Ужас - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 64

Вэл услышала, как дождь усилился, барабаня по стеклянной крыше. Приятная улыбка Гэвина превратилась в иронию на ее глазах. Ее поймали и, что еще хуже, она использовала его. Вэл сомневалась, что он легко воспримет это оскорбление, учитывая его чувство гордости.

— Если ты знал, почему поцеловал меня?

— Меня не так-то легко обмануть, — небрежно произнес он, как будто не вторгался в ее личное пространство, но в его голосе слышалось рычание, — и неразумно пытаться.

Вэл задела руками холодное стекло, отчего подпрыгнула.

— Это часть твоих правил, — запротестовала она, потирая руки и пытаясь скрыть свое беспокойство, — Ты...

— Знаешь, что ты всегда прикусываешь губу, когда собираешься сделать что-то безрассудное?

Она хотела запротестовать, когда поняла, с немалым чувством унижения, что в настоящее время прикусила губу. Жар пополз вверх по ее шее, и Вэл поспешно разжала челюсти. Полуулыбка появилась на его лице, когда он увидел ее реакцию, но в ней не было настоящего юмора, и это напугало ее — очень сильно. Как ни странно, но и разозлило тоже.

Злость, что он назвал ее обманщицей, злость, что убил Джеймса, злость, что так сильно напугал ее, злость, что не напугал достаточно. Злость успокаивала, и Вэл завернулась в нее, как в теплый плащ.

— По крайней мере, я не пренебрегаю жизнями других людей, — выплюнула она.

Он схватил ее за запястье, когда Вэл была в двух метрах от двери, и, не очень нежно потянув, развернул так, чтобы она оказалась прижатой к его груди. Переплетя свои пальцы с пальцами ее свободной руки, он сказал мрачным голосом:

— Я бы так не сказал.

— Что, черт возьми, это должно означать?

— Думаю, ты прекрасно знаешь, что это значит. — Гэвин скользнул руками вниз, так что они легли на небольшой изгиб ее живота. — Я устал от этих игр. Это все, что я могу сделать, чтобы не взять тебя прямо здесь... у стены.

А потом жестокие слова Чарли вспорхнули в ответ, как хищные птицы.

(единственная причина, по которой он сделал тебя королевой, — его желание трахнуть тебя)

Вэл издала сдавленный звук отвращения и ужаса.

— Знаешь, так не должно быть. Если ты поклянешься быть моей навечно, я закончу игру прямо сейчас.

«Она сможет уберечь остальных от гибели?»

— Что именно моя клятва повлечет за собой?

— Используй свое воображение, — подсказал он. — Ты знаешь, чего я от тебя хочу. Ты точно знаешь, чего я хочу.

Он прав. Она знала.

— Я могу отказаться. Я могу убежать. Что заставляет тебя думать, что это вообще возможно?

— Потому что есть очень большая вероятность, что один из твоих друзей умрет в следующие полчаса — если они еще не умерли. — Он повернулся к ней спиной. — Подумай об этом, Вэл. А потом найди меня, как только примешь решение. Я буду ждать.

***

Блейк сделал очень большой шаг назад, столкнувшись со стеной. Рамка для картины позади него опасно закачалась, чуть не слетев с гвоздя, но он едва заметил это.

— Ты собираешься убить меня.

— В конце концов, — согласился Джейсон, напугав Блейка еще больше. — У меня еще много времени до конца игры, и есть несколько вещей, о которых я хотел спросить, прежде чем поставить тебе мат. — На подчеркнутое молчание Блейка он добавил менее приятным голосом:

— Чем дольше ты говоришь, тем дольше остаешься в живых.

Сердце Блейка колотилось о грудную клетку, словно пытаясь вырваться на свободу. «Он пытается уговорить себя, — в отчаянии подумал он. — Он еще не может заставить себя убить меня, последние остатки совести сдерживают его, но они быстро изнашиваются...»

— Итак, — продолжил Джейсон, изучая свое отражение в лезвии несколько долгих секунд, прежде чем снова повернуться к Блейку, — Что скажешь? Мне убить тебя сейчас, или ты не против поболтать?

Блейк закрыл глаза, чувствуя себя на грани паники, которой он не мог поддаться. Джейсон прав по нескольким пунктам; он оказался в ловушке, и разговор действительно казался самым мудрым решением, хотя и не по той причине, по которой тот думал. Хорошо. Если Джейсон хочет, чтобы он заговорил, то он заговорит — как можно больше — и, возможно, если ему действительно повезет, может представится возможность выпутаться из этой ситуации.

Высокомерие Джейсона может сыграть с ним злую шутку.

Вслух он сказал:

— Я расскажу тебе все, что ты захочешь узнать.

Джейсон моргнул, но его удивление от такого сотрудничества быстро исчезло.

— Тогда почему бы нам не начать с того, почему ты считаешь себя намного лучше всех остальных.

Это настолько поразило Блейка, что он выпалил:

— Что? — Не подумав. — Лучше, чем все остальные? Я?

— Не отрицай этого, — сказал Джейсон, указывая ножом. Блейк вздрогнул. — Ты слишком быстро пошел против гроссмейстера, когда он объявил новые правила для игры, — лицо Блейка потемнело, но Джейсон говорил слишком быстро, чтобы заметить, — а ты, очевидно, не из тех, кто любит конфликты.

— К чему ты клонишь?

Джейсон выглядел раздраженным.

— Надо думать, у тебя должна быть причина для этого.

— Да, — натянуто ответил Блейк.

Джейсон сделал приглашающий жест руками. Блейк засунул руки в карманы и отвернулся. Болезненные воспоминания начали всплывать, как горшок, слишком долго оставленный на огне.

— Я не хочу об этом говорить. Спроси меня о чем-нибудь другом.

— О нет, — воспротивился Джейсон, — боюсь, что так не получится. Ты не можете выбирать, на какие вопросы отвечать. Я выбираю. И если ты не ответишь, ты умрешь.

— Почему ты так сильно хочешь это знать?

— Я не хотел, пока ты не поднял такой шум. Теперь мне стало любопытно. Это цена за то, чтобы дольше оставаться в живых, — сказал Джейсон так тихо, что Блейк почти не услышал его.

— Прекрасно. Моя мать... — Он замолчал, слегка задыхаясь. — Моя мать умерла, когда мне было семь лет.

Джейсон помолчал, подняв глаза.