32816.fb2
момент, когда Белинда обнимает здесь нет, я в Испании. Но если
Гарри. ПОППИ зовет Белинду на- я не получал, я его и не откры
верх, она бежит туда, чтобы вал, надо заклеить.
успеть к своему выходу. Она
отчаянно пытается схватить /Входит ФЛАВИЯ. Она держит в
платье, но не успевает и выходит, руках платье./
держа вместо него цветы. На сцене ей приходится изменять реплики. ДОТТИ накидывается на Гарри, Тот вынимает из-за спины топор, чтобы объяснить, но Дотти, не слушая, выхватывает топор и замахивается на Гарри.
Появляется ФРЕДЕРИК. И как раз вовремя, чтобы вырвать топор у Дотти. Он невинно
отдает топор Гарри, который тут же замахивается, чтобы стукнуть Фредерика. Но в свою очередь Дотти вырывает его и замахивается на Гарри. Появляется БЕЛИНДА и выхватывает топор у Дотти в тот момент, когда Гарри выходит на сцену. Со стороны гримерных появляется ТИМ, забирает топор у Белинды и уходит обратно. Белинда собирается идти за ним, но тут понимает, что на сцене
ФЛАВИЯ. Милый, у меня когда-нибудь было такое платье? Или, я бы сказала, букет цветов, как этот? ФИЛИПП/рассеянно/. Нет, не было... ФЛАВИЯ. Я бы в жизни не купила ничего подобного. Это не ты мне подарил?
ФИЛИПП. Я бы к такому и не притронулся.
ФЛАВИЯ. Нет, вообще симпатично... ФИЛИПП. Убери ты его. Положи на место. Никогда это не видел.
/Уходит в кабинет./ ФЛАВИЯ. Хорошо. Я отправлю его на чердак, где все твои другие подарки. Они мне слишком дороги, чтобы их носить... /Уходит./
/Через переднюю дверь является РОДЖЕР, все еще с обеими тарелками сардин./ ФЛАВИЯ. Так как дверь в кабинет
опять открыта, что же здесь происходит? /Ставит сардины, одну тарелку на телефонный столик, другую - на столик у дверей, в которые он вошел. Движется по кабинету, но вдруг слышит стук наверху./ Так; стучат... Там!.. Так... стучат... Там! /РОДЖЕР бежит наверх./ О, боже мой, что тут происходит, в этом шкафу? /Открывает шкаф.
не раздается стука, потому что Выходит ВИКИ./ Это ты?
Я имею в
Брук еще за кулисами, виду, так сказать, это ты спрята
ГАРРИ на сцене повторяет реп- лась там?.. Тут простыни какие
лику. БЕЛИНДА понимает в чем то, полотенце... Я же не могу
дело и стучит по декорации стоять здесь, так оказать, бес
Только БРУК не выходит, пото конечно...
му что она все еще за кулисами,
Вместо нее ГАРРИ проходит
через дверь в бельевой шкаф
в поисках Брук и импровизирует.
БЕЛИНДА делает знаки Поппи,
чтобы та подавала реплики за Брук,
затем отдает цветы Фредерику
и бежит в гримерную.
ПОППИ читает: "Конечно, я.
Засунул меня сюда в темноту с
черными простынями".
ПОППИ. "Почему я заперлась?
Почему ТЫ меня запер?!" РОДЖЕР. Я тебя запер?
Через парадную дверь входит ЛЛОЙД.
Он жестами требует объяснить,
что здесь происходит. В то время, как
Поппи и Гарри продолжают играть сцену,
ПОППИ: "А кто запер?"
ФРЕДЕРИК сует Ллойду цветы, РОДЖЕР. Ну, хорошо, мы не мо
потому что ему сейчас надо жем стоять здесь в таком виде. Ну,
выходить. ЛЛОЙД на ходу еще в этом белье! Да, да, но только
утешает Дотти. Поппи: "В каком..." Поппи: "Пожалуйста, я его сниму",
Ллойд сует цветы в руки Дотти, чтобы от них избавиться, и гонит Поппи на сцену, чтобы она вышла вместо Брук, срывает с нее юбку. А со стороны гримерной БЕЛИНДА ведет Брук. БРУК, близоруко щурясь, глядит как Ллойд раздевает Поппи, Ллойд бросает Поппи и велит Брук подниматься наверх, войти в сцену, в которую она уже опоздала.
здесь, здесь! /Уходит в спальню./
/ФИЛИПП выходит из кабинета со своей налоговой квитанцией и тюбиком клея./
ФИЛИПП, Дорогая, это тот клей? Ты говорила - быстро сохнет, прямо
ГАРРИ возвращается через дверь намертво схватывает. О, а Миссис