходить вместо Гарри, Поппи не сможет выйти вместо Дотти. Потому что, если Поппи вместо Дотти, кто останется здесь?

ТОМ. О, боже мой! /Постукивает правой рукой о левую и БЕЛИНДА видит деньги./

БЕЛИНДА. Деньги? Нам?

ТИМ. Где деньги? Нет, это вообще... о боже! /Тут же уходит. /

ФРЕДЕРИК. Знаешь, она все-таки странная женщина, эта Дотти. То вверх, то вниз. Вчера вечером была абсолютно в норме...

БЕЛИНДА. Вчера вечером?

ФРЕДЕРИК. Да. После спектакля позвала меня в какой-то клуб, посидим, говорит, выпьем.

БЕЛИНДА. Она была с тобой, ты был с ней?

ФРЕДЕРИК. А что? Она с большим вниманием...

БЕЛИНДА. Что-что? Может, уже собралась и в тебя запустить свои когти? Я не допущу.

ФРЕДЕРИК. Нет-нет, она была такая добрая... Она даже вернулась потом со мной, ко мне, на чашку чая, долго рассказывала обо всех своих бедах. Мы просидели до трех утра, даже не знаю, что подумала хозяйка.

/Входит ПОППИ./

ПОППИ. Еще подарочек. Где Селздон?

БЕЛИНДА. Ты только послушай! Оказывается, это Фрэди - вот кто во всем виноват. Что ты говоришь, Селздон?

ПОППИ. Его нет.

БЕЛИНДА, Боже мой!

ПОППИ. Ох, объявление в зрительный зал!

БЕЛИНДА. Давай, а я ищу Селздона.

ФРЕДЕРИК. А мне что делать?

БЕЛИНДА /твердо/. Тебе? Ничего абсолютно, ты уже свое сделал, котик. /Уходит/

ПОППИ /в микрофон/. Леди и джентльмены! Займите, пожалуйста, ваши места, мы поднимем занавес через три минуты.

/Входит ТИМ; в руках большой букет цветов./

Какие цветы!

ТИМ /смутившись/. Да, но это просто так, знаешь...

ПОППИ /берет цветы/. Ой, Тим, как это мило с твоей стороны! /Фредерику./ Не правда ли?

ФРЕДЕРИК. Очаровательно.

/ПОППИ целует Тима./

ПОППИ. Селздон пропал! Я бегу посмотреть в пивной. /Отдает цветы Фредерику./ Подержи, пожалуйста. /Уходит./

ТИМ /забирает цветы/. Я возьму их, извини. Ах, объявление-то! Держи! /Отдает цветы обратно./

ФРЕДЕРИК. По-моему, Поппи уже объявляла,

ТИМ. Да? А сколько сказала? Две минуты? Пора одну. /В микрофон./ Леди и джентльмены, займите, пожалуйста, ваши места. Мы поднимем занавес ровно через минуту. /Забирает цветы./

ФРЕДЕРИК. Знаешь, по-моему, она объявляла три минуты.

ТИМ. Три? Это я объявлял три минуты. Подержи! /Отдает цветы. В микрофон./ Леди и джентльмены, займите, пожалуйста, ваши места, мы поднимем занавес через две минуты,

/Входит БЕЛИНДА с бутылкой виски./

ФРЕДЕРИК. Ну как?

БЕЛИНДА. Никак. Но я нашла вот это. Спрятал за огнетушителями.

ФРЕДЕРИК. Ох, господи, нехорошая примета.

ТИМ. Дай ее мне!

БЕЛИНДА. На. И спрячь так, чтоб никто не видел.