32816.fb2 Театр (Шум за сценой) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 7

Театр (Шум за сценой) - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 7

ТИМ. Да?

ЛЛОЙД. Ты повеселее с этими дверями. В крайнем случае, выйдешь за Селздона,

ТИМ. Понял.

ДОТТИ. Нельзя было спускать с него глаз. Я говорила

БЕЛИНДА. Но он был прямо золото на всех репетициях.

ГАРРИ. Да, потому что когда мы все сидели в одной комнатке, то, конечно, было... О боже! Ну, вы понимаете, что я хочу сказать?..

ЛЛОЙД. Ты хочешь сказать - все были на виду.

ГАРРИ. Да, да, там, так сказать, а здесь...

ЛЛОЙД. А здесь все поделено на две части, все сразу потерялись.

/Входит ПОППИ/

ПОППИ. Его там нет,

ДОТТИ. Ты везде смотрела?

/ПОППИ кивает./

А на складе? А в костюмерной?

/ПОППИ кивает./

ФРЕДЕРИК /обращается к Дотти/. Да ты же с ним работала раньше, ты лучше знаешь.

ЛЛОЙД /Поппи/. Позвони, пожалуйста, в полицию.

/ПОППИ уходит./

/Тиму./Ну, что двери, всё? Беги, одевайся.

/ТИМ уходит. Из задних рядов партера появляется СЕЛЗДОН. Ему за семьдесят. Он в костюме и гриме грабителя. Во время последующего диалога стоит перед сценой./

/Дотти./ Ты уж извини, моя дорогая.

ДОТТИ. Нет, нет, я понимаю, Ллойд, милый, Это я виновата.

ЛЛОЙД. Почему ты? Это я дал ему роль.

ДОТТИ. Дадим ему последний шанс, сказала я, один последний шанс. Но как иначе? Мы играли с ним целую неделю в одном театре в Пиблзе.

ГАРРИ /Дотти/. Нет-нет, моя дорогая, это моя вина. О боже! Это я был обязан не допустить, быть тверже! Боже мой, я должен был оказать: послушай, Дотти, мое сокровище, нельзя быть такой мягкосердечной, ты не имеешь права, потому что, Дотти, солнце мое; этот спектакль не просто что-нибудь, а так сказать... ну, ты понимаешь... все, что у тебя есть, вложено в это дело.

ЛЛОЙД. Мы все это знаем, Гарри, дорогой.

/БЕЛИНДА сочувственно берет Дотти за руку./

ДОТТИ. Я не собираюсь сколотить на этом состояние.

ФРЕДЕРИК. Нет, конечно, Дотти,

ГАРРИ. Мы это знаем, дорогая. Я просто надеялся немножко отложить, если...

БЕЛИНДА. Миленькая, да, все мы знаем...

ГАРРИ. Совсем чуть-чуть, каплю, чтобы купить крошечный домик. О боже, я хочу сказать, разве это так уж много?

БЕЛИНДА /Брук/. А почему ты, моя рыбонька, должна винить себя?

БРУК. Что, что?

БЕЛИНДА. Собираешься плакать? Я не позволю тебе плакать!

БРУК. Да нет, просто что-то попало под мои линзы./Трет глаза./

ФРЕДЕРИК. Конечно! При чем здесь Брук? Нельзя требовать, чтобы она смотрела за кем-то.

ДОТТИ /показывает прямо на Селздона, но не видит его/. Но он стоял прямо вот здесь, в партере перед началом, я сама видела.

БРУК. О ком это вы все время говорите?

БЕЛИНДА. Не волнуйся, мое солнышко! Мы знаем, ты ничего не видишь.

БРУК. Я не слепая. Вы имеете в виду Селздона? Я вижу Селздона...

/Все поворачиваются и видят Селздона./

БЕЛИНДА. Селздон!

ГАРРИ. О боже! Он все это время здесь.

ЛЛОЙД. Стоит, как тень отца Гамлета.

ФРЕДЕРИК. Ну, Селздон, честное слово! Мы думали, ты был там...

ДОТТИ. Где ты был, Селздон?

БЕЛИНДА. У тебя все нормально, Селздон?

ЛЛОЙД. Может, ты поговоришь с нами, Селздон?

СЕЛЗДОН. Обмываем?