Ужас - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 43

— Ты прав, — согласилась она. — Она того не стоит. Я могу что-нибудь подхватить.

— Пошла ты, — прорычала Чарли. — Да пошли вы все на х**, но особенно ты, Вэл. Нет, подожди, тебе ведь это понравилось бы?

Раздался хлопок, за которым последовала серия сердито звучащих шагов по коридору. Вэл подняла глаза. Дверь, которую ГМ оставил открытой, теперь была плотно закрыта.

(Шлюха)

— Только не снова, — проворчал Джейсон, бросив раздраженный взгляд на дверь и Брента, который, в свою очередь, был к ней ближе всех. Брент покраснел темным, несчастным румянцем, и на мгновение Вэл почти пожалела его.

Почти.

Еще больше ей стало жаль себя. Чарли, должно быть, видела ее с Гэвином. Еще одна острая боль пронзила живот, и она втянула его, как будто пыталась физически побороть неприятные ощущения. Как много Чарли видела и что собиралась делать с этой информацией? Вэл была уверена, что такая девушка, как Чарли, может придумать что-то гораздо более вредное, чем шантаж.

Лиза глубоко вздохнула, считая про себя.

— Спасибо, — сказала она наконец, — наверное.

— Это того не стоит, — сказал Джеймс, не оставив у Вэл никаких сомнений в том, кого он на самом деле имел в виду.

— Что, черт возьми, все это значит? — спросила ее Лиза.

Вэл посмотрела на свои туфли.

— Я... я не знаю.

Еще одна горячая вспышка вины пронзила ее.

«Письмо, — быстро подумала она. — То, что дал мне Гэвин. Там что-то говорилось о беге?»

Она пошарила в кармане, размазывая красную краску по краям кремовой бумаги. Одна из ее подсказок упала на восточный ковер, и Вэл уставилась на колючий почерк, не видя его.

«Опасна», — шептал ее разум. Это была ее первая подсказка. Где я видела это раньше?

Слишком много всего произошло одновременно. Она не могла сосредоточиться. Но знала, что совсем недавно где-то в доме видела точно такое же слово. Бумага в ее руке предупреждающе сморщилась.

Она разгладила письмо на колене, перебирая различные слова, пока не нашла то, что искала. Другой рукой потянулась к маленьким квадратикам бумаги, хотя только убедилась в том, что уже знала. Это правда — все подсказки составляли текст.

Этого письма.

Вэл принялась раскладывать белые квадраты на ковре. Да, да, и этот тоже, они все здесь.

— Дай мне свои подсказки, — попросила она Джеймса. Бросив на нее очень странный взгляд, он протянул их ей, и она положила их рядом со своими. Вэл подняла глаза. Другие игроки отошли от шока, вызванного надписью на стене и случившейся конфронтацией Лизы и Чарли, и теперь обсуждали другие, более тривиальные вещи в своих отдельных группах.

— Дайте мне свои подсказки, — сказала она онемевшими губами. — Все — дайте мне ваши подсказки сейчас.

— Зачем? — спросил Джейсон, засовывая руки в карманы брюк, — С какой стати мы должны отказываться от нашего преимущества ради тебя?

Брент как раз собирался сунуть руку в карман, но тут же опустил ее.

— Да, — глухо отозвался он. Как будто эти дурацкие квадратики имели какую-то реальную ценность.

Лиза и Блейк подошли, расставляя свои подсказки в местах, указанных Вэл, в то время как игроки белой команды просто смотрели.

— Перечитай письмо еще раз, — приказал Джейсон, хмуро глядя на мешанину слов.

Вэл неохотно взяла лист бумаги и сделала, как он просил, наблюдая, как скептицизм исчезает с его лица, когда его подсказки были названы, одна за другой.

— Некоторых не хватает, — заметил Джейсон.

— Это, должно быть, Чарли, — сказал Джеймс, поднимаясь на ноги. Он оглядел комнату. — Но это же очевидно. Подсказки определенно образуют то же сообщение, что и письмо Вэл.

Джейсона, похоже, слова не впечатлили.

— Что собственно это значит?

Глухим голосом Вэл проговорила:

— Что мы должны бежать.

***

— ...Возможно, это записано в каком-то коде. Однако он упомянул жизни и ограничение по времени, так что письмо могло намекать на компьютерную игру...

«Почему я продолжаю работать в паре с Блейком?»

Блейк был достаточно милым, и, конечно, намного милее, чем большинство друзей-неудачников Джеймса, которые состояли из мальчиков, думающих, что девушке нравится, когда к ней прикасаются, как к футбольному мячу. Будто даже не предполагают, что ей может быть больно.

Лиза надеялась застать Вэл наедине, выяснить, что произошло между ней и ГМ, что заставило ее так на нее смотреть. Что заставило Чарли так кричать на нее? Почему она с самого начала вела себя более странно, чем обычно.

Честно говоря, она была удивлена, что Джеймс умудрился ничего не заметить — Чарли, конечно, да. И это сильно задевало ее. Лиза это видела, она бы многое отдала, чтобы узнать, почему.

Потом была та жуткая встреча с Джейсоном.

— ...И король и королева, скорее всего, имеются в виду шахматные фигуры...

— Может быть, — сказала Лиза более раздраженно, чем намеревалась, — Записка была просто уловкой. Не думаешь?

Блейк моргнул, глядя на нее из-за толстых линз очков.

— О чем ты?

— Уловка, — объяснила Лиза, продолжая идти вперед в одиночестве, — Отвлекающий маневр, ложь...

Она услышала, как он споткнулся, пытаясь ее догнать.

— Я знаю, что такое уловка, — заметил Блейк, — Ты просто удивила меня, вот и все. Я перестал говорить о том письме пять минут назад.

— О, — Лиза сделала паузу. Как неловко. — Тогда, о чем ты говорил?