Чужая - я - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 24

Глава 23

Я снова в доме Говарда Фейрстаха. За прошедшие несколько месяцев он не стал ни менее помпезным, ни более уютным. Склеп как он есть. Не странно, что Норт и Стеф такие мрачные.

— Мисс Райт! — слышу я непростительно бодрое приветствие. — С добрым утром. Пойдемте со мной. Попьем вместе чаю.

Что здесь происходит? Меня начинает колотить от понимания, что, что бы ни задумал Говард, Стефу ни за что не успеть сюда примчать достаточно быстро. Во-первых, он сначала должен узнать, куда меня отвезли, а во-вторых, я намеренно назвала десять утра с расчетом, что после вечеринки он опоздает на полчаса. Он это легко. Очень может быть, что до сих пор не встал и не увидел сообщение. Или вообще не заметил после бессонной-то ночи.

В кабинет прокурор снова проходит первым, подчеркивая мое униженное положение. Но я не против. Я чувствую приступ необъяснимой паранойи: кажется, что за массивным столом я опять увижу Баса. Только когда убеждаюсь, что там пусто, а верный пес действительно мертв, нахожу в себе силы двигаться дальше.

— Располагайтесь, — бросает Говард, указывая в кресло прямо напротив стола, а сам его обходит и садится в огромную обитую кожей мечту любого большого начальника. — Знаете, что самое забавное? После того, как вы отказались давать показания, я было подумал, что вы поумнели. Что можно оставить вас в покое. Дать моим не в меру чувствительным сыновьям то, чего они хотят. Ведь что-то они в вас разглядели, раз взялись опекать, точно бестолковые куры свой выводок. Но Айлан Хопс? Честное слово, вы так хорошо держались. Зачем было все портить?

И тут мне в душу опять закрадываются сомнения по поводу того, действительно ли Норт дал мои контакты из добрых побуждений. Мне нечего сказать Говарду. Мы оба знаем, что наши точки зрения никогда не пересекутся. Да и что я могу? Упрекнуть его в распространении наркотиков? Жестоком обращении с сыновьями? Да он же прекрасно знает, что все это неправильно, иначе не пытался бы засунуть свои делишки поглубже под белое пальто. В прошлый раз я уже пыталась кидать ему в лицо обвинения. Он им не внял. Разговаривать с Говардом еще раз совсем не хочется. Да и головная боль, лишь усилившаяся на фоне последних событий, отнюдь не помогает.

Мы довольно долго молча друг друга рассматриваем взаимно неприязненно. Но затем Говард резко поднимается и перегибается через стол, наклоняясь к моему лицу ближе. Он действительно меня оценивает, точно корову на рынке.

— Нет, я правда не понимаю, чем вам удалось покорить Норта. Стефан никогда не отличался избирательностью, но и старшенький определенно разочаровывает. Ладно, может, еще поумнеют. Кто не ошибался в свои двадцать три, верно?

— Укажете им на ошибку, прислав мою голову бандеролью?

— Ну что же вы. Нужно быть элегантнее, мисс Райт. Так, где же наш чай?

Он нажимает кнопку на коммутаторе, которые обычно стоят только в офисах, и кабинет обнаруживает в себе вторую дверь, из которой к столу шагает Мэри с подносом в руках. Мэри?! Мэри с подносом? На подносе действительно чайник и две чашки?

Меня начинает мелко потряхивать. Раз мы имеем дело с заядлой отравительницей, я даже знаю, что в моей чашке… Или не знаю, потому что когда Мэри ставит на стол поднос, в меру кровожадно улыбаясь, я обнаруживаю, что внутри пусто. Отравлен весь чайник?

— Разлей, милая, будь добра, — просит Говард Мэри, и та, бросив на него полный обожания взгляд, берется за ручку.

Подвоха не может не быть, потому что эта рыжая стерва никогда не станет молча меня обслуживать, если в том нет ее собственной выгоды (радости?). Налив чашку для Говарда, она куда более резко плещет чай в мою. Пара капель попадает мимо: на блюдце.

— Не обижайтесь на неприветливость Мэри, мисс Райт. У нее были не лучшие недели в больнице. Она еще не до конца восстановилась.

Она пробыла на диализе так долго? Стефан что, рассчитывал своим порошком укокошить всю честную компанию? Впрочем, сейчас я об этом думаю едва-едва. Мое внимание сосредоточено на жидкости, в которой обязан быть яд. Но Говард берет свою чашку и делает глоток. Я вижу, что это не притворство: уровень жидкости и действительно уменьшился. Но как? Мэри разливала из чайника. Может, там потайные отделения, как в шкатулке у фокусника?

Спорю, она спит и видит, как мне отомстит.

— Холодноват, — вздыхает прокурор. — Знаете, я никогда не любил кофе. Десять лет назад я бросил его пить вовсе. И каждый раз удивляюсь, что это мое равнодушие унаследовал не тот сын. — Прекрасная формулировка. Есть Норт, есть «не тот сын». — Ну что ж вы не составите мне компанию, мисс Райт? Наверное, предпочитаете сладкий? Девушки часто любят сладости.

С этим словами он лезет в ящик своего стола и достает оттуда фарфоровое блюдце из того же сервиза, что и чашки, только с двумя круглыми таблетками посередине. Разумеется, это вовсе не сахар.

— Мэри, будь добра, еще раз.

И правда элегантно. Мысль появляется и пропадает, когда «добрая Мэри» опрокидывает обе таблетки в чай. На этот раз мимо чашки ничего не летит. Таблетки растворяются с едва заметным шипением. Должно быть, одна — полный улет. Две — абсолютный передоз.

— Я не буду это пить, — говорю я сипло.

Прокурор подчеркнуто раздраженно вздыхает.

— Мисс Райт, вы, разумеется, можете отказать мне в такой любезности, но у вас так много слабостей. Начиная от вашего упорного стремления сохранить свою репутацию и заканчивая близкими, коих вы развели просто непозволительное количество. Если вы сейчас проявите неуважение, я могу сломать жизнь любого из них. Но на этом все не закончится. Чай или нет, рано или поздно вы сдадитесь.

Мэри вдруг наклоняется ко мне и шипит прямо в ухо:

— Ты выпьешь его и перестанешь отравлять всем жизнь, ничтожество!

— Мэри, не будь грубой! — сердито одергивает ее прокурор. А ведь и правда: за все время наших встреч я ни разу не видела, чтобы Говард вышел из себя. Он всегда подчеркнуто над событиями и простыми смертными. Его ничто не раздражает. Потому что без ложной скромности все контролирует. — Я предпочитаю добрую волю.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍ Мой мозг лихорадочно ищет пути решения этой проблемы. Я могу встать и выйти из кабинета, не притронувшись к напитку, я могу выплеснуть этот чай в лицо Мэри и посмотреть, не разъест ли его кислотой. Но я совершенно точно понятия не имею, как победить сидящего напротив человека. Его обещания — совсем не пустые. Он действительно не успокоится, пока не отберет у меня все, что мне дорого.

Совершенно неожиданно на меня накатывает такое отчаяние, что впору взять чертов чай и опрокинуть залпом. Сколько еще мне барахтаться в этом кошмаре, силясь выплыть? Следовало цепляться за Хопса как за последнюю спасительную ниточку, но я не смогла ему довериться. Я вообще очень настороженно отношусь к людям, особенно политикам. Но ведь Хопсу точно выгодно, чтобы я жила, а Говарду — напротив. Почему я не подумала об этом раньше? Самонадеянно полагала, что опасность миновала? Что прокурор узнает не сразу?

Он смотрит на меня удовлетворенно, с предвкушением. Даже Мэри заметила мое колебание. Мне нужно, как с матерью, дать им то, чего они хотят. Сделать вид. Если я достаточно быстро опустошу желудок — это поможет? Ах да, можно же в таком случае совсем не выпить чай, выйти из кабинета и направиться к Хопсу. Но сюда уже едет Стефан: я его позвала, подставила. И ничто на этот раз не помешает Говарду дать в СМИ слезливую новость о его сошедшем с праведного пути сыне.

— Мисс Райт, — теряет терпение Говард, глядя, как я застыла с чашкой в руке.

В этот момент дверь с грохотом распахивается, и я оборачиваюсь, надеясь и боясь увидеть Стефана, но… но это же не Стефан. Черная одежда может быть совпадением, но черта с два тот оденется так официально. И выражение лица. И этот брошенный на меня острый взгляд.

— Нортон, — рычит Говард. — Ты прекрасно знаешь, как я не люблю, когда в мой кабинет врываются без приглашения.

— Значит, наше недовольство обоюдное. Нехорошо, что мой отец встречается с моей девушкой без меня уже в… который раз?

Что происходит? Это как вообще понимать?

— Второй, — подсказывает Говард, намеренно опуская случай в театре. — Но не принимай близко к сердцу, наш разговор сугубо делового характера.

Норт отрывает взгляд от меня и моей чашки, едва заметно хмуря брови, и обводит глазами остальной кабинет.

— Мэри? Да неужто дела настолько плохи, что ты взялась подавать напитки?

В этот момент я понимаю, что рыжие действительно краснеют фееричнее всех остальных мастей. Она становится не просто красной — равномерно красной. Лицо, уши, шея, руки — все. Думаю, алыми стали даже пальцы у нее на ногах. Мэри мне ничуть не жаль, но Норт умеет быть жестоким. И в этом он в отца.

— Впрочем, в труде официанта нет ничего недостойного, — задумчиво добавляет он, глянув на меня.

Несмотря ни на что, я с трудом сдерживаю улыбку. Он наверняка припоминает, как я обвинила его в снобизме в нашу последнюю встречу.

— Мэри, принеси третью чашку, — распоряжается Норт тем временем, вынуждая «секретаршу-официантку» задохнуться от гнева.

Я, ничего не понимая, хлопаю глазами. Это мне снится? Это галлюциногенный бред? Последствия интоксикации алкоголем?

— Норт, я не звал тебя, — резко говорит Говард.

— Очень жаль, но раз уж я здесь, не вижу причин не отвезти Тиффани. Или у вас какие-то особо секретные дела? Как со Стефаном?

Говард впивается в сына ледяным взглядом, но я уверена, что уж в этом Норт ему не уступит. Он же Норт. Настоящая ледышка.

— Нет, сын, — отвечает Говард наконец. — Присаживайся. Мэри, принеси третью чашку.

— Знаешь, пап, я передумал. Не нужно гонять Мэри. Она на новую должность заступила совсем недавно, и, уверен, ей будет очень сложно найти посуду в таком большом доме. Для такого требуется опыт.

Щедро отхлестав словами бывшую подружку еще разок, Норт энергично направляется к бару и, придирчиво понюхав стакан, возвращается с тем к столу.

— Боюсь, Мэри не рассчитывала на еще одного гостя и чай закончился. Недостаточный опыт, знаешь ли.

— Ну что ж вы так негостеприимно? Я ожидал большего от твоих сотрудников, отец. А если бы Тиффани захотела добавки?

Мы все понимаем, что Тиффани бы не захотела. Единственное, чего Тиффани хочет: провалиться сквозь землю. Или телепортироваться на уютный диван в своей квартирке.

— Что ж, придется нам поделить то, что имеется.

С этими словами Норт бесцеремонно вытягивает из моих пальцев чашку и выливает содержимое обратно в чайник. Затем: отцовскую.

— Ты сегодня решил нарушить весь возможный этикет, Норт? — вроде бы раздражается Говард. Но ровно настолько, насколько себе позволяет.

— Мы почти семья, отец. Или я еще не говорил тебе, что собираюсь сделать Тиффани предложение? Пора уже познакомиться как следует.

У меня внутри что-то болезненно лопается. Напряжение, наверное. Я все еще ничего не понимаю, но уверена, что теперь все будет хорошо. Если за дело взялся Норт — он точно доведет дело до конца. Не знаю, откуда такая уверенность, но она есть.

Чай он наливает сам. Повернувшись ко мне, смотрит, правда, не в чашку, а мне в глаза. Я вижу в его взгляде абсолютное понимание ситуации. Губами он шепчет мне одно лишь слово. Вернее, имя: Сейди. Выходит, мне помогла его мачеха. Девушка, которая в первый момент показалась мне круглой дурой. Я моргаю в ответ и позволяю течению по имени Норт Фейрстах нести себя дальше в одному ему известном направлении. Когда он наклоняется к чашке отца, я не сомневаюсь, что он говорит что-то и ему тоже, потому что после этого Говард становится белее мела.

— Ну, за торжественное и долгожданное знакомство, — говорит Норт, поднося к губам свой стакан.

И ни один из нас троих не делает глоток.

— В чем дело, пап? Тебя настолько не устраивает Тиффани, что ты отказываешься пить чай? Или есть еще другая причина этого не делать?

— Конечно же нет. Потрясающие новости, сын.

С этими словами он моментально опустошает чашку. По правилам игры мы тоже должны это сделать. Но я трусливо опрокидываю свою последней.

— У тебя есть еще какие-то дела к Тиффани? — невозмутимо продолжает Норт, сгружая посуду обратно на поднос и вручая его Мэри.

Все еще бледный как полотно, Говард качает головой. Едва дождавшись этой отмашки, Норт буквально выдергивает меня из кресла и тащит за собой по огромному дому долбанутой на всю голову семейки Фейрстах. И уже тогда начинает накрывать. Стефан встречается нам на крыльце. Он бежал бегом от ворот и едва успевает затормозить, чтобы не врезаться в брата.

— Норт? — опешивает он.

— Ты за руль, — коротко говорит тот и бросает ключи. Бросает — не туда.

— Какого… — подобрав ключи, начинает Стефан.

— Сделай анонимный звонок и затребуй проверку кандидатов на содержание наркотических веществ в организме.

— Отец под наркотой? Ты уверен? — охреневает Стеф, но берет брата за плечи и заглядывает в глаза, а потом с опаской посматривает на меня тоже. — Дерьмо!

Он распахивает для нас ворота. Мы садимся в машину… А дальше начинается какой-то полный сюр.

Память фиксирует события урывками. Но это, как ни странно, чистый кайф. Под спиной что-то вибрирует, иногда — потряхивает, но я все игнорирую, лишь хнычу от скольжения его губ по моей шее. Все остальные ощущения мелкие, незначительные. Я кричу в голос, растворяюсь в его горячей коже. И плачу, когда кто-то силком меня откуда-то вытаскивает в дикий холод. Его больше нет рядом. Нет на мне и во мне. Моя спина врезается во что-то, больно прилетает по голове. Меня с силой швыряет в сторону. На этот раз я лежу на твердом и прохладном, немного скользком. Сверху наваливается горячее тело. Это же Норт. Норт. Я бесстыдно развожу ноги, обхватывая его торс, каблук застревает где-то в одежде, и я с хныканьем дергаю ногой, пытаясь его вытащить. Ответом прилетает какая-то грубость. Его голова меж моих ног, и я кричу в голос, срывая связки, бессвязно умоляю о чем-то, сама не понимая, что несу. Одежда давит и тут, и там. Снизу юбка собралась гармошкой, сверху футболка стянута с плеча. Ткань врезается в кожу. Лишняя одежда, лишняя! Особенно когда тело изгибается под неестественным углом, чтобы его губы могли дотянуться до груди… и не только. От собственных стонов звенит в ушах. Внизу живота пожар, который терпеть совершенно невозможно. Но я слишком дезориентирована, не понимаю, как сделать так, чтобы он утих. Однако губы о чем-то просят, минуя разум и всяческое понимание. Облегчение наступает внезапно с чувством непривычной наполненности. Но его все еще недостаточно. Резкие толчки заставляют меня от напряжения кусать губы в кровь. Руками я цепляюсь за его горячую кожу, раздираю ногтями, не переставая что-то бормотать, просить. В нем мое спасение, освобождение, кажется целый мир. Мне больше никто не нужен. Нарастающее напряжение, и я инстинктивно задерживаю дыхание, чтобы затем сделать один последний вдох… Мое тело мучительно сладко умирает, содрогаясь до основания. Я разрываюсь: хочу остаться в этом моменте навечно и чтобы он поскорее закончился, потому что эти ощущения — не то, что можно пережить и остаться прежним. Наверное, я просто теряю сознание от наслаждения, потому что все, что есть дальше, — чистый лист.

***

— Тиффани.

Глаза открываются через боль. Все тело чужое, деревянное. Мышцы будто бы натянуты на коклюшки, и теперь кто-то их старательно перекручивает между собой.

Рядом с кроватью на корточках сидит Норт и держит меня за руку. Память подсказывает, что чай мы пили вместе, доза тоже одна. Но он выглядит куда бодрее. Почему? Норт намного больше меня, и, стало быть, доза для него не такая критичная? Наверное, так. Я уж точно в этом не спец.

Всхлипнув, как маленькая, я не встаю, а, наоборот, подтягиваю колени ближе к груди. Из одежды на мне какая-то сильно длинная футболка, точно не моя. Я неловко тяну ее вниз, чтобы прикрыть бедра. Норт не делает попытки мне помочь или помешать. В его глазах застыло безрадостное выражение, возможно вызванное тем, что не одной мне хреново. Ну или пониманием серьезности нашего положения.

С трудом сориентировавшись, я понимаю, что все это время спала в бывшей спальне Норта. Мы у Стефана.

Как бы ни было мне плохо, начинают выплывать наружу воспоминания о том, что мы делали еще недавно, и становится еще хуже. Щеки словно огнем лижет. Беру свои слова о Мэри назад: сейчас я точно более пунцовая, чем она. Мы занимались сексом в машине, которую вел Стеф? А потом… неужели на его кухонном столе?

Говард, где там чай по твоему особому рецепту?

Застонав, я закрываю глаза руками и, к собственному ужасу, обнаруживаю, что голос сорван. Вместо нормальных звуков выходит хрип.

— Да уж, Стеф со мной не разговаривает, — «утешает» меня Норт, правильно истолковав причину моего смущения. — Как ты себя чувствуешь?

Будто это и без того не очевидно. Мотнув головой, я утыкаюсь в подушку и собираюсь так и лежать. Не подумайте, я счастлива видеть Норта, даже если это ничего не значит, но в данный момент мне дико хочется, чтобы он оставил меня в покое. И еще вкатить претензию за то, что разбудил. Вдруг бы удалось проспать эти ужасные часы?

— Нам нужно поговорить обо всем.

— Что ты имеешь в виду? — спрашиваю я, стараясь медленнее дышать. Даже это сложно. — «Все» — это твой отец? Я не вижу причин обсуждать его действия. С ними и так все понятно. Ох, прости, я не сказала тебе «спасибо».

— Тиффани, мы поговорим о моем отце, о причинах, по которым он тебя отпустил, о том, что я ему наговорил, о Хопсе и так далее. Мы вообще о многом теперь будем разговаривать.

— Ты сейчас что имеешь в виду?

Потерявшись в его рассуждениях, я собираю волю в кулак и медленно сажусь на кровати, чтобы заглянуть в лицо. Лежа получается что-то не то.

— То, что больше я тебя одну не оставлю, в какую бы позу ты ни встала.

Я должна возмутиться, но внутри так тепло от этих слов. Но правда, с чего это Норт вдруг так резко переменился? Мои мысли разбегаются, чтобы собраться в несколько нестыкуемых фрагментов головоломки. На одном из них Говард с его угрозами, на втором Хопс, на третьем Стефан с кольцом, на четвертом наш разрыв… Что из этого нужно составить вместе, чтобы получить представление о причинах принятого Нортом решения. Но прежде, чем у меня выходит хоть что-то путное, он поднимается выше и накрывает мои губы своими, давая весьма и весьма однозначный ответ на этот вопрос. Этот поцелуй можно было бы назвать даже нежным, если бы не его пальцы, собирающие на бедрах футболку.

— Нет! — Я сбрасываю его руки и отползаю подальше. — Я не позволю тебе проделывать трюк, на который ты подбивал Стефана с Джесс. Мы разговариваем либо нормально, либо никак.

Кстати, он уже проделывал со мной что-то подобное неоднократно. Так он заставил меня переехать к нему, например.

Норт закатывает глаза, но поднимается и садится на кровать рядом со мной.

— Давай начнем с простого: Хопс. Я ему позвонил. Завтра мы с ним встретимся. Я к нему пойду, даже если вы со Стефаном сольетесь.

— Ты же не собирался. Что изменилось?

— А я не собирался? — выразительно приподнимает Норт бровь. — Есть у меня одно наблюдение: люди очень редко задают правильные вопросы, предпочитая делать собственные выводы. Поэтому я всегда повторяю: чем усложнять — лучше спросить. — И, прищурившись: — Скажи мне, как, на твой взгляд, я получил независимость, которой столько лет завидовал мой брат?

Я лишь неопределенно пожимаю плечами.

— Ты давал отцу то, чего он хотел.

— Отчасти это так, — вздыхает он. — Например, я сразу выбрал своей специализацией право, как хотел отец. И зная, как важны ему абсолютно преданные судьи, решил двигаться именно в этом направлении. Хотя, врать не буду, душа лежала. Но это только верхушка: помимо прочего я отказался от отцовских денег. Поначалу использовал их для игры на бирже, выводил процент на собственный счет. Затем просто вернул «не свое». И это как раз не то, что отцу понравилось. Это независимость, с которой ему пришлось смириться. Иначе я мог бы точно так же, как брат, оказаться перед выбором: либо живу на выручку с нелегальных, выгодных отцу сделок, либо лишаюсь финансирования полностью. Я пошел по второму пути раньше, чем решение приняли за меня.

— И теперь ты ездишь на убитом ягуаре и живешь в арендованной небольшой квартирке, — заканчиваю я.

— Точно. А наследник огромного оффшорного состояния у нас Стеф. — Норт придвигается ближе, и на этот раз я не отклоняюсь. — Как тебе? Уже жалеешь, что попросила меня продать колечко?

— Точно. И как же это я могла так ошибиться в выборе? — говорю, не в силах сдержать улыбку. Это должно было прозвучать ядовито, но, увы, на выходе чистый флирт. Потому что меня так и тянет коснуться пальцами любимого лица. Этот порыв откровенности сметает все выстроенные мною преграды.

— Но на этом мои проделки не заканчиваются, — продолжает Норт, явно удовлетворенный результатом. — Зная, что отец попытается вернуть надо мной контроль, я начал готовиться заранее. Проще всего было начать с Сейди: я занялся ее налогами. И сорвал джек-пот. Где-то раз в месяц она присылала мне по электронке банковские выписки, и я сверял их по датам с текущими делами отца. Со временем разобрался и выяснил: на его имя не зарегистрировано ни одного оффшорного счета. Если запахнет паленым, все проблемы начнутся у Стефа и нашей мачехи. Однажды я решил аккуратно расспросить ее, сколько ей известно о том, что происходит, оказалось, некоторые из счетов открыты без ее ведома и участия. Сейди когда надо не дура (позвонила же она мне, услышав, как отец отдал распоряжение доставить тебя к нему), но только если дело не касается цифр. Конечно, если все эти махинации вскроются, первой пострадает она, но отцу точно придется в срочном порядке сматываться из страны: рано или поздно докопают и до него. Потому как не надо много ума догадаться, что Сейди вся эта грязь по барабану. У нее один метод решения финансовых проблем. Хотя было бы жаль ее подставлять, конечно… — Норт неожиданно усмехается, не глядя на меня. — Тебе это едва ли понятно, но живя под фамилией Фейрстах, начинаешь очень отчетливо понимать, что значит фраза «меньшее зло». Так вот, возвращаясь к Хопсу: если понадобится, я обнародую финансовые махинации отца. И это будет ответом на правильный вопрос, по какой причине он отпустил тебя из своего дома сегодня ни с чем. Забавно, для того, чтобы дать тебе понять, как я приехал так быстро, и объяснить отцу, что случится, если он не прекратит свои игры с тобой, мне потребовалось сказать одно и то же имя.

— То есть он знал, что ты делаешь?

— Он определенно знал. Но не верил, что я пойду с этим против него, ведь и он в ста процентах случаев был на моей стороне. А готовить запасные аэродромы для нашей семьи — норма. Отец скорее гордится этой моей способностью, чем наоборот. Просто он никогда бы не подумал, что в числе моих планов «Б» окажешься ты.

Норт невозмутимо пожимает плечами. Однако я вижу, что это решение далось ему отнюдь не просто. Как бы то ни было, Говард его отец. И мне это абсолютно понятно, иначе почему я до сих пор не пошла в полицию заявить на свою мать? Мы не выбираем родителей, и тем не менее генетически запрограммированы их любить. Какими бы ужасными они ни были.

— Что мы скажем Хопсу? — спрашиваю я.

Губы Норта складываются в улыбку.

— Мы, Тиффани?

— Конечно, мы. Ты же не думаешь, что я рисковала ради твоего брата, но спрячу голову в песок, как только речь зайдет о тебе?

— Конечно нет. Стоит Тиффани Райт почуять неприятности — она тут как тут.

С этими словами он опрокидывает меня на кровать и глубоко целует. Ровно на двадцать секунд меня отключает от действительности: все проблемы начинают казаться далекими и надуманными. Однако Норт отстраняется, но недостаточно, чтобы позволить мне встать или сбежать:

— И все же ты должна понимать, что впереди самое сложное. Выйти из тени с такой историей не будет просто. На оставшееся от предвыборной кампании время нам с тобой и Стефаном придется превратиться в звезд реалити-шоу. Люди отнесутся к этому совершенно по-разному, учитывая противоречивые заявления в прессе, приписывающие тебе роман то со мной, то со Стефаном, то вообще с нашим отцом. Будет намного менее болезненно, если к тому моменту ты будешь замужем, отсекая все вопросы.

Секунду я ошалело таращусь на Норта, а затем собираю всю силу, чтобы его оттолкнуть. Поверить не могу в то, что слышу.

— Полагаю, ты не Стефана и не своего отца подразумеваешь, не так ли? — Норт выгибает бровь, будто спрашивая, неужели я задала вслух этот очевидный вопрос. — Ты надо мной издеваешься? — спрашиваю я раздраженно. — Месяц назад я послала тебя, помнишь?

— Не то чтобы послала, но в остальном на память не жалуюсь. И, если мне правильно помнится, основанием для этого выступил недостаточный пиетет. По-твоему, я не встал на путь исправления?

В этот момент мне хочется плакать, потому что это, похоже, действительно так. Но за прошедшие сутки жизнь слишком сильно изменилась, чтобы все переосмыслить. Как вообще можно принять такое решение, тысячу раз все не взвесив? Нет, ну конечно после всех перипетий с чертовым кольцом я думала о том, что было бы куда логичнее, символизируй оно отношения с Нортом. Но брак? Не просто проживание в одной квартире, а еще возня с детьми после десятичасового рабочего дня, совместные ужины с родителями (отличный у нас на этот счет прошлый опыт), домик в пригороде (меня аж передергивает) и все решения — пополам. Да боже мой, меня всерьез пугает эта перспектива!

— Я не хочу! — выпаливаю я в панике. — Черт, я понимаю, как именно это звучит, но я правда к такому не готова! Да и мои родители… — Я опускаю голову и качаю ею.

— Мои не лучше. — Норт зеркально отражает мой жест.

— Знаю.

— Тиффани, послушай, по сравнению с тем, что у нас уже было, изменится лишь то, что у тебя появится новая фамилия, и все станет честно и открыто. Даже более открыто, чем ты хотела, но только на какое-то время.

— И все? — переспрашиваю я глупо.

— Все, — явно сдерживая усмешку, отвечает Норт.

— Мне надо подумать.

— Отлично. А пока ты думаешь, Стефан соблаговолил одолжить нам свою сауну. Говорит, должно стать лучше.

— Постой, — говорю я хрипло, облизнув губы. — Прежде, чем я начну думать… Ты хоть любишь меня? Или любил? Или…

— А неужели ты не знаешь? Я влюбился в тебя в тот момент, когда понял, как ты меня продинамила на вечеринке. И сходил с ума, думая, что ты переспала с моим братом. Я иррационально жалел, что не оказался на его месте, хотя и понимал, что попробуй ты добиться выигрыша честным путем, я бы развернул тебя еще на подходе. Когда я нашел то видео на твоем телефоне, я чувствовал себя настоящим мазохистом. И не поверил своим глазам, осознав, что ты прокатила Стефа тоже. С того самого дня у тебя не было против меня ни единого шанса. Я бы в любом случае придумал способ тебя добиться.

— И все равно был со мной так холоден, что порой хотелось уйти, — это не вопрос.

— А ты не подпускала меня к своей семье, в то время как я видел на твоем теле следы физического насилия. И делала вид, что все хорошо. Я ждал, что ты об этом заговоришь. Но этот секрет ты доверила не мне, а моему брату. По крайней мере, я был уверен, что писала ты ему об этом. До того, как Мэри прислала мне фото.

Он почти невозмутимо пожимает плечами, хотя полностью застарелую злость ему скрыть не удается. И мне приходится опустить голову, признавая за собой эту вину. Я могла бы сказать ему, что знаю, как все было у них с Мэри на самом деле, но не думаю, что это теперь важно. Или не важно именно в разговоре о доверии. Хотя, конечно, мне легче!

— Все равно… больше никогда не смей со мной так поступать, — говорю я, обнимая себя руками. — Я в эти ваши игры с дележкой территории играть не стану.

— Я знаю. И я никогда тебя об этом не просил.

Мне приходится откашляться и свернуть разговор, в котором радость смешалась с чувством вины.

— Что ж, сауна, — возвращаюсь я к прежней теме.

Прислушавшись к ощущениям, я обнаруживаю, что, когда немного отвлеклась, — уже полегчало. Но стоит подняться на ноги — накатывает дикая слабость. Так и тянет прилечь снова.

— Стефан говорит… Так Стефан говорит или Стефан с тобой не разговаривает? — прищуриваюсь, скрывая слабость.

— Написал мне в WhatsAp. Он принципиальный.

С этими словами Норт подхватывает меня на руки. От неожиданности я вскрикиваю и намертво вцепляюсь в его шею.

— Поставь! Ты уронишь меня!

Это я, конечно, памятуя о чае, который пила не одна, а в компании. Так-то пусть таскает сколько хочет. Это даже приятно.

Но Норт мои опасения игнорирует и уже несет меня по коридору, а затем дальше — вниз по лестнице, к кухне. От одного взгляда на стол (странным образом не пострадавший), я краснею снова.

— А еще он написал, что подарит мне этот стол как запоздалый подарок на Рождество, — задумчиво добавляет Норт и зачем-то добавляет: — Нам на этаж ниже.

***

Я выхожу из душа намного позже Норта. Надин нанесла мне серьезную психическую травму, вынудив на протяжении целого месяца укладываться в двадцать минут времени, и теперь я компенсирую лишения.

И снова я у Стефа в безразмерном халате, босиком и с мокрыми волосами. Становится какой-то дурной традицией.

Братьев приходится поискать, но через какое-то время я обнаруживаю их на балконе, выходящем на задний двор с бассейном мечты. У каждого в руке по сигарете. Это что еще за новости?

— Привет, — говорю я, не в силах скрыть удивление таким раскладом.

— Я все еще ненавижу вас обоих, — отвечает Стеф, не оборачиваясь. — И разговариваю только потому, что Норт рассказал мне о Хопсе.

— Ты согласился?

— Помнишь, как ты сказала, что он согласится, даже если увидит меня голым? Не прогадала, — хмыкает Норт и глубоко затягивается.

— Ты меня раздражаешь, — я одариваю Норта убийственным взглядом. Нет, ну неужели нельзя было промолчать. — И с каких пор ты куришь?

— Со школы. Но я бросал и честно держался до самого рождественского спектакля, — хмыкает он. — Или ты думаешь, у меня электрогитара и татуировка от образа жизни пай-мальчика?

— Ты же был футболистом, — припоминаю я награды в его комнате.

— Только из-за отца. Я это ненавидел. Просто привык все делать хорошо.

Когда я говорила, что недостаточно хорошо знаю Норта, я не думала, что настолько.

— Короче, — вздыхаю я и перевожу тему обратно. — Стеф, ты согласился?

— Да, — отвечает он.

Наконец, отталкивается от перил, оборачивается. По глазам я вижу, что он действительно на нас злится. Но блин… Теперь-то я поняла, что он имел в виду, говоря, что студенты идут в койку только для того, чтобы оправдать желание накачаться под завязку. Впрочем, повторять совсем не тянет.

— Ты понимаешь, что Хопс намеревался обнародовать твою причастность к наркоторговле, если бы мы не согласились.

— Да, — все тем же тоном. — Шалтай, не трудись. Я все прекрасно понимаю. Но так или иначе с нашим отцом надо что-то решать, иначе он не даст жизни никому из нас теперь уже троих. Кстати, где твои оболтусы? Они в теме?

— Какие оболтусы?

— Вирхрастый и писака.

— Ты про Джея с Надин? Они со мной не общаются с самого спектакля.

— Серьезно? Ути-пути, какие нежные, — и сплевывает. — Ручки замарали — и в кусты. Звони им, брат.

Никогда не слышала такого приказного тона у Стефана. Но еще удивительнее, что Норт тотчас берет в руки телефон и набирает номер.

Еще раз: жизнь на сто восемьдесят за сутки? Легко.