Вдали от тебя - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 46

45

СЕЙЧАС (ИЮНЬ)

Мне полагается отдыхать после сеансов инъекций, но как только папа уезжает обратно на работу, я еду в офис газеты «Харпер Бикон». Находится он в построенном в семидесятых горчично-желтом здании рядом с лучшим — потому что единственным — рестораном мексиканской кухни в городе. Воздух здесь наполнен ароматами кинзы и жареного мяса. Я толкаю вращающиеся двери.

Парень за стойкой администрации указывает мне направо после вопроса о стажировке, и я прохожу по обвешанному рамками с первыми полосами коридору. Он приводит меня в помещение, разделенное десятком или около того серых перегородок, а от верхнего света все отливает болезненной синевой.

Пробираюсь по лабиринту огороженных рабочих мест. Каждые несколько секунд у кого-то звонит телефон или пищит принтер. В комнате стоит низкий гул компьютеров и голосов. Так и представляю ее посреди всего этого с улыбкой на лице.

Это был первый шаг Мины к тому, чего она всегда хотела. Стать частью того мира за пределами нашего пыльного городишки, «внести свою лепту», как она всегда выражалась.

А взамен она стала лишь несколькими историями, написанными о ней, а не ею самой.

— Мистер Уэллс? — останавливаюсь у комнатки с его именем на стене.

— Секундочку, — говорит он, не давая мне возможности зайти внутрь. Все его внимание сосредоточено на мониторе, он печатает, а у меня появляется время внимательно его рассмотреть.

Он молодой, моложе, чем я предполагала. Лишь на несколько лет старше Трева, может, ему двадцать два или двадцать три. Рубашка на пуговицах не заправлена в джинсы, а обут он в черные кеды. Симпатичный, немного растрепанный, словно часто, задумавшись, ерошит себе волосы.

Мине он нравился. И сильно, по правде говоря. Половина наших разговоров, пока я была в Портленде, сводилась к ее стажировке, мистеру Уэллсу, как много он ей рассказывал о цифровых коммуникациях и какой же он великолепный журналист.

Но она ни разу не упомянула, что он симпатичный.

Вероятно, сознательно.

— Так, ладно, привет, — говорит он. Разворачивается на стуле и осматривает меня с ног до головы. — Планы стажировки, да? Они у Дженни, она…

— Я пришла не из-за стажировки, — перебиваю его. — Я здесь из-за Мины Бишоп.

Взгляд карих глаз меркнет.

— Мина, — повторяет он с сожалением и вздыхает.

— Я Софи Уинтерс, — единственное, что я произношу, и замолкаю. Просто жду, когда его лицо озарит понимание.

И появляется оно сразу же. В конце концов, он же репортер. Даже если полиция не разглашала мое имя, как несовершеннолетней, все и так знали.

— Чем я могу помочь, Софи?

— Можно присесть?

Он кивает, указывая на табурет в углу комнатушки. Сажусь так осторожно, как только могу, но поясница, до сих пор чувствительная после инъекций, вспыхивает болью.

— Я нашла кое-какие записи Мины. — Достаю из сумки распечатки выдержек хронологии Мины и передаю ему. — Я хотела спросить, не упоминала ли она при вас, что изучала исчезновение Джеки Деннингс?

Мистер Уэллс поджимает губы, пока просматривает три страницы.

— Это… — Он поднимает на меня взгляд. — Над этим работала Мина?

Я киваю.

— Есть еще что-то? — интересуется он.

— Нет, — отвечаю. Слова вылетают на инстинкте. Я проскальзываю в ту часть себя, которая врет, не задумываясь. Она слишком близко к злоупотребляющему наркотиками уголку моей души, прежде подчинявшему меня, что так и ощущаю, как он шевелится.

Он качает головой.

— Мне жаль, но Мина никогда не говорила о Джеки. А могла бы, если ее интересовало это дело. Это одна из первых освещенных мною историй. Полагаю, она до нее так и не добралась?

Думаю о том, что Мина сохраняла вырезки статей об исчезновении Джеки. Быть того не может, что она не заметила бы имя Уэллса на большинстве из них.

— Может быть. В любом случае, это все, что я хотела узнать. — Поднимаюсь с табурета и опираюсь о стол, чтобы сохранить равновесие. — А у вас были какие-то теории?

— О Джеки? — Мистер Уэллс откидывается на спинку кресла, заложив руки за голову, и размышляет. — Ответственный за дело детектив был убежден, что виноват бойфренд.

— А что думаете вы?

Он ухмыляется, его энтузиазм в сторону столь старого дела поражает. Он напоминает о Мине, ее жажде докопаться до истины… жажде рассказывать.

— Сэм Джеймс — хороший детектив… — начинает он.

— Это дело вел детектив Джеймс? — перебиваю его.

— Да, он, — хмурится Уэллс.

— Точно, — выпаливаю я. — Простите. Что вы говорили? О Джеки?

— Мэттью Кларк однозначно под подозрением, — говорит мистер Уэллс

— Но вы так не считаете.

— Нельзя сказать наверняка. Это крепкая теория, учитывая отсутствие мотива по другим направлениям следствия, но доказательств было недостаточно.

— У Мэтта был мотив?

— Как-то ты чересчур интересуешься этим делом, — замечает мистер Уэллс.

Пожимаю плечами.

— Наверное, я просто думала, что… для Мины это было важно, понимаете? Работать здесь, с вами. Она всегда говорила, столькому у вас научилась. Я считала, возможно, если разберусь в том, над чем работала Мина, это поможет мне… не знаю, двигаться дальше. Было тяжело, когда… — я затихаю, стараясь не сильно распахивать глаза, иначе это будет уже явный прессинг.

Мистер Уэллс откладывает копию заметок Мины на стол, выражение его лица смягчается.

— Я понимаю, — говорит он. — Но послушай, дело Деннингс — висяк. Вряд ли мы узнаем, что приключилось с этой девчонкой, учитывая, сколько времени прошло. И ничего тут не поделать. Лучше забудь об этом деле.

Я киваю, делая вид, что соглашаюсь, а совсем не пытаюсь найти способ связать оба дела.

— Мне пора. Спасибо, что уделили мне время. Я очень благодарна.

Я уже почти вышла из кабины, когда он останавливает меня:

— Софи, что произошло той ночью на Букер Поинте?

Оглядываюсь на него через плечо, и вот снова в его глазах тот блеск, напомнивший о Мине. В ту ночь у нее был такой же взгляд. Ее едва ли не потряхивало от переизбытка энтузиазма, что она так близка к правде, еще немного — и ухватится за ниточку.

— Не для печати? — Я же не глупая.

Он одобрительно усмехается. К этому парню, наверное, так и липнут все девчонки-стажеры. А может, и парочка парней тоже.

— Я предпочел бы комментарии для печати.

— Не сомневаюсь. Еще раз спасибо.

Больше не оборачиваюсь, но могу с уверенностью сказать, что он наблюдает за мной всю дорогу до выхода.