До тьмы - читать онлайн бесплатно полную версию книги . Страница 7

― Ну, польщена слышать это, мистер Слейд.

― Это правда.

Он целует меня в щеку.

― А теперь давай немного поспим. Уже поздно.

Когда я закрываю глаза, то представляю нас через много лет, сидящих на лавочке, а наши дети бегают вокруг нас. Эта настоящая сказка не закончится в полночь.

Глава 3

Мне стоит радоваться, впервые просыпаясь рядом со своим женихом. Вместе этого на меня давит клаустрофобия.

Я кладу ладонь себе на грудь и делаю тихий вдох. Медленно выдыхаю, позволяя потоку воздуха покинуть мое тело.

Поворачиваюсь, чтобы посмотреть на него, но Уинстона там нет. Его место еще теплое, но он уже ушел. Не могу ничего поделать с уколом боли при воспоминании о том, как он уходил после секса. Но те дни прошли. Теперь мы помолвлены.

Когда я свешиваю ноги с кровати, дверь открывается. Уинстон заполняет собой дверной проем, а в его руках держит деревянный поднос. Он все еще голый.

― Доброе утро, моя будущая жена.

Он пересекает пространство между нами, подходя к кровати.

Я прижимаю ладонь к губам, чтобы сдержать смешок.

― Что случилось с твоей одеждой?

Игнорирую ощущение пустоты внутри.

Он с улыбкой опускает взгляд на свой пенис.

― Я в своем собственном доме. Могу ходить с голой задницей.

― А Линда? Разве ее не стоит стесняться?

Линда ― домработница Уинстона, с которой я встречалась лишь дважды.

― Не переживай. Я дал ей отгул. Вообще-то на целый уикенд.

― Почему? Ты снова куда-то уезжаешь?

Он опускает поднос мне на колени. Аромат блинчиков, бекона и тоста дразнит мой нос и вызывает обильное слюноотделение.

― Ты все это приготовил?

― Конечно, я. ― Он жестом показывает в сторону подноса. ― Могу я предложить вам французский тост, блинчики с клюквой и апельсинами и венские вафли? И, конечно, апельсиновый сок и фрукты. Надеюсь, они вам по вкусу, моя леди.

Он смеется.

― Спасибо вам, мистер Слейд. Выглядит аппетитно.

Он довольно кивает.

― И ответ на твой вопрос, да, я уезжаю на пару дней, но не один.

― С тобой поедет личный помощник? ― Я кусаю самый пышный блинчик, какой только пробовала. ― М-м-м, пальчики оближешь.

― Ваши слова радуют шефа. ― Он качает головой. ― Не личный помощник, а моя невеста.

Стакан апельсинового сока застывает на полпути до моих губ.

― Я еду с тобой?

― Я был помолвлен лишь один раз. На тебе.

― Куда мы едем?

Мое сердце слегка трепещет, но радость не в силах убрать тяжесть в моей груди.

― Как тебе Мальдивы?

― Просто сказка. Когда… когда мы уезжаем?

― Как только ты закончишь завтракать.

― Ты шутишь, да?

Я делаю глоток сока, наслаждаюсь его кислым вкусом на языке.

― Не шучу. Мы проведем там пару дней, может быть, три-четыре.

― Но мне так много нужно сделать. Я должна найти новую работу.

― Почему бы тебе не насладиться свободой, пока ты не работаешь?

Между нами повисает молчание, пока я поедаю венские вафли. Я не тороплюсь отвечать, оценивая его предложение.

― Думаю, ты прав.

― Конечно, я прав. ― Он берет с подноса ягоду винограда и закидывает себе в рот. ― Я подумал, что это хороший способ отметить нашу помолвку.

― Ты уже кому-нибудь о ней рассказал?

Я сразу же хотела сообщить своей семье, как только Уинстон сделал мне вчера предложение, но не смогла себя заставить. Во-первых, Уинстон намного старше меня, и я немного переживаю, что они могут его не одобрить. Во-вторых, такие новости слишком важны, чтобы рассказывать о них по телефону. Я должна сообщить им лично.

― Я вообще-то планировала поехать в Мисти Коув, чтобы рассказать семье.

Мисти Коув ― уютный маленький прибрежный городок во Флориде, где я провела большую часть жизни.