Вытащив телефон, я набрал свою кузину. Спустя несколько гудков в трубке раздался ее голос:
— Ола Виктор.... случилось?
— Ола, Эммануэль. Мне нужен дядя Леонардо. — Я специально говорил коротко, чтобы не занимать линию лишней болтовней.
Связь постоянно прерывалась, судя по-всему она была в горах, где сигнал ловил слабо.
Поэтому я слышал лишь обрывки ее фраз:
— Ох, Виктор.... как.... см.... сообщу..... Зачем ты хо... ...говорить?
— Индейский амулет, что я нашел у него.
— ...ладн..., — ответила Эммануэль. — Что ещ... ..ратец?
— Пока все. Ладно мне нужно идти, — я повесил трубку, не дожидаясь ответа, и посмотрел на мертвеца, лежащего в десяти метрах от меня.
Нужно торопиться. Менее чем через четверть часа сюда нагрянут федералис, надо успеть уйти.
****
[Штаб-квартира картеля "Кали"]
После бессонной ночи хорошо выспавшись и отдохнув я решил, что пора приниматься за работу.
Спать в кресле в кабинете было неудобно, но я чувствовал себя здесь в большей безопасности. Здесь с моими людьми, которые всегда рядом.
В прошлый раз звонок Исабель прервал меня от моих экспериментов с зельями.
Перед тем, как направиться к Экштейну, я решил более внимательно изучить состав ингредиентов, из которых создаются зелья выносливости.
Первым в списке были «Листья Каки».
«Происходят от кустарника, известного как Кака. Этот распространенный ингредиент обеспечивает расслабление и является базовым компонентом многих зелий. Важно отметить, что употребление листьев в сыром виде может вызвать расстройство желудка, и необходимо быть осторожным при его использовании.»
Следующим в списке был «Корень Жени-шени».
«В его порошкообразной форме этот редкий корень, растущий в горных регионах, способствует улучшению мужской силы и сексуальной выносливости. Важно заметить, что этот ингредиент не рекомендуется для слабонервных, и его нельзя пытаться нюхать.»
Третьим в списке шли «Орехи Бата».
«Эти орехи обладают необыкновенно мягкими головокружительными свойствами и насыщенным вкусом кисло-сладких фруктов. Тем не менее, важно помнить, что не стоит пытаться разгрызть их зубами, чтобы избежать их поломки.»
Затем я нашел Экштейна в его лабе:
— Ну может быть покажете, как вы изготавливаете ваши зелья выносливости?
Под его лабораторию была выделена одна из больших комнат нашего склада. Я предоставил ему полную свободу действий. А Курилка по моему распоряжению даже докупил кое-какое оборудование.
— Конечно, — ответил он. — Здесь три перегонных куба.
Затем он взял пакеты с ингридиентами, которые я принес ему и начал объяснять. Мне было интересно его слушать, так как он был хорошо образован, и относился к своему труду очень серьезно.
Он взял орех и положил его в маленькую каменную чашу, слегка раздавив его молотком. Теперь орех стал плоским, и из него вытекло масло.
Осторожно он перелил масло в другую чашу, прежде чем приподнять ее для осмотра. Таким образом, он раздавил еще несколько орехов, пока не собрал достаточно, чтобы наполнить чашу. После этого он зажег горелку и начал варить содержимое.
Из лаборатории начал подниматься густой синий дым, привлекая внимание членов банды, занимающихся тренировкой.
— Эй, это... это слишком много дыма! Может быть, там пожар? Не стоит ли проверить?
— Ты что, дурак? Ты хочешь разозлить дона, когда он выглядит таким напряженным? Даже не думай об этом!
Экштейн подождал, пока все закипит, и остался только темно-желтый осадок. После остывания чаши он взял ее и проверил. Затем он взял другую чашу и смешал в ней листья Каки с порошком Жени-Шени, добавив воду в правильном соотношении.
Прокомментировав свои действия, он сказал:
— Слишком много листьев — получится просто чай. Слишком много порошка — будет больше похоже на осадок. Слишком много воды — ничего не получится.
По его оценкам, каждая чаша вмещала всего двести миллилитров. Затем он поставил пять чаш на горелку, кипятя их в течение разного времени. Проверив все чаши, он нахмурился, показывая, что что-то пошло не так.
Но благодаря различным комбинациям времени варки, ему наконец удалось выявить рецепт:
— По 10% каждого ингредиента, остальное вода, варить пять минут.
Затем он взял темно-желтый остаток масла и капнул немного.
На лице Экштейна появилась легкая улыбка:
— Готово. Наше первое зелье выносливости. Пока что чистота 60%, но, если у нас будут свежие листья Каки, мы сможем улучшить его качество.
Затем он наклеил этикетку и передал мне первый образец:
Зелье восстановления выносливости (обычное)
Восстанавливает небольшое количество энергии. Хорошо подходит спортсменам, работникам физического труда.
Рекомендуется: употреблять одну бутылочку в день при признаках усталости.
Состав: листья Каки, корень Жени-Шени, орехи, вода.
Временно:
Повышает: Выносливость, Харизму, Силу.
Понижает: Ловкость, Интеллект, Емкость маны.
[Побочные эффекты при злоупотреблении: Эти явления могут заставить человека погрузиться в иллюзорный мир переживаний, создаваемых его собственным подсознанием. В результате он может потерять способность выполнять обычные функции, погружаясь в виртуальное путешествие, которое искажает его восприятие реальности.]
Записав пожелания Экштейна в блокнот, я спросил:
— Значит мы можем наладить массовое производство зелий?
Экштейн кивнул:
— Да, разумеется. Я прослежу за работой людей.
Я хлопнул в ладоши:
— Отлично, тогда я распоряжусь. Курилка выделит вам самых толковых и головастых ребят.
Спустя два часа...
Шестеро членов картеля выстроились в длинную очередь в просторной комнате. Перед ними раскинулись два обычных длинных деревянных стола, размещенных посередине, сопровождаемые стульями.
Они благоговейно оглядывали все оборудование, расставленное на этих столах, а также находившиеся в задней части комнаты ящики, наполненные флягами и переносными электро-горелками.
Мне удалось уговорить Курилку потратить излишки денег на приобретение этого оборудования, причем основной статьей расходов стали, безусловно, электро-горелки.
Тем временем Экштейн охватывая взглядом работников, раздавал команды:
— Ты, первый, твоя задача — взвешивать листья Каки и порошок Жени-Шени перед тем, как поместить его в отдельные миски.
На столе были установлены весы, противовесы аккуратно откомплектованы. Я попросил Экштейна написать этикетки, указав, для какого ингредиента предназначены соответствующие миски.
— Следующий, ты — номер два, — объявил химик, указывая на следующего члена команды. — Твоя задача — брать каждый ингредиент, добавлять их в одну и ту же чашу и полностью заполнять водой.
Экштейн подошел к следующему:
— И теперь, третий в очереди, ваши обязанности включают в себя кипячение чашек ровно пять минут. Больше не нужно, меньше недопустимо.
После этого он направился к другому столу, где лежали только орехи Бата и несколько ступок с пестиками:
— Ты, номер четыре, твоя задача — измельчить орехи Бата настолько, насколько это возможно. Затем перелей полученное масло в чашу.
— Номер пять, твоя задача — кипятить чашу с маслом, как можно дольше, пока не образуется такой темно-желтый осадок. — Экштейн продемонстрировал пример. — Затем, когда каждая чаша, произведенная первой группой, дойдёт до вас, вы добавляете всего лишь небольшое количество масла.
— Наконец, номер шесть, ваша задача — перелить готовое зелье в пустые склянки и наклеить этикетки с датой. Все понятно?
Все присутствующие согласились молча, за исключением одного человека, который выдвинулся, поднимая свою руку в знак вопроса.
— Извините, Дон Виктор, но я бы хотел уточнить, что именно мы создаем? — осмелился спросить смельчак.
Я поднял взгляд и пристально посмотрел на него.
— Мы занимаемся созданием зелий для восстановления выносливости. Просто помните: любой член нашего картеля, уличенный в употреблении наших зелий, будет строго и мгновенно наказан и отправлен в карцер на определенный срок. Все ясно? — уточнил я.
— Да, дон Виктор, — ответил задающий вопрос, понимая важность соблюдения правил.
— Отлично. Начинайте работу прямо сейчас, — приказал я.
Началось производство, работники первые минуты привыкали к оборудованию, аккуратно осматривая каждую деталь.
Несмотря на некоторые затруднения, они двигались медленно, но уверенно, опасаясь критики со стороны Экштейна, который следил за ними, как ястреб за добычей.
Постепенно, после десятка минут практики, повторяющихся действий, в них начала внедряться мышечная память, делая процесс более плавным и похожим на производственную линию. Увидев это, я одобрительно кивнул и покинул помещение.
Работники чувствовали, что они часть чего-то крупного и начали лучше понимать, что у них есть общая цель.
****
В один из дней после запуска производства зелий я сидел в своем кабинете. По моим подсчетам наша производственная линия могла за день сварить сотню склянок с зельем выносливости.
Это может стать больше, как только работники освоятся. Пока что они лишь обучались под зорким присмотром Экштейна. Со временем я мог бы увеличить такие группы по шесть человек.
Проблема в том, что у нас в картеле только двадцать человек. Плюс пятеро охранников Экштейна, которые вместе с ним согласились работать на нас. Помимо работников-зельеваров, нам еще нужны бойцы, которые встанут под руководство капитана Рамиреса.
Так что я подумал, пусть пока потихоньку варят зелье, ведь нам еще предстоит найти покупателей. Пока у нас небольшие партии, Курилка может реализовать их на улице. Прибыль есть, но небольшая.
Меня это не устраивало, нужно было масштабироваться. Вместо скудного финансового ручейка мне нужна река, а лучше всего океан. А для этого нам нужно торговать по-крупному, оптовые поставки сразу и много.
Пробиться на рынок зелий будет сложно, если у нас не будет качественный товар или мы не снизим цену от среднерыночной.
Для улучшения качества, как говорил Экштейн мы могли бы найти свежие листья Каки. Но проблема в том, что почти все картели используют высушенные и измельченные листья.
И для этого есть причина.
По информации Курилки, все листья Каки попадали в город через картель «Пираний». Они имели полную монополию и закупались в джунглях у Колумбийских партизан. Контролируя эту нишу они не допускали другие картели в этот канал поставок.
Во-втором случае, если бы мы снизил цену ниже рыночной, то мы могли бы получить претензии и проблемы от других картелей. А это могло вылиться в новую войну.
Поэтому я для себя решил, что нам нужно двигаться в сторону улучшения качества. Вот только как это сделать, если у нас нет доступа к свежим листьям.
В этот момент моих раздумий появился Курилка и сообщил, что к нам посетитель.
— Дон Виктор, к нам посыльный из картеля.
Удивительно, я, разумеется, ожидал, что к нам могут прийти главы соседних картеле, но чтобы так быстро.
Курилка, терпеливо ожидал, пока я отвечу, его лицо явно было потрясено.
— Дон Виктор, вас хотят видеть, — повторил он, видимо посчитав, что я не расслышал.
Я то все слышал, просто я был потрясен не меньше, чем он сам.
— Один человек? — Спросил я.
— Да.
Выражение моего лица слегка потемнело:
— Пригласи его войти. Приготовь лучший кофе, который у нас есть.
— Да, дон Виктор.
Вскоре вошел хорошо одетый джентльмен в костюме. Он не поклонился и не выказал никаких признаков уважения ко мне, а просто прогуливался по кабинету и рассматривал книжные полки и мебель.
— Хм, как странно. Я думал вы ведете более роскошный образ жизни, дон Виктор.
— За человека говорят его дела, а не его кабинет, не так ли? — с едва заметной улыбкой сказал я, чтобы он не посчитал это за проявление враждебности.
— Возможно, хотя немного жаль, — мужчина, наконец, посмотрел мне в глаза, а затем сел в кресло, предназначенное для гостей, и расслабился, как будто он только что вернулся домой. — Меня зовут барон Кристобаль Эскрива де Морена. И я представляю интересы дона Хуареса.
— Приятно познакомится, — кивнул я.
Я знал, кто такой дон Саламанка Хуарес.
Лидер самого мощного картеля в городе, базирующейся в северной части города. Тот район был не чета нашим Южным трущобам. Если наши трущобы были по большей части полуразрушенными развалюхами, то картели севера располагались в высотных небоскребах.
Они жили в огромных виллах, обнесенных каменными заборами с колючей проволокой, роскошные авто, охрана на каждом шагу, днем и ночью, в любой час дня и ночи.
Вот что означало север города.
И теперь к нам явился посыльный от самого дона Хуареса. Что же им надо от нас в таком случае, если мы сами так сказать, едва волочим ноги, чтобы не упасть.
— У вас дела идут намного лучше, чем у большинства здешних банд, — заметил мужчина. Вскоре в комнату вошел Курилка с чайником и чашкой на изящном подносе, поставил их и налил гостю чашку кофе.
— Ах, я ожидал, что ты принесешь одно из ваших зелий. — Мужчина усмехнулся, аккуратно подхватив чашку. — Я слышал вам удалось завербовать лучшего химика в Южном округе.
Заметив наши напряженные взгляды, он улыбнулся:
— О, нет не думайте, что я пришел забрать его у вас. У дона Хуареса есть химики получше и намного больше...
Я сложил руки домиком и положил подбородок на его вершину:
— Если позволите, какова цель вашего визита, уважаемый? — Я резко прервал его. Мужчина, казалось, ни в малейшей степени не рассердился на то, что его перебили, просто мягко улыбнулся, скрестив ноги.
— Я здесь, чтобы передать приветствие от главы нашего картеля, дона Хуареса Саламанки. Он желает всего наилучшего будущему картеля «Кали» и надеется на установление отношений там, где это возможно.
Я кивнул:
— Передайте мою благодарность вашему дону, барон Кристобаль. Я обязательно приму его предложение. Мой дядя хорошо отзывался о вашем доне.
Ссориться с одним из самых влиятельных донов было бы глупо, гораздо лучше, если мы будем сотрудничать. К тому же именно под его «крышей» ходил жемчужный бизнес моего дяди. И вероятнее всего тот заказ на убийство Якова Шифта — также исходил от дона Хуареса.
Барон Кристобаль наигранно вскинул руками:
— Ах, несмотря на то, что вы человек здесь новый, вы знаете о доне Хуаресе. Считайте меня удивленным.
— Трудно не заметить легенды и мифы о картеле Хуарес.
— О, не льстите нам. Мы просто делаем свою работу. Я уверен, что если у вас будет достаточно времени, в будущем о вас также будут ходить легенды.
— Только если мне позволят.
Улыбка Кристобаля стала шире:
— Я знал, что мы поймем друг друга. Большой шаг вперед по сравнению с дураком Карлосом Сантьяго.
Сказав это, он пристально посмотрел на меня, так словно он точно, знал, что за его смертью стою я.
— Эммм. Возможно, — отозвался я, выдержав этот взгляд.
Барон прищурил глаза и некоторое время продолжал что-то обдумывать.
— Итак, территория картеля «Красные Муравьи» теперь ваша, — наконец сказал он, словно официально закрепляя ее за нами. — Если вы сумеете ее удержать от других банд, конечно же.
Я промолчал, ожидая, что он скажет дальше. Поскольку я уже понял, что барон был человеком, который любил заходить издалека. Эдакий эстет и интеллектуал. Видно было, как он что — то просчитывает в голове.
Наконец, его лицо прояснилось, и он заговорил:
— Если вы не знали, «Красные Муравьи», как и любой другой картель из Южного округа, платили дону Хуаресу 30% своей прибыли, — сказал барон, указывая в окно.
Мои зрачки сузились:
— Не слишком ли это много, а? — спросил я недоверчиво.
Барон помотал головой.
И добавил:
— Вы человек новый и не знаете всех подробностей, но я вам объясню. — Барон сделал театральную паузу. Затем он улыбнулся. — Дон Хуарес водит дружбу со знаменитостями, военными и высокопоставленными членами правительства. Вам не следует недооценивать его. Знаете, что происходит с теми картелями, которые отказываются?
— Нет, — сухо ответил я и нахмурился. Хотя я, конечно, догадывался куда он клонит.
Тогда барон кивнул в сторону Курилки:
— Достопочтенный сеньор, Альберто Перейра, верно? Вы знаете ответ на вопрос, не так ли? — вопрос был задан ему.
Он назвал его полным именем. Значит барону про нас известно всё. Я ощутил легкий укол под ложечкой — словно мне бросили кусок льда между лопаток. Если Курилка знает ответ на его вопрос, то все слова барона были правдой.