Забытый коттедж - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 41

Генри усмехнулся.

— Это не очень по-женски, Меган, и, конечно, я бы ничего так не хотел, как затащить тебя в постель, но не могу, и ты это знаешь. Не хочу разрушать нашу дружбу быстрым трахом.

— Как хочешь, но предложение остается в силе. Если ты будешь достаточно счастлив, чтобы завладеть мной, тогда я позволю тебе продолжать, но, когда ты решишь, что достаточно, буду готова все закончить.

— Спасибо, я буду иметь это в виду, если больше не смогу сдерживаться.

Он встал и пошел за блокнотом и ручкой. Он хотел придумать какой-нибудь план. Было бы лучше выразить его словами, чем просто махнуть рукой. Он мог бы придумать что-нибудь, что дало бы Меган что-то, чего она ждала с нетерпением, и отвлекло бы его от мыслей о том, как хорошо было бы чувствовать, как ее длинные ноги обвиваются вокруг него.

***

Громкий глухой удар и пронзительный крик вырвали Уилла из сна. Он понятия не имел, где находится, пока не попытался пошевелить ногами и не вспомнил, что привязан к кровати в подвале. Крики звучали так, как будто Амелия наконец-то сошла с ума. Раздалось много приглушенных криков и еще один громкий удар. На этот раз мужской голос закричал от боли. Уилл обнаружил, что болеет за своего парня. Он хотел, чтобы тот вышиб дерьмо из Амелии, а затем пришел и освободил его.

Уилл ничего не делал, кроме как спал, но все еще чувствовал усталость, а потом посмотрел на бутылку с водой и выругал себя. Вероятно, они накачали его снотворным. Что он за идиот. Было еще много криков и ругани, а затем дверь захлопнулась, и он услышал звук ревущего автомобильного двигателя. Машина отъехала на большой скорости, и он надеялся, что внутри была Амелия и что большой грузовик ехал по дороге, чтобы встретиться с ней лоб в лоб.

Через пять минут засов на люке отодвинулся, и зажегся свет. Уилл зажмурился и подождал, чтобы увидеть, кто это. Фигура сбежала вниз по лестнице, и на секунду Уилл задумался, не оно ли это, не собирается ли он убить его, но затем мужчина поднес палец к губам.

— Я думаю, она уехала кататься, но скоро вернется. С меня хватит, все кончено.

Уилл напрягся, собираясь отодвинуться от него, и мужчина выглядел потрясенным.

— О боже, нет. Извини, я не имею в виду, что для тебя все кончено. Я имел в виду с ней. С меня хватит. Она законченная психопатка. Я собираюсь развязать тебя и отвести к входной двери, но она взяла машину, так что тебе придется идти пешком, если ты не против. Я подожду здесь на случай, если она вернется, а потом смогу задержать ее, чтобы дать тебе шанс сбежать. Я действительно сожалею обо всем этом и надеюсь, что с тобой все в порядке.

Уилл кивнул, не зная, что сказать. Его руки и ноги были развязаны, и парень протянул руку, чтобы поднять его. Уилл сначала пошатнулся, но вскоре поднялся на ноги и посмотрел на мужчину, который, казалось, искренне раскаивался.

— Спасибо, я знаю, что все это идея Амелии, и, если дело дойдет до суда, позабочусь, чтобы они знали, что у тебя не было выбора и что она помешана на контроле, и избивала тебя всякий раз, когда ты не делал, как она просила.

— Спасибо, приятель, ты же знаешь, что я сохранил твой телефон. Она велела мне бросить его в озеро, но я не смог. Вот из-за чего она просто взбесилась. Она нашла его в багажнике машины, так что, надеюсь, твои друзья все равно будут в пути, чтобы приехать и забрать тебя. Она сказала, что они могут отследить его или что-то в этом роде. Лучшее, что ты можешь сделать, — это найти место, где можно спрятаться не слишком далеко.

— Я так и сделаю. С тобой все будет в порядке? Почему бы тебе не пойти со мной?

— Нет, я хочу, чтобы ты убрался отсюда, и предпочел бы задержать ее, чтобы у тебя было больше шансов. Удачи.

Он повел Уилла наверх и к задней двери. Открыв ее, он вытолкнул его наружу.

— Тебе нужно уйти, пока она не вернулась.

Уиллу не нужно было повторять дважды. Он, спотыкаясь, вышел на солнечный свет, и ему пришлось поднять руку, чтобы прикрыть глаза. Он уже пару дней сидел в темноте, и смотреть на свет было больно. Уилл побежал к гравийной дорожке на случай, если его похититель просто дурачился и на самом деле собирался пойти за ним и убить его, но инстинкт подсказывал ему, что бедняга был в этом по уши и нуждался в такой же помощи, как и он, особенно когда Амелия вернется и увидит, что он сделал.

Уилл какое-то время бежал по дороге, но знал, что должен сойти с нее на случай, если она поедет рядом. Он увидел сарай в поле и перелез через ворота.

Поскользнувшись и упав, он приземлился на лодыжку, которая издала громкий хруст, и он закричал от боли. Черт возьми, у него нет времени ломать ногу. Он оторвался от земли и, со слезами, бегущими по его щекам, сумел доковылять до сарая. Даже если бы он не смог проникнуть внутрь, он мог бы спрятаться за задней дверью и ждать помощи. Он привалился к двери, от боли у него закружилась голова, и она открылась настолько, что он смог протиснуться в щель.

Внутри было прохладно и темно, и он только молился богу, чтобы там не оказалось призового быка. Уилл опустился на пол, чтобы снять тяжесть с ноги, и поморщился, когда комната поплыла перед глазами. Он подождал, пока глаза привыкнут к темноте, радуясь, что там оказалось пусто. Он вздохнул с облегчением: никаких быков — а с пауками он справится. А потом он потерял сознание.

1782 год

Отец Сойер закончил свои благословения и отошел от Сета и Джосса.

— А теперь давайте пойдем и помолимся за Бетси Бейкер, упокой Господь ее душу.

Он осенял себя крестным знамением всякий раз, когда упоминал имя Бетси. Джосс встал и впервые за несколько недель почувствовал себя лучше. Он никогда не был особо верующим, но на душе у него стало легче, если это вообще было возможно. Сет посмотрел на Джосса и улыбнулся, значит, он, должно быть, чувствует то же самое. Все трое вышли из церкви, и Джосс повел их через деревню к своему коттеджу на окраине. Подойдя к нему, он посмотрел на окно спальни и ахнул. Он был уверен, что увидел Бетси, стоящую у окна и наблюдающую, как они трое идут к ней, но она тут же исчезла. Он толкнул Сета локтем.

— Ты ее видел? Она наблюдала за нами из окна вон там, наверху.

Лицо Сета побледнело, и он покачал головой.

— Нет, слава Богу. Она выглядела сердитой?

Джосс покачал головой.

— Нет, она казалась такой грустной. Я не могу поверить, что мне жаль призрак женщины, которая убила моих мальчиков.

Священник положил руку на плечо Джосса.

— Это трюк, дьявольский трюк. Она не хочет, чтобы мы освящали ее кости. Она хочет быть свободной, чтобы сводить с ума и пугать всех до смерти. Не обращайте внимания и, что бы вы ни делали, если она появится перед вами, не смотрите ей в глаза.

— Почему?

— Потому что ее глаза — врата в ад. Она пригласит тебя войти, а затем утопит в них, и ты застрянешь с ней на всю вечность.

Джосс на мгновение задумался над этими словами, а затем рассмеялся.

— Да ладно вам, вы же, конечно, ни во что из этого не верите?

— Как не верю в невидимые силы, которые гнут массивную дубовую дверь церкви прямо у меня на глазах, Джосс, но я видел, как это произошло. Никогда ничего не принимай как должное и никогда не насмехайся над силами дьявола. Не даром говорят, Бог ведет таинственной дорогой, но дьявол выбирает окольные пути, и в этом я не сомневаюсь.

Они подошли к деревянным воротам коттеджа и остановились на минуту, пока священник читал молитву, затем Джосс толкнул их, и они вошли.

Несколько минут назад они вытирали пот со лба, так сильно палило солнце, но как только все трое оказались на территории коттеджа, солнце скрылось за огромной черной тучей.

Сет последовал за Джоссом, который направился к небольшой пристройке, где он хранил свои садовые лопаты. Джосс достала две из них и протянула одну Сету. Джосс указал на неровный холмик почвы на грядке с овощами, и священник поднял большой палец. Джосс кивнул ему, но, прежде чем он успел воткнуть лопату, священник поднял руку. Джосс подождал, пока он приступит к освящению холмика земли.

Небо начало темнеть, и Сет поднял голову, когда первая тяжелая капля дождя упала ему на лоб. Громкий раскат грома эхом отозвался над ними, священник закончил свою молитву, и, когда Сет и Джосс начали копать так быстро, как только могли, начался дождь. Небеса разверзлись, и на них полилась вода, из-за чего стало трудно держать лопаты, но они продолжали копать.

Еще один раскат грома заставил Джосса поднять глаза и увидеть скелет Бетси, свисающий с крыльца. Она раскачивалась на ветру и дожде, ее костлявые пальцы цеплялись за веревку на шее. Джосс закричал, и Сет повернулся, чтобы посмотреть в ту сторону, куда смотрел его друг, но ничего не увидел.

Джосс уронил лопату, его глаза были прикованы к видению перед ним. Священник встал перед Джоссом, закрыв обзор, а когда оглянулся, ее уже не было. Джосс не мог говорить, но священник кивнул, как бы давая понять, что он знает. Он тоже это видел. Священник наклонился, поднял лопату и вернул ее Джоссу, который взял ее и снова начал копать. Пока лопата не ударилась обо что-то твердое, и он не понял, что это Бетси.

Он опустился на колени, пальцами счищая землю с ее тела. Джосс боялся прикасаться к ней, но был слишком напуган, чтобы воспользоваться лопатой, не желая нанести еще больший ущерб ее костям. Сет сделал то же самое, и довольно скоро запах гниения ударил им в ноздри, и они подняли руки, чтобы прикрыть носы.

Священник перекрестился и отошел от ямы, из которой неимоверно воняло. Он и раньше чувствовал запах тел, но никогда ничего подобного. Это было ужасно. Сет подавился и перестал копать, но Джосс продолжил. Он хотел поскорее закончить. Он не мог жить, оглядываясь через плечо и видя ее труп, куда бы он ни пошел.

Наконец он обнаружил то, что осталось от Бетси, и был удивлен, увидев, насколько хорошо она сохранилась, учитывая, что вокруг нее не было ни гроба, ни савана. Ее лицо было таким же красивым, каким он его помнил, с красивыми черными волосами и бледной кожей. Ее губы все еще были розовыми, и он подумал, остались ли ее бледно-голубые глаза такими же. Он посмотрел вниз на ее руки, которые оказались костлявыми. Большая часть плоти на них сгнила.

Священник выступил вперед и начал читать свои молитвы. Он протянул Джоссу крест и велел вложить его ей в руку. Джосс съежился при мысли о прикосновении к гнилой плоти, но взял крест и наклонился.

Стараясь сдерживать тошноту, он просунул его между ее пальцами — холодными, острыми пальцами, которые потянулись, обвились вокруг его руки и потянули его вперед. Они были такими сильными, что он почувствовал, как кости впиваются в его плоть, и закричал. Другая ее рука потянулась к нему, и Бетси начала притягивать его к себе, а затем ее глаза распахнулись.