Забытый коттедж - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 18

Джейк шагнул вперед и обнял Уилла.

— С ней все будет в порядке. Энни привыкла к побоям и насилию, так что это просто очередной эпизод. Через несколько дней она придет в норму и будет ждать следующей катастрофы.

Алекс в шоке посмотрел на Джейка. Тот никогда не упускал случая сказать что-нибудь не то. Алекс схватил Джейка за руку и повел его к двери, выталкивая наружу.

— Если тебе что-нибудь понадобится, Уилл, звони. Один из нас может быть здесь меньше чем через пять минут.

Он вытолкнул Джейка в коридор, прежде чем тот успел сказать что-нибудь еще. Уилл улыбнулся про себя. Джейк прав: Энни подвергалась побоям и насилию со стороны своего мужа Майка, но она прошла через это и сбежала от него. Она победила серийного убийцу в борьбе за свою жизнь и спасла их обоих, так что для нее это должно быть похоже на прогулку в парке. Он просто надеялся, что на этот раз у нее хватит сил сопротивляться, потому что не хотел представлять себе жизнь без нее.

Уилл с минуту наблюдал за Джейком и Алексом. Они стояли у машины Алекса и переругивались. Без сомнения, Алекс был оскорблен тем, что только что сказал Джейк, но это ведь Джейк. Они оба сели в машину, и он услышал, как хлопнули двери через двойное остекление.

Он повернулся и вышел в приемную к ожидающей медсестре, которая улыбнулась ему. Она повела его к операционным, где стояло несколько стульев, частично скрытых ширмой. Уилл поблагодарил ее и сел. Он подумал о том, чтобы позвонить отцу и Лили, но у них было достаточно проблем. Уилл не хотел заставлять своего отца приезжать сюда, когда тот не в лучшей форме, а Лили настояла бы на том, чтобы приехать. Поэтому он не стал им пока ничего сообщать. Он подождет до завтра, прежде чем позвонить, и тогда они смогут решить, оставлять ли Тома дома с Амелией, пока придет Лили. Уилл много думал о том, почему он невзлюбил Амелию, когда даже не знал ее и никогда в жизни раньше не видел. Но дело было в том, что она вела себя слишком свободно в доме его отца, и создавалось впечатление, что она его знала и на самом деле Том ей не нравился. Что показалось Уиллу странным, но, по крайней мере, она работает временно. Лили уже не могла дождаться, когда сможет ее уволить.

***

Том весь день пролежал в постели, его желудок скрутило, а аппетита не было. Лили вернулась и суетилась вокруг него, желая вызвать доктора. И что он должен сказать? Ему нехорошо, потому что он только что узнал, что стал отцом дочери, о которой ничего не слышал до сих пор, и не предоставил ей даже пару туфель с тех пор, как она родилась?

Том был не таким, это не в его характере. Если бы он знал, то заботился бы о ней с момента ее рождения. Было несправедливо, что ему совсем не дали такого шанса, и, если это правда, он мог понять, почему она сердилась на него. Он не знал, что делать. Ему было стыдно, что он оказался не на высоте. Он не хотел, чтобы Уилл или Лили считали его безответственным, и даже не знал, как связаться с тем, кто отправил открытку. Конечно, это мог быть полный обман со стороны какого-нибудь ревнивца... но почему сейчас?

Он закрыл ноутбук. Единственной ссылкой, которую он нашел, когда искал в Интернете, было уведомление о смерти Эммы Джексон. Она умерла в прошлом году в хосписе недалеко от Блэкпула. Там было написано «дорогая мама для Ами», так что у нее действительно была дочь. Затем он попытался найти Ами Джексон, но их оказалось сотни, поэтому он сдался. У Тома разболелась голова, и он чувствовал невыносимую тошноту.

Лили вернулась, чтобы проверить, как он, пощупав его лоб тыльной стороной прохладной ладони.

— Лили, ради всего святого, я в порядке. Всего лишь чувствую себя немного разбитым. Мне просто нужно поспать. Пожалуйста, перестань суетиться.

— Если тебе не станет лучше к завтрашнему дню, я позвоню доктору, Том, я не собираюсь рисковать тобой. Оставлю тебя в покое и буду спать сегодня ночью в другом конце коридора. Если захочешь чего-нибудь, просто крикни. Надеюсь, ты скоро почувствуешь себя лучше.

Она вышла из комнаты, тихо прикрыв за собой дверь, и ему стало еще хуже. Том никогда не лгал ей со дня их знакомства. Он никому не лгал. Он повернулся на бок и закрыл глаза, надеясь, что проснется и все это окажется дурным сном.

1782 год

Бетси поселилась в коттедже Джосса, и чувствовала себя там превосходно. Мальчики ей не сильно докучали, но однажды она заперла их в спальне, пока Джосс работал, и не накормила и не напоила их. Через шесть часов они попросили ее попить и пообещали, что больше не будут ей мешать. Это было неделю назад, и, казалось, сработало, потому что после они старались держаться от нее подальше.

Бетси ожидала, что они побегут к Джоссу, но они ничего ему не сказали. Понимали, что если бы это сделали, он бы отходил их ремнем за то, что они не выполнили то, что сказала им Бетси в первую очередь. Джосс вел себя как очень нежный отец, но только, если мальчики не нуждались в дисциплине. Бетси уважала его строгость и наслаждалась, когда он наказывал сыновей. Пару раз она солгала ему о его мальчиках, так что Джосс отправлял их спать раньше, что давало ей некоторое время побыть с ним наедине.

Ей нравилось готовить и убирать. Было так приятно находиться в большой светлой комнате, которая была кухней, совсем не походящей на убогий уголок дома ее матери. Больше всего ей нравилось возиться в саду. Джосс соорудила для нее несколько приподнятых грядок, чтобы посадить травы и овощи, и ей ничего так не нравилось, как копаться в почве и сажать семена, пропалывать и поливать их. Было что-то такое приятное в ощущении земли под ее пальцами. Ей также нравилось собирать фрукты с деревьев за домом в саду. Мать Джосса провела с ней утро, показывая, как варить джемы и чатни, чтобы хранить их в кладовке. Бетси не сказала бы, что ей очень понравилась эта женщина, но она была добра к ней и по-прежнему каждые выходные забирала мальчиков на ферму на ночевку, давая ей и Джоссу немного времени наедине.

Единственная проблема заключалась в том, что Бетси все время хотела, чтобы Джосс принадлежал только ей, и не хотела делить его с ужасными мальчиками или родителями. Она хотела, чтобы они остались только вдвоем в этом большом доме, но знала, что он любил своих мальчиков намного больше, чем ее. Бетси взяла за правило внимательно изучать его поначалу всякий раз, когда мальчишки входили в комнату и заметила, как его лицо сияло при виде них. Он устраивал с сыновьями борьбу и рассказывал им такие истории, что даже ей нравилось их слушать, потому что Бетси любила звук его голоса.

Пригоршня коричневой земли забрызгала кухонное окно, которое она вымыла всего час назад, заставив Бетси отпрыгнуть от плиты и бульона, который она помешивала. За этим последовал какой-то громкий визг. Она выбежала на улицу, чтобы посмотреть, что происходит, и почувствовала, как время остановилось, когда каждая частичка ее тела наполнилась ярко-красной яростью.

Мальчики были по колено в ее огороде. Ряды саженцев, которые начали прорастать, были вытоптаны и разбросаны повсюду, комья земли валялись по лужайке и у дома. Бетси посмотрела на беспорядок, а затем на мальчиков, которые остановились на середине броска, выражение ее лица заставило их осознать серьезность того, что они натворили, когда это начало доходить до них. Они посмотрели друг на друга, потом на Бетси.

— Извините, мы просто играли. Мы забыли, что это ваша часть сада.

Бетси не могла вымолвить ни слова. Ей хотелось вытащить их обоих из земли за волосы и бить щеткой, пока они не перестанут двигаться, а потом еще немного. Вместо этого она повернулась и пошла обратно в дом, не решаясь заговорить или посмотреть на них. Она точно знала, что собирается делать.

Прошла на кухню, захлопнув за собой дверь, чтобы мальчики не могли войти внутрь, хотя и не думала, что они осмелятся. Затем отправилась в кладовую и отодвинула набор банок в сторону, пока не смогла дотянуться до маленькой жестянки, что спрятала в задней части. Коробочка с мышьяком, который она использовала, чтобы отравить свою мать.

Маленькие свиньи могли попробовать ее лекарство на вкус. Посмотрим, как у них получится пакостить, лежа в своих постелях и истекая кровью. Джосс сказал, что его родители придут на чай, так что она могла бы добавить немного в их бульон и покончить со всеми ними разом.

Бетси перелила достаточное количество похлебки в другую кастрюлю для себя и Джосса и оставила самую большую кастрюлю на плите, добавив содержимое коробки с мышьяком, а затем столько специй, сколько смогла, чтобы замаскировать вкус. Она была в ярости, но не сказала об этом Джоссу, потому что тогда у него появилась бы причина подозревать ее, когда им станет плохо. Ее жизнь была бы идеальной останься она только с Джоссом — никаких ужасных детей или назойливых родителей.

Бетси начала накрывать на стол и поставила испеченный хлеб в духовку, чтобы он был теплым, когда она подаст его с бульоном. Она хотела, чтобы все было идеально. После бульона у нее была жареная курица и немного картофеля. Она надеялась, что мальчики почувствуют себя плохо и отправятся спать, оставив ее и Джосса на ночь одних.

Джосс вернулся домой за несколько минут до того, как пришли его мать и отец и Бетси прогнали его в ванную, чтобы немного привести себя в порядок. Он рассмеялся, когда она шлепнула его по руке, когда он попытался схватить ее и притянуть к себе. Он вернулся вниз с мальчиками, которые привели себя в порядок и вели себя очень тихо. Джосс сел, кивнув им, чтобы они последовали его примеру.

— Ну, а теперь расскажите, что с вами двумя случилось — вы словно язык проглотили? Не похоже на вас — не болтаете без умолку.

— Ничего, мы просто для разнообразия помолчим, чтобы Бетси не злилась на нас.

Она положила теплый хлеб на стол и улыбнулась им.

— Как будто я могу долго злиться на вас двоих. Никогда не встречала двух мальчиков, которые столько бы безобразничали, но я души в вас не чаю, так что считайте, что вам повезло в этом.

Они посмотрели друг на друга и улыбнулись, радуясь, что она не собирается рассказывать их отцу о том, что они сделали раньше. Кухонная дверь открылась, и вошли родители Джосса, которые направились прямо к мальчикам и начали суетиться вокруг них. Мать Джосса наклонилась и поцеловала их обоих в щеку, а затем повернулась, поцеловала Джосса и кивнула Бетси, которая стиснула зубы. Эта женщина могла быть такой непостоянной, говорить только тогда, когда у нее было настроение.

Бетси улыбнулась ей и повернулась, чтобы размешать бульон. Она взяла тяжелую кастрюлю и разлила содержимое по четырем мискам, затем отнесла их к столу, сначала отдав мальчикам, а затем родителям Джосса. Повернулась спиной, а затем налила свой и Джосса бульон еще в две миски. Бетси отнесла их, а затем села, ожидая, когда Джосс произнесет молитву. Ее желудок скрутило.

Что, если они почувствуют вкус яда, который она подсыпала им в суп? Они узнают, что она пыталась сделать, и тогда у нее будут неприятности, но не успела она испугаться сильнее, как все уже макали в бульон толстые ломти мягкого белого хлеба, который она испекла и намазала маслом.

За столом шла беседа о новостях из соседней деревни, что тамошний кузнец заболел какой-то болезнью, которая может быть даже Черной Смертью. Если они и находили суп странным на вкус, никто не жаловался, и на минуту Бетси подумала: действительно ли она хотела убить двух мальчиков и их бабушку с дедушкой? Затем она вспомнила о беспорядке, который они устроили в ее маленьком саду, и о том, что они с Джоссом заслуживали того, чтобы жить сами по себе, и решила, что да, она все сделала правильно.

Конечно, Джосс будет опустошен, но она здесь рядом, чтобы утешить его в трудную минуту. Ей совсем не приходило в голову, что именно с ней произойдет, если они все умрут и кто-нибудь поймет, что именно она отравила их ядом. Слишком поглощенная созданием своей идеальной жизни, Бетси смеялась и болтала, пока они не закончили есть. Она убрала посуду и начала подавать следующее блюдо. До сих пор никто из них не выглядел так, словно заметил что-то неладное.

Уже когда начали есть курицу с овощами оба мальчика застонали и схватились за животы. Мать Джосса остановилась и спросила, что случилось.

— Я плохо себя чувствую... у меня болит живот.

Другой мальчик, кивнул соглашаясь.

Бетси посмотрела на них обоих.

— Может быть, это все из-за земли и грязи, которыми вы разбрасывался сегодня днем. Они устроили такой беспорядок, и были такими чумазыми.

Говоря это, она смотрела на Джосса, а он посмотрел на мальчиков.

— Вы оба вымыли руки перед тем, как приступить к еде?

Они кивнули одновременно.

Джосс встал и подошел, чтобы пощупать их головы, которые были горячими и липкими.

— Я думаю, вам обоим следует пойти и прилечь ненадолго, пока вы не почувствуете себя лучше.

Они встали со своих мест и направились к выходу из комнаты.

— Спокойной ночи, мальчики. Я скоро поднимусь и уложу вас. Вдруг вам что-нибудь понадобится.