Ужас - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 65

— Как? — спросил он, впервые заинтересовавшись.

О, господи. Блейк вытер глаза рукавом. Это и так достаточно сложно без такого ублюдка, как Джейсон, который подстегивал его своим проклятым нездоровым любопытством.

Его губы сжались, и он снял очки, чтобы протереть их, не желая видеть лицо Джейсона.

— Автомобильная авария, — сказал он наконец. — Ее сбил пьяный водитель по дороге домой.

— Какой-то подросток? — Джейсон задумался. — Разъезжал по городу под кайфом?

— Близко. Богатый крутой чувак, разъезжающий по городу пьяный до потери сознания. Он ехал со скоростью пятьдесят миль в час, выскочил на полосу встречного движения. Она совсем... — Он глубоко вздохнул. — Она умерла до того, как ее доставили в больницу.

Джейсон моргнул.

— А как насчет того парня?

— Он сломал ключицу и вывихнул запястье. Этому придурку было наплевать на то, что он сделал, — ответил Блейк, вспоминая. — Присяжные и судья признали его виновным, — он щелкнул пальцами. — Дело закрыли. Он не хотел лечится, не хотел менять свои привычки, но ему даже не нужно было этого делать, потому что у него имелись богатые родственники, готовые выручить его из тюрьмы.

Тяжело дыша, Блейк снова надел очки на лицо, и они быстро снова запотели. Выражение лица Джейсона было непроницаемым. На мгновение Блейку показалось, что он увидел вспышку — что-то — в его лице, но она быстро исчезла.

— Так вот почему, — проговорил он.

— Нет, — Блейк поймал себя на том, что продолжает говорить, — Не поэтому. Из-за моего отца.

Джейсон притворно вздохнул, но глаза его были полны любопытства.

Блейк продолжил:

— Мой отец не очень хорошо воспринял ее смерть. Как только кто-то умирает, все кончено — для них, — но близкие, продолжают горевать. Мой отец начал пить, начал набирать вес. Его уволили с прежней работы, потому что он перестал появляться... и мне пришлось уехать на некоторое время.

Блейк сглотнул.

— Это было ужасно — жить в такой обстановке. Горя. Боли. Я никогда не смог бы... заставить кого-то другого страдать так, как страдали мой отец или я. Не после этого. Я уверен, что даже у тебя есть кто-то, кто должен переживать о тебе, — решительно добавил он. — Кто-то, кто будет скучать по тебе, когда ты уйдешь.

Глаза Джейсона сузились.

— Думаю, что вполне удовлетворен ответом на свой вопрос.

Блейк глубоко вздохнул. Ему стало на удивление легче, хотя упоминание о смерти Джейсона было ошибкой. Это вернуло его к настоящему моменту и к теме предстоящей смерти Блейка.

— Х-хорошо.

— Каковы, собственно, ваши отношения с Лизой?

Этот вопрос должен был вызвать испуг, но Блейк не клюнул на приманку. Из того, что Лиза намекнула о Джейсоне, и из того, что он сделал, подробный ответ вряд ли казался разумным. Это приведет только к драке, а в отличие от Джейсона он был безоружен.

— Мы просто знакомые, хорошие знакомые, вот и все.

— Кого, по-твоему, ты обманываешь? Я видел, как вы целовались в коридоре, — горячо проговорил Джейсон.

Лицо Блейка густо покраснело.

— Ты... ты это видел? — пробормотал он. Ладно, это было жутко. Лиза права, подумал он, в Джейсоне определенно что-то не так.

— Да, и знаешь почему? Она хотела, чтобы я увидел.

Блейк удивленно моргнул. Такая возможность не приходила ему в голову. Увидев выражение его лица, Джейсон фыркнул.

— Да, тебя использовали, приятель. Ты действительно думал, что у кого-то вроде тебя был шанс с кем-то вроде нее?

Блейк все время задавал себе подобный вопрос — это действительно казалось слишком хорошим, чтобы быть правдой. Какова вероятность, что Лиза влюбилась в такого ботаника как он, теперь, когда смерть нависла над их головами постоянной тенью. Несмотря на все усилия не делать этого, Блейк продолжал задаваться вопросом, не оставалась ли Лиза с ним ради удобства.

Вслух он сказал:

— И полагаю, ты думаешь, что нет? У меня есть шанс, мне кажется.

На одно ужасное мгновение ему показалось, что Джейсон собирается его ударить. Потом он рассмеялся.

— ГМ прав. Ты больше, чем кажешься. Возможно, ты считаешь себя благородным, косвенно мстя за смерть своей матери. Но честно? Она просто статистика, — он сделал угрожающий шаг вперед, размахивая ножом, — И теперь ты пополнишь ряды этой статистики.

Если бы он долго смотрел в глаза Джейсону, то сомневался, что смог бы контролировать себя. Блейк отвел взгляд. Вот почему он увидел Лизу, держащую одну из ваз конфетного цвета из прихожей. Он даже не слышал, как она вошла в комнату.

Она нас подслушала?

Резким движением подбородка она показала, чтобы он отвернулся, не привлекал к ней внимания. Блейк быстро сфокусировал взгляд на стене.

— Есть еще вопросы?

— Нет, — выражение лица Джейсона было жестким. — На самом деле меня уже тошнит от твоего голоса.

Он поднял нож, когда Лиза опустила вазу.

***

Лиза действовала недостаточно быстро.

Она поняла это, когда услышала, как Блейк вскрикнул от животной боли, и увидела, как он прижал руку к правому боку, чтобы инстинктивно остановить кровотечение и предотвратить дальнейшие травмы. К счастью, Джейсону не удалось глубоко вонзить нож, потому что через несколько секунд ваза разбилась у него на голове, осколки цветного стекла посыпались на восточный ковер, и Джейсон рухнул отвратительной кучей у ее ног.

— Спасибо, — слабо проговорил Блейк. Его лицо было бледным. — Я уже начал по-настоящему волноваться.

— Блейк! С тобой все в порядке? У тебя кровь идет!

— По крайней мере, я жив. — Он попытался рассмеяться, но смех причинял слишком много боли, поэтому он ограничился неуверенной улыбкой, которую она нерешительно вернула.

— Дай мне взглянуть на рану.

Он приподнял край рубашки, и Лиза не смогла сдержать стона отвращения. Крови было так много, но она подозревала, что рана выглядела хуже, чем была на самом деле, и все же...

— О боже, — пробормотала Лиза, отводя глаза. Затем неубедительным голосом проговорила. — Может быть, все не так уж плохо.