32816.fb2
ГАРРИ уходит со сцены. Берет бутылку и отхлебывает виски, пока его голова запрокинута, ДОТТИ связывает вместе шнурки его ботинок.
Наверху РОДЖЕР выходит из ванной. РОДЖЕР. Куда она делась? Может, пошла сюда, в спальню? /Входит в спальню,/ ГРАБИТЕЛЬ из кабинета несет коробку и сумку Филиппа. Высыпает содержимое коробки на диван и складывает туда серебряную посуду.
ГРАБИТЕЛЬ, Я ему говорю: может, мне и семьдесят, но все что надо, еще при мне. На это он не знал, что ответить*
/РОДЖЕР выходит из спальни, все еще, держа в руках сардины, зовет:
Вики, Вики! - и скрывается в бельевом шкафу, а Грабитель возвращается в кабинет, так и не увидев и не услышав Роджера. На первом этаже из ванной выходит ФИЛИПП. К его рукам еще приклеена бумажка и тарелка с сардинами./ ФИЛИПП. Дорогая, этот яд, ты говоришь, этот растворитель растворяет все, что угодно, но только не этот клей. Сейчас он растворяет мои брюки. Дорогая, если он разъест брюки, он перейдет дальше и вообще все разъест. Ты слышишь? Я лучше
совсем сниму эти брюки. /Начинает, как может их снимать./
ЛЛОЙД пытается предупредить Флавия, скорей? У нас есть ка
Гарри, но ГАРРИ отмахивает- кой-нибудь раствор против этого
ся - приближается его выход, растворителя, который растворяет
ГАРРИ ставит виски, выходит на этот клей? Флавия, я уже чувствую,
сцену и падает ничком. Уже разъедает.
/Из бельевого шкафа выходит
РОДЖЕР с сардинами. ФИЛИПП подтягивает брюки./
ДОТТИ показывает Белинде и РОДЖЕР. Нет, что-то тут есть, в
Ллойду, что она сделала, этом доме.
Втроем они пытаются разгля- ФИЛИПП/в сторону/.Управление
деть, что происходит на сцене, налогов?
СЕЛЗДОН находит бутылку на РОДЖЕР/испуганно/. Вернулся!
платформе - еще одна бутылка! ФИЛИПП. Нет!
ЛЛОЙД механически отнимает у РОДЖЕР. Нет?
него ее. ФИЛИПП. Меня здесь нет!
РОДЖЕР. О, господи, помоги!
ФИЛИПП. Я за границей. /
РОДЖЕР. За границей, за гранью...
ЛЛОЙД, ДОТТИ и БЕЛИНДА - все ФИЛИПП. Я должен идти.
по очереди рассеянно отхлебы- РОДЖЕР. Стойте!
вают виски, наблюдая за собы- ФИЛИПП. Я не могу стоять.
тиями на сцене. Бутылка ус- РОДЖЕР. Ответьте?
кользает от Селздона каждый ФИЛИПП. Только в присутствии
раз, когда они рассеянно пере- моего адвоката.
дают ее из рук в руки. РОДЖЕР. Только в... Подождите,
подождите, вы просто вор, обыкновенный вор?
ФИЛИПП. О'кей, очень приятно было с вами познакомиться. /Машет правой рукой с квитанцией, и тут же прячет ее за спину./ О, не хотите ли сардин? /Протягивает левую руку с тарелкой и его брюки спадают вниз./
ДОТТИ поднимает руку: мол, тихо! Сейчас!
И все они ждут падения
РОДЖЕР. Нет, вы не вор. Вы какой-то сексуальный маньяк. Так это
Раздается звук падения вы? Что вы сделали с Вики, где она?
Я сейчас спущусь и покажу вам?..
РОДЖЕР. Стойте! /В трубку./
/Сбегает вниз к телефону/
ГАРРИ летит вниз с лестницы
ФИЛИПП. А, у вас уже есть сардины?
с таким шумом, который слышен Ну, тогда я побежал./В спущенных
даже Селздону. Они прислуши- брюках убегает через парадную
ваются, но никакой реакции нет. дверь./ У вас все в порядке?
ФРЕДЕРИК на сцене
импровизирует: ответа нет.
БЕЛИНДА в ужасе поворачивается
к Дотти: Ты убила его! Белинда открывает