Ужас - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 51

— Как... как ты мог это узнать?

ГМ, казалось, рассматривал его в темноте. Воцарилась тишина, нарушаемая только сдавленными рыданиями Джеймса.

— Глупый мальчишка. — Медленно, неохотно он убрал клинок, и Джеймс снова смог дышать. Через несколько секунд он услышал скрип петель, стук шагов и приглушенный щелчок двери. Потом ГМ ушел — и Джеймса вырвало.

***

Лиза набрала семизначный номер на своем мобильном телефоне, нахмурившись, когда звонок не прошел.

— Нет сети. — Она попыталась поискать прием, а затем повернулась к Блейку, который странно замолчал. — У тебя есть сеть?

Он медленно покачал головой.

— У меня нет сотового телефона. Сколько у тебя зарядки?

— Семьдесят процентов — и я только сегодня утром зарядила его. — Она с отвращением опустила руку, позволив украшенному драгоценными камнями амулету ударить по хрому. — Попробую выйти на улицу. Может быть, это что-то в доме. Что-то блокирует эфир, — добавила она, пытаясь казаться умнее.

— Думаю, что это незаконно.

Лиза пристально посмотрела на него, чтобы понять, не смеется ли он над ней, но он просто ответил на ее взгляд широко открытыми невинными глазами.

— Как бы то ни было, — сказала она, — это раздражает.

Они молча шли по коридору. Блейк был всего на дюйм или два выше нее, так что это позволяло идти в удобном темпе — обычно Лизе приходилось почти бежать, чтобы не отставать от быстрых, торопливых шагов Джеймса. Это дало ей время осмотреть дом.

Большая часть мебели была сделана из темного дерева, окрашенного дуба или красного дерева, с конфетного цвета фасадами и другими безличными штрихами, художественно разбросанными по комнатам. Лиза невольно была поражена. Она видела точно такую же вазу за пару сотен на антикварном шоу по телевизору.

— Итак, — нерешительно начал Блейк, — что это значит?

— Что значит «что»?

Блейк снял очки и начал протирать их краем футболки. Лиза поморщилась. Ткань только размажет ту грязь, что появилась на линзах. Однако, Блейк, казалось, был удовлетворен результатом, и вернул их на место, сделав паузу, чтобы одарить ее острым взгляд поверх оправы.

Вскоре они добрались до входных дверей, различимых по толстым дубовым панелям и инкрустированным стеклянным окнам. Лиза попробовала полированную латунную ручку. Щелчок.

— Что не так с этой дверью? — прорычала она, яростно крутя ручку. — Откройся!

Между рыжевато-коричневыми бровями Блейка появилась морщинка.

— Она заперта?

— Нет... просто... заклинило. Как она может быть... заперта? Она прекрасно работала, когда мы... э-э-э... входили!

— Ну, если она заперта, мы можем попросить ГМ открыть ее для нас, — предложил Блейк, хотя морщинка не исчезла. — В любом случае, нам, вероятно, скоро следует уехать. У Вэл ранний комендантский час, верно?

— Да, так и есть. — Лиза повернулась к гостиной. Она сделала паузу. — Я думаю, что ГМ может преследовать Вэл.

— Возможно, вы что-то напутали. Она сказала мне, что считает его опасным, прямо перед первой игрой. Казалось, она тоже была напугана до смерти, хотя с тех пор ничего не говорила. Ты разговаривала с ней об этом?

— Нет, в том-то и дело. Думаю, именно поэтому я не смогла с ней поговорить. Думаю, что ГМ намеренно...

Блейк слегка покачал головой. Лиза оборвала свою речь на полуслове, медленно обернувшись, карие глаза уставились на дверь. Или, точнее, на человека, прислонившегося к ее раме.

— Привет, Лиза, — сказал он, коротко кивнув Блейку, — Какой приятный сюрприз. Я как раз собирался собрать всех на следующий раунд. — Он сделал паузу. — Возможно, вы поможете мне.

Блейк обменялся взглядом с Лизой. Было ясно, что он не хотел этого делать.

— Нет, вряд ли получится, — быстро сказала она. — На самом деле мы все еще ищем Джеймса и Вэл.

Пока Лиза наблюдала, его лицо сменило маску застывшей вежливости на ровное, расчетливое выражение хищника.

— Да, — медленно произнес Блейк, хватая ее за запястье. — Так что мы просто пойдем сейчас…

ГМ быстро преградил им выход одним грациозным движением, его улыбка была подобна яду.

— О, но я настаиваю.

***

Вэл прислонилась к резным перилам, остановившись, чтобы перевести дыхание. Она почти попалась.

Сделав последний глубокий вдох, направилась в гостиную. Она будет ждать там, пока не начнется следующий раунд. Этот «секретный» дверной проем в спальне гроссмейстера позволил ей вернуться в главный коридор и опередить Джейсона и Чарли на лестнице. Два белых игрока, вероятно, все еще искали ее... Она не слышала их шагов. Может быть, они заблудились.

Нет, ей так не повезет.

Вэл открыла дверь гостиной и остановилась, услышав голоса. Она могла различить тенор Блейка и сопрано Лизы — тугое и тонкое, как струна скрипки. Ее голос звучал странно. Вэл толкнула дверь и замерла, когда поняла, с кем разговаривают Блейк и Лиза.

— Привет, Вэл, — сказал Гэвин с кривой улыбкой. Она заставила себя не смотреть на его пальцы, когда он разглаживал складки на рубашке. — Как мило, что ты присоединилась к нам.

— Ч-что происходит? — Она смотрела на Лизу, но ответил Гэвин.

— Мы только начинаем миттельшпиль. [[следующая за дебютом стадия шахматной партии, в которой, как правило, развиваются основные события в шахматной борьбе — атака и защита, позиционное маневрирование, комбинации и жертвы]]

— Но я еще не нашла Джеймса.

— Какая жалость, — проговорил он.

Вэл смотрела на его удаляющуюся спину, и горький привкус страха застрял у нее в горле. Но прежде чем она успела придумать подходящий ответ, дверь распахнулась, и в комнату ввалились запыхавшиеся Чарли и Джейсон.

Брент прибыл через несколько минут. Он увидел, как Чарли и Джейсон пробираются через библиотеку, и решил последовать за ними.

— Я опоздал? — спросил он, нервно изучая собравшихся подростков.

— Нет, — сказал ГМ. — Ты как раз вовремя.

Вэл повернулась на своем месте, встретившись взглядом с Лизой.

— Где вы, ребята, были?